Gula, Guḷa, Guḷā, Guḷu, Gu-lia, Gū lù, Gu lu, Gū lǔ, Gǔ lù, Gù lǜ, Gǔ lǔ, Gū lū: 33 definitions
Introduction:
Gula means something in Buddhism, Pali, Hinduism, Sanskrit, the history of ancient India, Marathi, Hindi, biology. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
The Sanskrit terms Guḷa and Guḷā and Guḷu can be transliterated into English as Gula or Gulia or Gulu or Guliu, using the IAST transliteration scheme (?).
Alternative spellings of this word include Gul.
Images (photo gallery)
In Hinduism
Ayurveda (science of life)
Toxicology (Study and Treatment of poison)
Gula (गुल) refers to “jaggery” (suitable for offerings) used in the treatment of (serpent) venom, as described in the Kāśyapa Saṃhitā: an ancient Sanskrit text from the Pāñcarātra tradition dealing with both Tantra and Viṣacikitsā, which represents the Ayurvedic study on Toxicology (Viṣavidyā or Sarpavidyā).—The decoded mantras are for those aspirants who may use it under the guidance of an able / qualified preceptor after due procedures of initiation or dīkṣā. Regarding the Gulika-viṣaharaṇa-mantra (VII. 25-7 ab) it says: “[...] The sarpamantra must be chanted for three ayuta times from the aṣṭamī or eighth day of the bright fortnight, with offerings of rice-flour mixed with jaggery (gula) and coconut water and barly. This eliminates the poison of Seṣa clan of serpents. The mantra must be chanted with devotion like one’s own name with the prescribed nyāsas. Thus, an intelligent aspirant can effortlessly cure venoms”.
Veterinary Medicine (The study and treatment of Animals)
Gula (गुल) refers to “jaggery” (given to domesticated elephants) (as part of routine care-taking), according to the 15th century Mātaṅgalīlā composed by Nīlakaṇṭha in 263 Sanskrit verses, dealing with elephantology in ancient India, focusing on the science of management and treatment of elephants.—[Cf. chapter 11, “On the keeping of elephants and their daily and seasonal regimen”]: “8. Inspection of bed and water (?), exercise, suitable medicine, rubbing down with powder, returning to the stall post, food accompanied by ghee and jaggery (gula) [ghṛtagulasahitaṃ bhojanaṃ], giving of pastry, bathing, drinking water, and in the afternoon food accompanied by a quarter (of the amount) of sesame oil, and medicine, and then sleep—this is the daily routine of elephants, step by step”.

Āyurveda (आयुर्वेद, ayurveda) is a branch of Indian science dealing with medicine, herbalism, taxology, anatomy, surgery, alchemy and related topics. Traditional practice of Āyurveda in ancient India dates back to at least the first millenium BC. Literature is commonly written in Sanskrit using various poetic metres.
Vastushastra (architecture)
Gula (गुल) refers to “molasses” and represents one of the ingredients of the Aṣṭabandha type of Mortar (used for fixing together the Liṅga to its Pedestal), as discussed in the Ajitāgama and Rauravāgama.—(Original source: Les enseignements architecturaux de l'Ajitāgama et du Rauravāgama by Bruno Dagens).—The aṣṭabandha or “mortar with eight ingredients” is well known but its method of preparation and the nature of the eight components sometimes vary slightly from one text to another. The ingredients of aṣṭabandha are as follows according to the Ajita-āgama (18.216-218): shellac, hematite, beeswax, sarja resin, agalloch / agarwood resin, molasses (gula), sesame oil and limestone powder; these different products must be mixed and cooked so as to obtain a fluid substance to which an equal quantity of sarja resin , limestone powder and lime as well as buffalo butter will then be added.

Vastushastra (वास्तुशास्त्र, vāstuśāstra) refers to the ancient Indian science (shastra) of architecture (vastu), dealing with topics such architecture, sculpture, town-building, fort building and various other constructions. Vastu also deals with the philosophy of the architectural relation with the cosmic universe.
In Buddhism
Chinese Buddhism
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
孤露 [gu lu]—(gū lù) — [Term] 孤 [gu] (gū) means solitary, without parents. 露 [lu] (lù) means exposed, without anyone to cover or protect me. The Lotus Sutra (法華經 [fa hua jing]), Chapter on the Lifespan of the Tathagata (壽量品 [shou liang pin]), states: "I reflected on my isolated and exposed state, having no one to rely on anymore." The Nirvana Sutra (涅槃經 [nie pan jing]), Volume 1, states: "Poor, isolated, and exposed, one day I would be far away from the Supreme World-Honored One (無上世尊 [wu shang shi zun])."
孤露—【術語】孤者孤獨,無父母也,露者露出,無覆我者也。法華經壽量品曰:「自惟孤露,無復恃怙。」涅槃經一曰:「貧窮孤露,一旦遠離無上世尊。」
[shù yǔ] gū zhě gū dú, wú fù mǔ yě, lù zhě lù chū, wú fù wǒ zhě yě. fǎ huá jīng shòu liàng pǐn yuē: “zì wéi gū lù, wú fù shì hù.” niè pán jīng yī yuē: “pín qióng gū lù, yī dàn yuǎn lí wú shàng shì zūn.”
[shu yu] gu zhe gu du, wu fu mu ye, lu zhe lu chu, wu fu wo zhe ye. fa hua jing shou liang pin yue: "zi wei gu lu, wu fu shi hu." nie pan jing yi yue: "pin qiong gu lu, yi dan yuan li wu shang shi zun."
古錄 t = 古录 s = gǔ lù p refers to [proper noun] “Ancient Catalog”; Domain: Buddhism 佛教 [fu jiao] , Subdomain: China; Notes: Name of a catalog, now lost, referred to in the 出三藏記集 [chu san cang ji ji] and other extant catalogs (Feng 2023, pp. 5-26) .
Chinese Buddhism (漢傳佛教, hanchuan fojiao) is the form of Buddhism that developed in China, blending Mahayana teachings with Daoist and Confucian thought. Its texts are mainly in Classical Chinese, based on translations from Sanskrit. Major schools include Chan (Zen), Pure Land, Tiantai, and Huayan. Chinese Buddhism has greatly influenced East Asian religion and culture.
India history and geography
Gula (गुल) or Gola is the name of a locality situated in Dakkhiṇāpatha (Deccan) or “southern district” of ancient India, as recorded in the Pāli Buddhist texts (detailing the geography of ancient India as it was known in to Early Buddhism).—Gula is mentioned in the Barhut inscriptions. The location of the place is, however, unknown. The Purāṇas mention Gulangula as a country in the Deccan.

The history of India traces the identification of countries, villages, towns and other regions of India, as well as mythology, zoology, royal dynasties, rulers, tribes, local festivities and traditions and regional languages. Ancient India enjoyed religious freedom and encourages the path of Dharma, a concept common to Buddhism, Hinduism, and Jainism.
Biology (plants and animals)
1) Gulu in India is the name of a plant defined with Coix lacryma-jobi in various botanical sources. This page contains potential references in Ayurveda, modern medicine, and other folk traditions or local practices It has the synonym Sphaerium lacryma (L.) Kuntze (among others).
2) Gulu is also identified with Sterculia urens It has the synonym Kavalama urens (Roxb.) Raf. (etc.).
Example references for further research on medicinal uses or toxicity (see latin names for full list):
· Sylva Telluriana (1838)
· Caryologia (1997)
· A Botanical Materia Medica (1812)
· Journal of Agricultural and Food Chemistry (3656)
· Cytologia (1993)
· Grasses of Japan and its Neighboring Regions (1987)
If you are looking for specific details regarding Gulu, for example chemical composition, diet and recipes, health benefits, pregnancy safety, side effects, extract dosage, have a look at these references.

This sections includes definitions from the five kingdoms of living things: Animals, Plants, Fungi, Protists and Monera. It will include both the official binomial nomenclature (scientific names usually in Latin) as well as regional spellings and variants.
Languages of India and abroad
Pali-English dictionary
guḷa : (nt.) sugar; molasses; a ball; a globe. || guḷā (f.), a kind of bird whose nest is much entangled.
Guḷā, (f.) (to guḷa1) a swelling, pimple, pustule, blight, in cpd. guḷā-guṇṭhika-jāta D.II, 55, which is also to be read at A.II, 211 (in spite of Morris, prelim. remarks to A.II, 4, whose trsln. is otherwise correct)=guḷā —gunṭḥita covered with swellings (i.e. blight); cp. similar expression at DhA.III, 297 gaṇḍāgaṇḍa (-jāta) “having become covered all over with pustules (i.e. rash).” All readings at corresp. passages are to be corrected accordingly, viz., S.II, 92 (guḷigandhika°); IV, 158 (guṇaguṇika°); the reading at Dpvs XII.32, also v. l. SS at A.II, 211, is as quoted above and the whole phrase runs: tantākulajātā guḷāguṇṭhikajātā “entangled like a ball of string and covered with blight.” (Page 253)
— or —
1) Guḷa, 3 (for guṇa2, due to distance dissimilation in maṇiguṇa and mālāguṇa›maṇigula and mālāgula; cp. similarly in meaning and form Ohg. chliuwa›Ger. knäuel) a cluster, a chain (?), in maṇi° a cluster of jewels, always in simile with ref. to sparkling eyes “maniguḷa-sadisāni akkhīni” J.I, 149; III, 126, 184 (v. l. BB °guḷika); IV, 256 (v. l. id.); mālā° a cluster, a chain of flowers, a garland J.I, 73, 54; puppha° id. Dh. 172, 233. (Page 253)
2) Guḷa, 2 (Non-Aryan?) sugar, molasses Vin.I, 210, 224 sq., 245.—saguḷa sugared, sweet, or “with molasses” J.VI, 324 (saguḷāni, i.e. saguḷa-pūve pancakes).
3) Guḷa, 1 (Sk. guḍa and gulī ball, guṭikā pill, guṇikā tumour; to *gleu to make into a ball, to conglomerate. Cp. Sk. glauḥ ball; Gr. gloutόs; Ohg. chliuwa; Ger. kugel, kloss; E. clot, cleat; also *gel with same meaning: Sk. gulma tumour, gilāyu glandular swelling; cp. Lat. glomus, globus; Ger. klamm; E. clamp, clump. A root guḷ is given by Dhtp 576, 77 in meaning of “mokkha”) a ball, in cpds. sutta° a ball of string (=Ohg. chliuwa) D.I, 54=; M.III, 95; PvA.145; ayo° an iron globe Dh.308; DA.I, 84; loha° of copper Dh.371; sela° a rockball, i.e. a heavy stone-ball J.I, 147.
guḷa (ဂုဠ) [(pu) (ပု)]—
[gu+ḷa.guḷa+a.,7.226.,ṭī.462.(guḍa-saṃ)]
[ဂု+ဠ။ ဂုဠ+အ။ မောဂ်၊၇။၂၂၆။ ဓာန်၊ဋီ။၄၆၂။(ဂုဍ-သံ)]
[Pali to Burmese]
guḷa—
(Burmese text): (၁) (က) တင်လဲခဲ (ထန်းလျက်၊ ကြံသကာ)။ (ခ) တင်လဲရည် (အနုစား)၊ ရေနု။ (၂) အလုံး။ ဂုဠကီဠာ-လည်းကြည့်။
(Auto-Translation): (1) (a) Blend, mix (young coconut, pandan). (b) Blend essence (pure), thin water. (2) Whole. Look at the guilloche.

Pali is the language of the Tipiṭaka, which is the sacred canon of Theravāda Buddhism and contains much of the Buddha’s speech. Closeley related to Sanskrit, both languages are used interchangeably between religions.
Marathi-English dictionary
gūla (गूल).—m f ( P) The charred or kindled part (of a match, wick, torch). 2 A flake of fire. 3 The head of a nail. 4 A circular mark made by burning: (as with the head of a nail &c.) 5 m unc A rose. 6 f () Clamor, uproar, hubbub. 7 fig. Publicity or notoriety. gūla karaṇēṃ To extinguish (a torch or lamp).
--- OR ---
gūḷa (गूळ).—m (guḍa S) Coarse or raw sugar; juice of the sugar-cane inspissated by boiling. Pr. vāṇyānēṃ āpalā gūḷa cōrūna khāvā. guḷācā gaṇēśa or gaṇapati A term for a mild, easy, assenting, acquiescing fellow: also for a fat, lazy, humorous, happy fellow, a Falstaff. guḷācā gaṇa- pati guḷācāca naivēdya Making a present to a man out of his own gift. Pr. gūḷa nāhīṃ para guḷācī vācā nāhīṃ? You deny me, but cannot you deny me sweetly? 2 gūḷapuṛyā vāṭaṇēṃ-karaṇēṃ To make a feasting. Pr. jō guḷānēṃ maratō tyālā viṣa kaśālā? Why beat him who dies under a look?
gūla (गूल).—m f The charred or kindled part (of a match, wick, torch). A flake of fire. The head of a nail. Clamour, uproar, hub- bub. Fig. Publicity or notoriety. gūla karaṇēṃ To extinguish (a torch or lamp).
--- OR ---
gūḷa (गूळ).—m Coarse or raw sugar, juice of the sugar-cane inspissated by boiling. guḷācā gaṇēśa or gaṇapati A term for a mild, easy, assenting, acquiescing fellow: also for a fat, lazy, humorous, happy fellow, a Falstaff. guḷācā gaṇapati guḷācāca naivēdya Making a present to a man out of his own gift.
Marathi is an Indo-European language having over 70 million native speakers people in (predominantly) Maharashtra India. Marathi, like many other Indo-Aryan languages, evolved from early forms of Prakrit, which itself is a subset of Sanskrit, one of the most ancient languages of the world.
Sanskrit dictionary
Gula (गुल).—1 Molasses; cf. गुड (guḍa).
2) the glans penis.
3) Clitoris.
-lī 1 A pill.
2) Small-pox.
Derivable forms: gulaḥ (गुलः).
Gulā (गुला).—name of a rākṣasī: Mahā-Māyūrī 243.14.
Gula (गुल).—m.
(-laḥ) Raw unrefined sugar, molasses. f.
(-lā) A plant, (Euphorbia tirucalli:) see snuhī. (-lī) 1. A pill, a bolus, any small globular substance. 2. Small pox. E. guḍa to surround, &c. affixes ka and and ṭāp, or ṅīṣ, ḍa changed to la.
Gula (गुल).—[masculine] = guḍa.
1) Gula (गुल):—m. (= guḍa) raw or unrefined sugar, molasses, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
2) the glans penis, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
3) the clitoris, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
4) Gulā (गुला):—[from gula] f. Tithymalus antiquorum, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
5) Gūlā (गूला):—See uru-gūlā.
Gula (गुल):—(laḥ) 1. m. Raw or unrefined sugar. f. lā A plant; lī a pill; a disease, the small-pox.
Gula (गुल):—
1) m. a) Melasse [Medinīkoṣa l. 13.] — b) glans penis; clitoris [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 611.] —
2) f. ā Tithymalus antiquorum Moench. —
3) f. ī a) Kugel, Pille. — b) Pocken [Medinīkoṣa] — Vgl. guḍa, gola .
--- OR ---
Gūlā (गूला):—in urugūlā .
Gula (गुल):——
1) m. — a) = guḍa trockener Zucker oder Melasse. — b) *glans penis und *clitoris. —
2) *f. ā Tithymalus antiquorum. —
3) *f. ī — a) Kugel , Pille. — b) Pocken.
--- OR ---
Gūlā (गूला):—in urugūlā.
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
Hindi dictionary
Gula (गुल) [Also spelled gul]:—(nm) a flower; snuff (of a candle etc.); the ashy substance on the front of a lighted cigarette etc; print; ~[kārī] embroidery; ~[jāra] a garden; gay, bustling with life; ~[dastā] a bouquet; ~[dāna] a flower vase; ~[badana] soft and delicate (like a flower); ~[śana] a small garden; —[karanā] to snuff out; to put out; —[khilanā] to have strange or funny things to happen or come to light; hence causative —[khilānā; —honā] to be snuffed out; to be put out.
...
Kannada-English dictionary
Guḷa (ಗುಳ):—
1) [noun] the plant Solanum indicum of Solanaceae family.
2) [noun] its fruit.
3) [noun] the plant Solanum ferox of the same family.
--- OR ---
Guḷa (ಗುಳ):—
1) [noun] the part of a plough that cuts the soil; a plough-share.
2) [noun] an iron bar used to burn a mark on the skin; a branding-rod.
--- OR ---
Guḷa (ಗುಳ):—
1) [noun] a dark, crude sugar from the sap of sugarcane; jaggery.
2) [noun] anything that is round or globular in shape, as a ball.
3) [noun] an armour that covers the back and the sides of a horse or elephant.
4) [noun] (dial.) the fleshy and juicy part of a fruit; pulp.
--- OR ---
Guḻa (ಗುೞ):—
1) [noun] a dark, crude sugar from the sap of sugarcane; jaggery.
2) [noun] anything that is round or globular in shape, as a ball.
3) [noun] an armour that covers the back and the sides of a horse or elephant.
--- OR ---
Guḻu (ಗುೞು):—
1) [noun] the part of a plough that cuts the soil; a plough-share.
2) [noun] an iron bar used to burn a mark on the skin; a branding-rod.
--- OR ---
Gūḷa (ಗೂಳ):—[noun] that which is kept or meant to be kept secret.
--- OR ---
Gūḷa (ಗೂಳ):—[noun] a kind of thorny plant.
Guḷu (ಗುಳು):—[noun] = ಗುಳ [gula]2.
--- OR ---
Guḷu (ಗುಳು):—
1) [noun] a tax or duty levied by a government to raise revenue for administration.
2) [noun] a taxpayer.
3) [noun] a man who has taken a piece of agricultural land from another on lease on the contract to pay the owner of the land a fixed amount of money or agricultural produce.
Kannada is a Dravidian language (as opposed to the Indo-European language family) mainly spoken in the southwestern region of India.
Chinese-English dictionary
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
咕嚕 [gū lǔ] [gu lu]—
1. Onomatopoeia:
(1) Describes the sound of drinking water. For example: "With a gulu sound, he finished that glass of iced water in one gulp."
(2) Describes the sound made by intestines when hungry. For example: "His stomach was rumbling with hunger, making gulu sounds."
(3) Describes a rolling sound. For example: "The wooden barrel rolled down with a gulu sound."
(4) Describes the cooing sound of pigeons. For example: "The pigeons in the cage kept cooing, making gulu gulu sounds."
2. Describes the manner of speech that is verbose and unclear. From Chapter 39 of Civilization's Minor History (文明小史 [wen ming xiao shi]): "We only heard Translator Niu (钮翻译 [niu fan yi]) grumble a few words to them, and then someone went in to report."
咕嚕:1.擬聲詞:(1)形容飲水聲。如:「咕嚕一聲,他把那杯冰水一口氣喝完。」(2)形容飢餓時腸子所發出的聲響。如:「餓得肚子咕嚕直叫。」(3)形容滾動聲。如:「木桶咕嚕的滾下去。」(4)形容鴿子的叫聲。如:「籠裡的鴿子咕嚕咕嚕叫個不停。」
2.言語煩絮不清的樣子。《文明小史》第三九回:「只聽得鈕翻譯合他們咕嚕了幾句話,就有人進去通報。」
gū lǔ:1. nǐ shēng cí:(1) xíng róng yǐn shuǐ shēng. rú: “gū lǔ yī shēng, tā bǎ nà bēi bīng shuǐ yī kǒu qì hē wán.” (2) xíng róng jī è shí cháng zi suǒ fā chū de shēng xiǎng. rú: “è dé dù zi gū lǔ zhí jiào.” (3) xíng róng gǔn dòng shēng. rú: “mù tǒng gū lǔ de gǔn xià qù.” (4) xíng róng gē zi de jiào shēng. rú: “lóng lǐ de gē zi gū lǔ gū lǔ jiào gè bù tíng.”
2. yán yǔ fán xù bù qīng de yàng zi. < wén míng xiǎo shǐ> dì sān jiǔ huí: “zhǐ tīng dé niǔ fān yì hé tā men gū lǔ le jǐ jù huà, jiù yǒu rén jìn qù tōng bào.”
gu lu:1. ni sheng ci:(1) xing rong yin shui sheng. ru: "gu lu yi sheng, ta ba na bei bing shui yi kou qi he wan." (2) xing rong ji e shi chang zi suo fa chu de sheng xiang. ru: "e de du zi gu lu zhi jiao." (3) xing rong gun dong sheng. ru: "mu tong gu lu de gun xia qu." (4) xing rong ge zi de jiao sheng. ru: "long li de ge zi gu lu gu lu jiao ge bu ting."
2. yan yu fan xu bu qing de yang zi. < wen ming xiao shi> di san jiu hui: "zhi ting de niu fan yi he ta men gu lu le ji ju hua, jiu you ren jin qu tong bao."
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
孤露 [gū lù] [gu lu]—
The definition for (gūlù) is: A person who lost their parents young (幼失父母 [you shi fu mu]) and had no protection whatsoever (毫無蔭庇 [hao wu yin bi]).
From Selections of Literature 《文選 [wen xuan]》. Ji Kang's 《嵇康 [ji kang]》 Letter Declaring a Break with Shan Juyuan 《與山巨源絕交書 [yu shan ju yuan jue jiao shu]》: "When I was young, I was orphaned and vulnerable (少加 [shao jia]), but my mother and elder brother doted on me (母兄見驕 [mu xiong jian jiao])."
From Northern Qi's 《北齊 [bei qi]》 Yan Zhitui's 《顏之推 [yan zhi tui]》 Family Instructions for the Yan Clan 《顏氏家訓 [yan shi jia xun]》, chapter "Conduct" 《風操 [feng cao]》: "Although already orphaned and vulnerable (雖已 [sui yi]), on those days, everything was provided (其日皆為供頓 [qi ri jie wei gong dun]), and they freely enjoyed music and entertainment (酣暢聲樂 [han chang sheng le]), feeling no sadness (不知有所感傷 [bu zhi you suo gan shang])."
孤露:幼失父母,毫無蔭庇的人。《文選.嵇康.與山巨源絕交書》:「少加孤露,母兄見驕。」北齊.顏之推《顏氏家訓.風操》:「雖已孤露,其日皆為供頓,酣暢聲樂,不知有所感傷。」
gū lù: yòu shī fù mǔ, háo wú yīn bì de rén. < wén xuǎn. jī kāng. yǔ shān jù yuán jué jiāo shū>: “shǎo jiā gū lù, mǔ xiōng jiàn jiāo.” běi qí. yán zhī tuī < yán shì jiā xùn. fēng cāo>: “suī yǐ gū lù, qí rì jiē wèi gōng dùn, hān chàng shēng lè, bù zhī yǒu suǒ gǎn shāng.”
gu lu: you shi fu mu, hao wu yin bi de ren. < wen xuan. ji kang. yu shan ju yuan jue jiao shu>: "shao jia gu lu, mu xiong jian jiao." bei qi. yan zhi tui < yan shi jia xun. feng cao>: "sui yi gu lu, qi ri jie wei gong dun, han chang sheng le, bu zhi you suo gan shang."
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
轂轆 [gǔ lù] [gu lu]—
1. Northern dialect. Wheel (車輪 [che lun]).
2. Describes a swift (迅速 [xun su]) appearance. From Chapter 6 (卷六 [juan liu]) of "Pai'an Jingqi, First Collection" (初刻拍案驚奇 [chu ke pai an jing qi]): "I saw Witch Wu (巫娘子 [wu niang zi]) looking at the official (官人 [guan ren]) approaching, and with a swift motion (一 [yi]) she jumped up."
轂轆:1.北方方言。車輪。
2.形容迅速的樣子。《初刻拍案驚奇》卷六:「只見巫娘子望官人來了,一轂轆跳將起來。」
gǔ lù:1. běi fāng fāng yán. chē lún.
2. xíng róng xùn sù de yàng zi. < chū kè pāi àn jīng qí> juǎn liù: “zhǐ jiàn wū niáng zi wàng guān rén lái le, yī gǔ lù tiào jiāng qǐ lái.”
gu lu:1. bei fang fang yan. che lun.
2. xing rong xun su de yang zi. < chu ke pai an jing qi> juan liu: "zhi jian wu niang zi wang guan ren lai le, yi gu lu tiao jiang qi lai."
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
骨碌 [gǔ lù] [gu lu]—
The appearance of rolling. For example: "I only saw that person's eyeballs (眼珠子 [yan zhu zi]) rolling () around, not knowing what idea (主意 [zhu yi]) he was hatching." From "The Scholars" (儒林外史 [ru lin wai shi]), Chapter 45 (第四五回 [di si wu hui]): "Look! This is Three-Pointed Peak (三尖峰 [san jian feng]). The path from there is long! It originates (發脈 [fa mai]) from Pukou Mountain (浦口山 [pu kou shan]), one mound (墩 [dun]), one fort (砲 [pao]); one mound (墩 [dun]), one fort (砲 [pao]); one mound (墩 [dun]), one fort (砲 [pao]); winding (彎彎曲曲 [wan wan qu qu]) and rolling (骨裡 [gu li]), it came rolling continuously along the way."
骨碌:滾轉的樣子。如:「只見那人眼珠子骨碌骨碌地轉,不知在打什麼主意。」《儒林外史》第四五回:「你看!這是三尖峰。那邊來路遠哩!從浦口山上發脈,一個墩,一個砲;一個墩,一個砲;一個墩,一個砲;彎彎曲曲,骨裡骨碌,一路接著滾了來。」
gǔ lù: gǔn zhuǎn de yàng zi. rú: “zhǐ jiàn nà rén yǎn zhū zi gǔ lù gǔ lù de zhuǎn, bù zhī zài dǎ shén me zhǔ yì.” < rú lín wài shǐ> dì sì wǔ huí: “nǐ kàn! zhè shì sān jiān fēng. nà biān lái lù yuǎn lī! cóng pǔ kǒu shān shàng fā mài, yī gè dūn, yī gè pào; yī gè dūn, yī gè pào; yī gè dūn, yī gè pào; wān wān qū qū, gǔ lǐ gǔ lù, yī lù jiē zhe gǔn le lái.”
gu lu: gun zhuan de yang zi. ru: "zhi jian na ren yan zhu zi gu lu gu lu de zhuan, bu zhi zai da shen me zhu yi." < ru lin wai shi> di si wu hui: "ni kan! zhe shi san jian feng. na bian lai lu yuan li! cong pu kou shan shang fa mai, yi ge dun, yi ge pao; yi ge dun, yi ge pao; yi ge dun, yi ge pao; wan wan qu qu, gu li gu lu, yi lu jie zhe gun le lai."
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
古陸 [gǔ lù] [gu lu]—
A general term for 古老陸塊 [gu lao lu kuai] (ancient landmasses). It generally refers to 泛 [fan](Fàngǔlù) before the 三疊紀 [san die ji] (Triassic period), also known as 盤古大陸 [pan gu da lu] (Pángǔ Dàlù), which later split into the northern 勞亞大陸 [lao ya da lu] (Laurasia) and the southern 岡瓦那大陸 [gang wa na da lu] (Gondwana).
古陸:古老陸塊的泛稱。一般是指三疊紀以前的泛古陸,或稱盤古大陸,後來分裂成北方的勞亞大陸和南方的岡瓦那大陸。
gǔ lù: gǔ lǎo lù kuài de fàn chēng. yī bān shì zhǐ sān dié jì yǐ qián de fàn gǔ lù, huò chēng pán gǔ dà lù, hòu lái fēn liè chéng běi fāng de láo yà dà lù hé nán fāng de gāng wǎ nà dà lù.
gu lu: gu lao lu kuai de fan cheng. yi ban shi zhi san die ji yi qian de fan gu lu, huo cheng pan gu da lu, hou lai fen lie cheng bei fang de lao ya da lu he nan fang de gang wa na da lu.
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
顧慮 [gù lǜ] [gu lu]—
Concerns, worries. From "A Brief History of Civilization" (《文明小史 [wen ming xiao shi]》), Chapter 32: "It has already been approved by the superiors (上頭 [shang tou]), so there are no concerns. Just go straight back to Weixian (濰縣 [wei xian]) and find a few gentry (紳士 [shen shi]) to discuss it with."
顧慮:顧忌、憂慮。《文明小史》第三二回:「是上頭已經批准的,沒什麼顧慮,就一直回到濰縣,找著幾位紳士商量。」
gù lǜ: gù jì,, yōu lǜ. < wén míng xiǎo shǐ> dì sān èr huí: “shì shàng tóu yǐ jīng pī zhǔn de, méi shén me gù lǜ, jiù yī zhí huí dào wéi xiàn, zhǎo zhe jǐ wèi shēn shì shāng liàng.”
gu lu: gu ji,, you lu. < wen ming xiao shi> di san er hui: "shi shang tou yi jing pi zhun de, mei shen me gu lu, jiu yi zhi hui dao wei xian, zhao zhe ji wei shen shi shang liang."
1) 古魯 t = 古鲁 s = gǔ lǔ p refers to “guru (loanword)”.
2) 咕嚕 t = 咕噜 s = gū lǔ p refers to “(onom.) to rumble (of a stomach)/to coo (of a dove)/rumbling/noisy drinking sound”..
3) 軲轆 t = 轱辘 s = gū lù p refers to “wheel/to roll/also pr. [gu1 lu5]”..
4) 顧慮 t = 顾虑 s = gù lǜ p refers to “misgivings; apprehensions/to worry about; to be concerned about”..
5) 骨碌 ts = gǔ lù p refers to “to roll rapidly; to spin/Taiwan pr. [gu2 lu5]”..
1) 咕嚕 t = 咕噜 s = gū lǔ p refers to [onomatopoeia] “to rumble (of a stomach); to coo (of a dove); rumbling; noisy drinking sound”; Domain: Modern Chinese 现代汉语 [xian dai han yu]; Notes: (CC-CEDICT '咕嚕 [gu lu]') .
2) 顧慮 t = 顾虑 s = gù lǜ p refers to [noun] “anxiety; misgivings; apprehensions”; Domain: Modern Chinese 现代汉语 [xian dai han yu]; Notes: (CC-CEDICT '顧慮 [gu lu]'; Guoyu '顧慮 [gu lu]') ..
1) 古路 [gǔ lù] refers to: “ancient path”.
古路 is further associated with the following language/terms:
[Vietnamese] cổ lộ.
[Korean] 고로 / goro.
[Japanese] コロ / koro.
2) 孤露 [gū lù] refers to: “orphaned”.
孤露 is further associated with the following language/terms:
[Vietnamese] cô lộ.
[Korean] 고로 / goro.
[Japanese] コロ / koro.
Chinese language.
See also (Relevant definitions)
Partial matches (+0): Lia, Gu, Lou, He, Lu.
Starts with (+25): Gula aren, Gula bere, Gula bere blanco, Gula chaandani, Gula Gula Goshti, Gula merah, Gula panguh, Gulaabi-poovvu, Gulaabijaamichettu, Gulaaf, Gulaafee, Gulaafee-chhed, Gulaamba, Gulaanara, Gulab, Gulab jal, Gulab ka phool, Gulab ke taze phool, Gulab phool, Gulab phul.
Full-text (+420): Ji li gu lu, Gulika, Gola, Gu lu lu, Gu lu rou, Yi gu lu, Ming gu lu shi, Gulakila, Malagula, Lohagula, Gu, Urugula, Gulodaka, Gulakarana, Gulasava, Gulaparimandala, Ban jiu die dan, Ming gu lu, Ji li gua la, Galoci.
Relevant text
Search found 64 books and stories containing Gula, Gū lù, Gu lu, Gū lǔ, Gǔ lù, Gù lǜ, Gǔ lǔ, Gū lū, Gu-ḷa, Gu-lia, Guḷa, Guḷā, Gūla, Gūḷa, Gulā, Gūlā, Guḻa, Guḷu, Gulu, Guḻu, Gūlù, Gūlǔ, Gǔlù, Gùlǜ, Gǔlǔ, Gūlū, 古路, 古錄, 古陸, 古魯, 古鲁, 咕噜, 咕嚕, 孤露, 軲轆, 轂轆, 轱辘, 顧慮, 顾虑, 骨碌; (plurals include: Gulas, Gū lùs, Gu lus, Gū lǔs, Gǔ lùs, Gù lǜs, Gǔ lǔs, Gū lūs, ḷas, lias, Guḷas, Guḷās, Gūlas, Gūḷas, Gulās, Gūlās, Guḻas, Guḷus, Gulus, Guḻus, Gūlùs, Gūlǔs, Gǔlùs, Gùlǜs, Gǔlǔs, Gūlūs). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Satapatha-brahmana (by Julius Eggeling)
Kanda X, adhyaya 2, brahmana 1 < [Tenth Kanda]
Kanda I, adhyaya 2, brahmana 1 < [First Kanda]
Kanda XIII, adhyaya 8, brahmana 1 < [Thirteenth Kanda]
Dictionaries of Indian languages (Kosha)
Page 386 < [Hindi-Sindhi-English Volume 2]
Page 603 < [Hindi-Sindhi-English Volume 1]
Page 406 < [Hindi-Sindhi-English Volume 1]
Society in Mediaeval Ceylon (by M. B. Ariyapala)
Taisho: Chinese Buddhist Canon
Chapter 14: Dharma Discourse to King Bimbisara < [Part 193 - Buddhacharita (translated by Bao Yun)]
Chapter 14: Dharma Discourse to King Bimbisara < [Part 193 - Buddhacharita (translated by Bao Yun)]
The Punyabala-avadana (Scroll 1) < [Part 173 - The Punyabala-avadana]
Jnaneshwari (Bhavartha Dipika) (by Ramchandra Keshav Bhagwat)
Verse 18.47 < [Chapter 18 - Moksha-sannyasa-yoga]
How to Attain Enlightenment? The Pramāṇa and the Chan Schools on... < [Volume 15, Issue 2 (2024)]
To Touch or Not to Touch? An Ethical Reflection and Case Study on Physical... < [Volume 15, Issue 1 (2024)]
My Journey of Personal Transformation < [Volume 15, Issue 1 (2024)]
