Grah: 10 definitions

Introduction:

Grah means something in Hinduism, Sanskrit, Hindi. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.

Languages of India and abroad

Sanskrit dictionary

Source: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionary

Grah (ग्रह्).—9 U. (In Vedic literature grabh; gṛhṇati, jagrāha, agrahīt, grahītum, gṛhīta caus. grāhayati; desid. jivṛkṣati)

1) To seize, take, take or catch hold of, lay hold of, catch, grasp; तयोर्जग्रहतुः पादान् राजा राज्ञी च मागधी (tayorjagrahatuḥ pādān rājā rājñī ca māgadhī) R.1.57; आलाने गृह्यते हस्ती वाजी वल्गासु गृह्यते (ālāne gṛhyate hastī vājī valgāsu gṛhyate) Mṛcchakaṭika 1.5; तं कण्ठे जग्राह (taṃ kaṇṭhe jagrāha) K.363. पाणिं गृहीत्वा, चरणं गृहीत्वा (pāṇiṃ gṛhītvā, caraṇaṃ gṛhītvā) &c.

2) To receive, take, accept, exact; प्रजानामेव भूत्यर्थं स ताभ्यो बलिमग्रहीत् (prajānāmeva bhūtyarthaṃ sa tābhyo balimagrahīt) R.1.18; Manusmṛti 7.124; 9.162.

3) To apprehend, capture, take prisoner. बन्दिग्राहं गृहीत्वा (bandigrāhaṃ gṛhītvā) V.1; यांस्तत्र चोरान् गृह्णीयात् (yāṃstatra corān gṛhṇīyāt) Manusmṛti 8.34. -4 To arrest, stop, catch; अभ्यासेन तु कौन्तेय वैराग्येण च गृह्यते (abhyāsena tu kaunteya vairāgyeṇa ca gṛhyate) Bhagavadgītā (Bombay) 6.35.

5) To captivate, attract; महाराजगृहीत- हृदयया मया (mahārājagṛhīta- hṛdayayā mayā) V.4; हृदये गृह्यते नारी (hṛdaye gṛhyate nārī) Mṛcchakaṭika 1.5; माधुर्यमीष्टे हरिणान् ग्रहीतुम् (mādhuryamīṣṭe hariṇān grahītum) R.18.13.

6) To win over, persuade, induce to one's side; लुब्धमर्थेन गृह्णीयात् (lubdhamarthena gṛhṇīyāt) Chāṇ.33; Pañcatantra (Bombay) 1.69,184.

7) (Hence) To please, gratify, satisfy, propitiate; ग्रहीतुमार्यान् परिचर्यया मुहुर्महानुभावा हि नितान्तमर्थिनः (grahītumāryān paricaryayā muhurmahānubhāvā hi nitāntamarthinaḥ) Śiśupālavadha 1.17,33.

8) To affect; seize or possess (as a demon, spirit &c.); as in पिशाचगृहीत, वेतालगृहीत (piśācagṛhīta, vetālagṛhīta).

9) To assume, take; द्युतिमग्रहीद् ग्रहगणः (dyutimagrahīd grahagaṇaḥ) Śiśupālavadha 9.23; Bhaṭṭikāvya 19.29.

1) To learn, know, recognize, understand; युवतीजनैर्जग्रहे मुनि- प्रभावः (yuvatījanairjagrahe muni- prabhāvaḥ) Kirātārjunīya 1.8; Pañcatantra (Bombay) 1.43.

11) To regard, consider, believe, take for; मयापि मृत्पिण्डबुद्धिना तथैव गृहीतम् (mayāpi mṛtpiṇḍabuddhinā tathaiva gṛhītam) Ś.6; परिहासविजल्पितं सखे परमार्थेन न गृह्यतां वचः (parihāsavijalpitaṃ sakhe paramārthena na gṛhyatāṃ vacaḥ) Ś.2.19; एवं जनो गृह्णाति (evaṃ jano gṛhṇāti) M.1; Mu.3.

12) To catch or perceive (as by an organ of sense); ज्यानिनादमथ गृह्णती तयोः (jyāninādamatha gṛhṇatī tayoḥ) R.11.15.

13) To master, grasp, comprehend; न्यस्ताक्षरामक्षरभूमि- कायां कार्त्स्न्येन गृह्णाति लिपिं न यावत् (nyastākṣarāmakṣarabhūmi- kāyāṃ kārtsnyena gṛhṇāti lipiṃ na yāvat) R.18.46.

14) To guess, conjecture, infer; नेत्रवक्त्रविकारैश्च गृह्यतेऽन्तर्गतं मनः (netravaktravikāraiśca gṛhyate'ntargataṃ manaḥ) Manusmṛti 8.26.

15) To utter, mention (as a name); यदि मयान्यस्य नामापि न गृहितम् (yadi mayānyasya nāmāpi na gṛhitam) K.35; न तु नामापि गृह्णीयात् पत्यौ प्रेते परस्य तु (na tu nāmāpi gṛhṇīyāt patyau prete parasya tu) Manusmṛti 5.157.

16) To buy, purchase; कियता मूल्येनैतत्पुस्तकं गृहीतम् (kiyatā mūlyenaitatpustakaṃ gṛhītam) Pañcatantra (Bombay) 2; Y.2.169; Manusmṛti 8.21.

17) To deprive (one) of, take away from, rob or seize away; यथा रणे प्राणान् बहूनामग्रहीद् द्विषाम् (yathā raṇe prāṇān bahūnāmagrahīd dviṣām) Bhaṭṭikāvya 9.9;15.63.

18) To wear, put on (as clothes &c.); वासांसि जीर्णानि यथा विहाय नवानि गृह्णाति नरोऽपराणि (vāsāṃsi jīrṇāni yathā vihāya navāni gṛhṇāti naro'parāṇi) Bhagavadgītā (Bombay) 2.22.

19) To conceive.

2) To observe (as a fast).

21) To eclipse.

22) To undertake, undergo, begin.

23) To take up, draw (water.); अपस्फुरं गृभायत सोममिन्द्राय पातवे (apasphuraṃ gṛbhāyata somamindrāya pātave) Ṛgveda 8.69.1.

24) To stop, intercept.

25) To withdraw, draw back; यथोर्ण- नाभिः सृजते गृह्णते (yathorṇa- nābhiḥ sṛjate gṛhṇate) Muṇḍa.1.7.

26) To include.

27) To receive hospitably (as a guest). [The senses of this root may be variously modified according to the noun with which it is joined]. -Caus.

1) To cause to take, catch, seize or accept.

2) To give away in marriage; अयाचितारं न हि देवदेवमद्रिः सुतां ग्राहयितुं शशाक (ayācitāraṃ na hi devadevamadriḥ sutāṃ grāhayituṃ śaśāka) Kumārasambhava 1.52.

3) To teach, make one acquainted with.

4) To make one take, deliver over to.

5) To become familiar with; -With अनुसम् (anusam) to salute humbly.

-apa to take away, tear off.

-abhi to seize forcibly. -II. 1 P., 1 U. (grahati, grāhayati-te) To take, receive, &c.

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Shabda-Sagara Sanskrit-English Dictionary

Grah (ग्रह्).—[graha] r. 1st, and 10th cls. (grahati-grahayati) r. 9th cl. (ubha) grahū (gṛhṇāti gṛhṇīte) 1. To take, to seize, to receive or accept. With anu, prefixed, To favour, to show kindness to With ava, To oppose. With ut„ To deposit, to trust. With upa, To provide. 2. To favour. With ni, 1. To take, to arrest. 2. To punish. 3. To restrain. With pari, To lay hold of, to seize. With prati, 1. To assent to, to receive as a precept or truth. 2. To embrace, to enfold, to comprehend or contain. 3. To subdue. 4. To accept. With vi, To quarrel, to fight. With sam, To collect, to assemble. knyā-ubha-saka-seṭ . ādāne vā curā-ubha pakṣe bhvā-pa .

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Benfey Sanskrit-English Dictionary

Grah (ग्रह्).— (for original grabh, preserved in the Vedas), ii. 9, gṛhṇā, ṇī, 1. To take, to seize, [Mānavadharmaśāstra] 11, 100; 8, 283; pāṇim, To marry, [Pañcatantra] 130, 6. 2. To marry. [Bhāgavata-Purāṇa, (ed. Burnouf.)] 9, 24, 38. 3. To hold, Katḥās. 4, 32. 4. To bear, [Pañcatantra] 226, 20. 5. To catch, Mahābhārata 3, 2090. 6. To captivate, [Rāmāyaṇa] 2, 39, 23. 7. To gain, [Cāṇakya] 22. 8. To rob, [Rāmāyaṇa] 4, 53, 25. 9. To receive, [Mānavadharmaśāstra] 3, 51. 10. With garbham, To become pregnant, Mahābhārata 1, 4490. 11. To assume, to adopt, [Rājataraṅgiṇī] 5, 228. 12. To buy, [Rāmāyaṇa] 1, 61, 21. 13. To obtain by entreaties, [Rāmāyaṇa] 1, 39, 13. 14. To gather, [Śākuntala, (ed. Böhtlingk.)] 48, 20. 15. To put on, [Mānavadharmaśāstra] 8, 256. 16. To undergo, Mahābhārata 13, 6024. 17. To pronounce, [Mānavadharmaśāstra] 5, 157. 18. To perceive, [Mānavadharmaśāstra] 8, 26. 19. To trace out, [Śākuntala, (ed. Böhtlingk.)] 23, 11. 20. To learn, [Rāmāyaṇa] 1, 24, 12; to understand, [Pañcatantra] i. [distich] 49; with anyathā, To mistake, [Mālavikāgnimitra, (ed. Tullberg.)] [distich] 19; paramārthena, To take in earnest, [Śākuntala, (ed. Böhtlingk.)] [distich] 51. 21. To approve, [Mṛcchakaṭikā, (ed. Stenzler.)] 145, 24. 22. To follow, [Bhāgavata-Purāṇa, (ed. Burnouf.)] 3, 16, 23.

— Comp. ptcple. of the pf. pass., su-gṛhīta, 1. Held fast or firmly, 2. Taken auspiciously.

— Ptcple. of the fut. pass. I. grahaṇīya, Worth being taken to heart, Mahābhārata 5, 2575. Ii. grāhya, 1. Perceivable, [Rāmāyaṇa] 3, 22, 20; [Mānavadharmaśāstra] 1, 7. 2. To be regarded, [Hitopadeśa] i. [distich] 20. 3. Agreeable, [Daśakumāracarita] in Chr. 180, 12. Iii. gṛhītavya, sometimes instead of grahītavya, e. g. Mahābhārata 4, 1481.

— Absol. gṛhītva, Holding, i. e. with; dārakaṃ gṛhītva, With the child, [Mṛcchakaṭikā, (ed. Stenzler.)] 94, 14; in epic poetry often gṛhya, instead of gṛhītva, [Rāmāyaṇa] 1, 31, 24. Causal grāhaya, 1. To cause to take, [Raghuvaṃśa, (ed. Stenzler.)] 17, 3. 2. To hand over to, [Daśakumāracarita] in Chr. 197, 4. 3. To cause to be apprehended, [Daśakumāracarita] in Chr. 193, 15. 4. To let choose, [Rājataraṅgiṇī] 5, 102. 5. To teach, [Mānavadharmaśāstra] 1, 58; with ātmānam, To investigate, Mahābhārata 3, 16267. 6. grāhita, Occupied, [Rāmāyaṇa] 1, 7, 14 Gorr.

— Desider. jighṛkṣa, 1. To be about to seize, Mahābhārata 1, 5482. 2. To be about to rob, [Bhāgavata-Purāṇa, (ed. Burnouf.)] 1, 17, 25. 3. To desire to perceive, [Bhāgavata-Purāṇa, (ed. Burnouf.)] 4, 29, 4.

— With the prep. anu anu, 1. To rob afterwards, Mahābhārata 4, 996. 2. To support, [Bhāgavata-Purāṇa, (ed. Burnouf.)] 5, 23, 3. 3. To receive friendly, to favour, Mahābhārata 1, 3158; 3, 1666; with instr. Mahābhārata 2, 205. 4. To show the favor of commanding, [Daśakumāracarita] in Chr. 189, 22. anugrahita, [Rāmāyaṇa] 1, 7, 15, is very questionable (Gorr. v. r.); if correct, it would be anugraha + ita I propose anugṛhīta, Favoured.

— With samanu sam-anu, To dress, Mahābhārata 8, 295.

— With apa apa, To tear off, Mahābhārata 14, 250.

— With abhi abhi, To seize, [Daśakumāracarita] in Chr. 201, 3. 2. To accept, Mahābhārata 3, 1705; to receive, Mahābhārata 3, 16430. 3. To put forth (as flowers), [Bhāgavata-Purāṇa, (ed. Burnouf.)] 3, 29, 41. 4. To put together, [Bhāgavata-Purāṇa, (ed. Burnouf.)] 1, 19, 12. [Causal.] abhigrāhita, Caught, [Daśakumāracarita] 115, 4.

— With ava ava, 1. To divide, [Suśruta] 1, 101, 13. 2. To resist.

— Comp. ptcple. of the fut. pass., dus-ava-grāhya, Hard to be attained, [Bhāgavata-Purāṇa, (ed. Burnouf.)] 7, 1, 19.

— Absolut. avagṛhya, By violence, [Śiśupālavadha] 5, 49.

— With pratyava prati-ava, To rescind, [Rāmāyaṇa] 2, 20, 15 Gorr.

— With ā ā, To pull, [Śākuntala, (ed. Böhtlingk.)] 6, 15, v. r.

— With upā upa-ā, To embrace, [Rāmāyaṇa] 2, 95, 9 Gorr.

— With ud ud, To raise, [Meghadūta, (ed. Gildemeister.)] 8. [Causal.] 1. To cause to be paid, [Yājñavalkya, (ed. Stenzler.)] 2, 200. 2. To explain, [Śiśupālavadha] 2, 75.

— With upa upa, 1. To put under, [Rāmāyaṇa] 5, 13, 52. 2. To support, [Sāvitryupākhyāna] 5, 62. 3. To seize, [Rāmāyaṇa] 5, 36, 77. 4. To provide, [Mānavadharmaśāstra] 7, 184. 5. To undergo, [Pañcatantra] i. [distich] 415. 6. To cherish, Mahābhārata 12, 2506. 7. To approve, Mahābhārata 12, 6977. upagṛhītum, [Hitopadeśa] ii. [distich] 3, is to be changed to upagūhitum.

— With ni ni, 1. To close (the eyes), [Mṛcchakaṭikā, (ed. Stenzler.)] 35, 19. 2. To stop, Mahābhārata 3, 10769. 3. To seize, [Rāmāyaṇa] 3, 30, 34. 4. To hold, [Raghuvaṃśa, (ed. Stenzler.)] 2, 33. 5. To apprehend, [Mānavadharmaśāstra] 8, 184. 6. To restrain, [Mānavadharmaśāstra] 8, 310. 7. To chastise, [Hitopadeśa] 67, 13. 8. To subdue, [Śākuntala, (ed. Böhtlingk.)] 16, 12. [Causal.] To cause to be apprehended, [Daśakumāracarita] in Chr. 194, 17.

— With vini vi-ni, 1. To seize, Mahābhārata 1, 4980. 2. To stop, Mahābhārata 3, 12170. 3. With saṃni sam-ni, 1. To subdue, Mahābhārata 3, 14357. 2. To seize, Mahābhārata 2, 2528.

— With pari pari, 1. To embrace, Mahābhārata 1, 4983. 2. To wrap, Mahābhārata 4, 215. 3. To put on, Mahābhārata 13, 2594. 4. To put round, [Rāmāyaṇa] 3, 57, 27. 5. To surround, Mahābhārata 3, 14919; absol. parigṛhya sarasvatīm, Along the river Sarasvatī, Chr. 20, 24. 6. To turn, Mahābhārata 7, 1169; to overturn, 1170. 7. To catch, Mahābhārata 3, 11725. 8. To seize, [Raghuvaṃśa, (ed. Stenzler.)] 7, 18; absol. parigṛhya, with, [Rāmāyaṇa] 3, 62, 35. 9. To accept, [Śākuntala, (ed. Böhtlingk.)] 28, 10; to receive, [Mānavadharmaśāstra] 9, 171; to treat kindly, Mahābhārata 1, 6269. 10. To undergo, [Mālavikāgnimitra, (ed. Tullberg.)] [distich] 71. 11. To marry, [Śākuntala, (ed. Böhtlingk.)] [distich] 115. 12. To support, [Mālavikāgnimitra, (ed. Tullberg.)] [distich] 12. 13. To follow, [Mānavadharmaśāstra] 8, 73. 14. To surpass, [Mānavadharmaśāstra] 2, 151.

— With saṃpari sam-pari, 1. To accept, [Rāmāyaṇa] 2, 112, 29; to receive, Mahābhārata 4, 2143. 2. To embrace, Mahābhārata 12, 2663.

— With pra pra, 1. To stretch forth, [Rāmāyaṇa] 3, 24, 25. 2. To seize, [Rāmāyaṇa] 3, 21, 9; to take, [Bhāgavata-Purāṇa, (ed. Burnouf.)] 3, 5, 16; to touch, [Rāmāyaṇa] 2, 99, 7; absol. pragṛhya, with, Mahābhārata 13, 173. 3. To stop, [Śākuntala, (ed. Böhtlingk.)] 6, 15. 4. To favour, Mahābhārata 4, 122. Mahābhārata 13, 4435, pragrāhītum, To receive, has the same signification as pragrahītum, and is probably to be changed to it, else it is an anomalous infin. of the causal for ºgrāhayitum.

— With pratipra prati-pra, To receive again, Mahābhārata 12, 6978.

— With saṃpra sam-pra, 1. To seize, [Rāmāyaṇa] 6, 76, 9. 2. To accept kindly, Mahābhārata 12, 4643.

— With prati prati, 1. To seize, [Mālavikāgnimitra, (ed. Tullberg.)] 47, 15. 2. To receive, [Mānavadharmaśāstra] 6, 28; to receive kindly, Mahābhārata 3, 1774; to accept, [Mānavadharmaśāstra] 4, 247. 3. To approve, [Rāmāyaṇa] 3, 72, 1. 4. To collect, Mahābhārata 4, 2211. 5. To occupy, [Rāmāyaṇa] 4, 26, 4. 6. To assail, Mahābhārata 3, 12225 (agṛhṇam, instead of agṛhṇām, cf. vi). 7. To eclipse, [Rāmāyaṇa] 3, 29, 4. 8. To marry, [Mānavadharmaśāstra] 9, 72.

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Cappeller Sanskrit-English Dictionary

Grah (ग्रह्).—v. grabh.

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary

1) Grah (ग्रह्):—([Ṛg-veda] in a few passages only, [Atharva-veda] etc.) or grabh ([Ṛg-veda]; rarely, [Atharva-veda]) [class] 9. [Parasmaipada] gṛbhṇāti gṛhṇāti (also [Ātmanepada] gṛhṇīte, irreg. gṛhṇate, [Muṇḍaka-upaniṣad]; 3. [plural] gṛbhṇate, [Ṛg-veda]; [imperative] 2. sg. gṛhāṇa, [ṇā, Saṃhitā-pāṭha, p. [Passive voice] [nominative case] [plural] n., [Grassmann]] [x, 103, 12; Atharva-veda xi, 1, 10; Śatapatha-brāhmaṇa] etc.; gṛbhṇāna & gṛhṇ [Ved.]; gṛhṇa, [Hemādri’s Caturvarga-cintāmaṇi; Pañcadaṇḍacchattra-prabandha i, 71]; -gṛhṇāhi, -gṛbhṇīhi See prati-√grabh; [Ātmanepada] gṛbhṇīṣva [Vājasaneyi-saṃhitā i, 18] or gṛhṇ; 3. sg. [Parasmaipada] gṛhṇītāt; [Vedic or Veda] [imperative] gṛbhāya etc. See sub voce ya cf. gṛhaya; perf. jagrāha, [Ṛg-veda x, 161, 1; Atharva-veda] etc.; 1. sg. °gra/Ba, [Ṛg-veda]; gṛbhma, [Ṛg-veda]; [Ātmanepada] gṛhe, [x, 12, 5 etc.]; 3. [plural] gṛbhre & gṛbhrire, [Ṛg-veda]; [Parasmaipada] [Potential] gṛbhyāt, [x, 31, 2] ; p. gṛbhvas, [iv, 23, 4]; [future] 2nd grahīṣyati, te, [Mahābhārata] etc. cf. [Pāṇini 7-2, 37]; sometimes wrongly spelt gṛh, [Mahābhārata iv, 1650; xii, 7311]; grahiṣy, [Rāmāyaṇa vi, 82, 74]; [Conditional] agrahaiṣyat, [Aitareya-upaniṣad iii, 3 ff.]; [future] 1st grahītā, [Pāṇini 7-2, 37]; [Aorist] agrabham, [Ṛg-veda i, 191, 13; Atharva-veda]; bhīt, [Ṛg-veda i, 145, 2; Atharva-veda] etc.; hīt [Pāṇini 7-2, 5] [Atharva-veda] etc.; -ajagrabhīt etc. See saṃ-√grah; [subjunctive] 2. [plural] grabhīṣṭa, [Ṛg-veda ii, 29, 5]; [Ātmanepada] agrahīṣṭa, [Bhāgavata-purāṇa iv, 30, 11]; aghṛkṣata, [Pāṇini 7-3, 73 [Scholiast or Commentator]] [not in [Kāśikā-vṛtti]]; [Vedic or Veda] 3. [plural] agṛbhran [Ṛg-veda v, 2, 4] and agṛbhīṣata; [indeclinable participle] gṛbhītvā, [Atharva-veda xii, 3, 20]; gṛhītvā, [xix, 58, 3 etc.]; grahāya, [Harivaṃśa; Divyāvadāna]; [infinitive mood] grahītum [Mahābhārata] etc.; cf. [Pāṇini 7-2, 37]; wrongly spelt gṛh, [Rāmāyaṇa v, 2, 25; Hitopadeśa]; [Passive voice] gṛhyate [future] 1st grahītā or grāhitā [future] 2nd grahīṣyate or grāhiṣy [Aorist] agrāhi, 3. [dual number] agrahīṣātām or agrāhiṣ, [Pāṇini 6-4, 62 and vii, 2, 37]; [Vedic or Veda] [subjunctive] 3. [plural] gṛhyāntai, [Kāśikā-vṛtti on iii, 4, 8 and 96]; [Vedic or Veda] [Passive voice] 3. sg. gṛhate [Ṛg-veda v, 32, 12] or gṛhe [Maitrāyaṇī-saṃhitā i, 9, 5] or gṛhaye [Kāṭhaka ix, 13]; cf. gṛhaya; [subjunctive] 1. [plural] gṛhāmahi, [Ṛg-veda viii, 2, 16]; [Potential] gṛhīta, [Maitrāyaṇī-saṃhitā ii, 5, 2])

—to seize, take (by the hand, pāṇau or kare, exceptionally pāṇim (double [accusative]), [Ṛg-veda i, 125, 1; Sāyaṇa]; cf. [Vopadeva v, 6]), grasp, lay hold of (e.g. pakṣaṃ, to take a side, adopt a party, [Prabodha-candrodaya]; pāṇim, ‘to take by the hand in the marriage ceremony’, marry, [Atharva-veda xiv, 1, 48 ff.; Gobhila-śrāddha-kalpa ii, 1, 11; Mahābhārata] etc.), [Ṛg-veda] etc.;

—to arrest, stop, [Ṛg-veda ix, 78, 1; Kathāsaritsāgara iv, 32];

—to catch, take captive, take prisoner, capture, imprison, [Ṛg-veda] etc.;

—to take possession of, gain over, captivate, [Mahābhārata xiii, 2239; Rāmāyaṇa ii, 12, 25; Raghuvaṃśa; Cāṇakya];

—to seize, overpower ([especially] said of diseases and demons and the punishments of Varuṇa), [Ṛg-veda; Atharva-veda; Maitrāyaṇī-saṃhitā] etc.;

—to eclipse, [Varāha-mihira’s Bṛhat-saṃhitā v];

—to abstract, take away (by robbery), [Rāmāyaṇa iv, 53, 25; Śakuntalā iii, 21; Bhaṭṭi-kāvya];

—to lay the hand on, claim, [Manu-smṛti; Yājñavalkya; Raghuvaṃśa i, 18; Pañcatantra];

—to gain, win, obtain, receive, accept (from [ablative], rarely [genitive case]), keep, [Ṛg-veda] etc. (with double [accusative] [Vopadeva v, 6]);

—to acquire by purchase (with [instrumental case] of the price), [Manu-smṛti viii, 201; Yājñavalkya ii, 169; Rāmāyaṇa] etc.;

—to choose, [Mahābhārata xiii; Rāmāyaṇa i, 39, 13 f.; Kathāsaritsāgara liii];

—to choose any one ([accusative]) as a wife;

—to take up (a fluid with any small vessel), draw water, [Ṛg-veda viii, 69, 10; Vājasaneyi-saṃhitā x, 1; Taittirīya-saṃhitā vi etc.];

—to pluck, pick, gather, [Harivaṃśa 5238; Śakuntalā iv, vi];

—to collect a store of anything, [Varāha-mihira’s Bṛhat-saṃhitā xlii, 10 f.];

—to use, put on (clothes), [Manu-smṛti ii, 64; Mahābhārata iii, 16708; Bhagavad-gītā; Ratnāvalī] i etc.;

—to assume (a shape), [Bhāgavata-purāṇa i f.];

—to place upon ([instrumental case] or [locative case]), [Manu-smṛti viii, 256; Kathāsaritsāgara];

—to include, [Pāṇini 8-4, 68 [Scholiast or Commentator]; Vopadeva i, 5];

—to take on one’s self, undertake, undergo, begin, [Ṛg-veda x, 31, 2; Mahābhārata iii, xiii; Bhāgavata-purāṇa] etc.;

—to receive hospitably (a guest), take back (a divorced wife), [Mahābhārata v, 7068; Rāmāyaṇa i; Śakuntalā v, 25; Bhāgavata-purāṇa iii, 5, 19];—‘to take into the mouth’, mention, name, [Ṛg-veda i, 191, 13 & x, 145, 4; Atharva-veda; Taittirīya-saṃhitā] etc.;

—to perceive (with the organs of sense or with manas), observe, recognise, [Ṛg-veda i, 139, 10 and 145, 2; Vājasaneyi-saṃhitā i, 18; Śatapatha-brāhmaṇa xiv; Muṇḍaka-upaniṣad; Śvetāśvatara-upaniṣad] etc.;

— (in [astronomy]) to observe, [Varāha-mihira’s Bṛhat-saṃhitā xliii, 30];

—to receive into the mind, apprehend, understand, learn, [Nalopākhyāna; Rāmāyaṇa; Raghuvaṃśa v, 59; Pañcatantra i, 1, 23];

— (in [astronomy]) to calculate, [Sūryasiddhānta];

—to accept, admit, approve, [Mahābhārata i, 6299; Rāmāyaṇa ii; Mṛcchakaṭikā ix, 18; Kādambarī; Bhāgavata-purāṇa i, 2, 12; Kathāsaritsāgara];

—to obey, follow, [Mahābhārata; Rāmāyaṇa; Mṛcchakaṭikā ix, 30/31; Bhāgavata-purāṇa iii f.];

—to take for, consider as, [Manu-smṛti i, 110; Mālavikāgnimitra v] etc.;

— ([Passive voice]) to be meant by ([instrumental case]), [Yājñavalkya [Scholiast or Commentator]; Pāṇini; Siddhānta-kaumudī] and [Scholiast or Commentator]:—[Causal] grāhayati, to cause to take or seize or lay hold of [Rāmāyaṇa vii; Suśruta; Raghuvaṃśa xv, 88; Daśakumāra-carita];

—to cause to take (by the hand [pāṇim] in the marriage ceremony), [Raghuvaṃśa xvii, 3];

—to cause to marry, give away a girl ([accusative]) in marriage to any one ([accusative]), [Kumāra-sambhava i, 53];

—to cause any one to be captured, [Yājñavalkya ii, 169; Rāmāyaṇa vi, 1, 21; Daśakumāra-carita];

—to cause any one to be seized or overpowered (as by Varuṇa’s punishments or death etc.), [Taittirīya-saṃhitā ii, vi f.; Taittirīya-brāhmaṇa i; Mahābhārata viii, 3281];

—to cause to be taken away, [Hitopadeśa];

—to make any one take, deliver anything ([accusative]) over to any one ([accusative]; e.g. āsanam with [accusative] ‘to cause to take a seat, bid any one to sit down’ [Rājataraṅgiṇī v, 306]), [Mṛcchakaṭikā; Vopadeva xviii, 7];

—to make any one choose, [Rājataraṅgiṇī v, 102] ([Aorist] ajigrahat);

—to make any one learn, make acquainted or familiar with ([accusative]), [Nirukta, by Yāska i, 4; Āpastamba-dharma-sūtra i, 8, 25; Manu-smṛti i, 58; Mahābhārata] etc.:—[Desiderative] jighṛkṣati (cf. [Pāṇini 1-2, 8 & vii, 2, 12]), also te, to be about to seize or take, [Gobhila-śrāddha-kalpa i, 1, 8 and 20; Mahābhārata; Rāmāyaṇa; Kathāsaritsāgara];

—to be about to eclipse, [Rāmāyaṇa vii, 35, 31];

—to be about to take away, [Bhāgavata-purāṇa i, 17, 25];

—to desire to perceive (with the organs of sense), strive to apprehend or recognise, [Aitareya-upaniṣad iii, 3 ff.; Bhāgavata-purāṇa ii, iv] :—[Intensive] jarīgṛhyate, [Pāṇini 6-1, 16; Kāśikā-vṛtti];

2) cf. [Zend] gerep, geurv; [Gothic] greipa; [German] greife; [Lithuanian] grēbju; [Slavonic or Slavonian] grabljū; [Hibernian or Irish] grabaim, ‘I devour, stop.’

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Yates Sanskrit-English Dictionary

Grah (ग्रह्):—(ga, ña) gṛhṇāti, grahṇīte 9. c. To take. With anu to favour, to oppose; with ava to oppose; with upa to provide, to favour; with ut to deposit; with ni to oppose; with pari to seize; with prati to assent to, embrace, to subdue; with vi to quarrel, to fight; with saṃ to collect.

Source: DDSA: Paia-sadda-mahannavo; a comprehensive Prakrit Hindi dictionary (S)

Grah (ग्रह्) in the Sanskrit language is related to the Prakrit words: Ahiyaccua, Gaha, Gāha, Ghatta, Ṇiruvāra, Paṃga, Pagga, Bala, Vala, Hara, Hiṃda, Hiṇṇa.

[Sanskrit to German]

Grah in German

context information

Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.

Discover the meaning of grah in the context of Sanskrit from relevant books on Exotic India

Hindi dictionary

Source: DDSA: A practical Hindi-English dictionary

1) Grah in Hindi refers in English to:—(nm) a residence; —[udyoga] cottage industry; —[kalaha] internecine quarrels; —[prabamdha] household management: —[pravesha] house-warming ceremony; ~[yuddha] civil war; ~[lakshmi] (a deferential term for) a housewife; ~[svamini] mistress of the household; ~[svami] master of the household..—grah (गृह) is alternatively transliterated as Gṛha.

2) Grah in Hindi refers in English to:—(nm) a planet; ~[ha-grasta] planet-stricken; ~[ha-shamti] countering of evil planetary effects; ~[hiya] planetary..—grah (ग्रह) is alternatively transliterated as Graha.

3) Grah in Hindi refers in English to:—(nm) a crocodile..—grah (ग्राह) is alternatively transliterated as Grāha.

context information

...

Discover the meaning of grah in the context of Hindi from relevant books on Exotic India

See also (Relevant definitions)

Relevant text

Like what you read? Consider supporting this website: