Fei, Fēi, Fèi, Féi, Fěi: 60 definitions
Introduction:
Fei means something in Buddhism, Pali, biology. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
In Buddhism
Chinese Buddhism
1) 妃 [fei]—An imperial concubine; as implying production, or giving birth, it is used by the esoteric cult for samaya and dhāraṇī.
2) 吠 [fei]—To bark (as a dog); translit. ve, vi, vai; cf. 毘 [pi]; 鞞 [bing]; 衞 [wei]; 別 [bie].
3) 肥 [fei]—Fat.
4) 非 [fei]—Not: un-: without, apart from; wrong.
5) 飛 [fei]—To fly.
6) 費 [fei]—To spend, lavish, waste, squander; expense: translit. vi, ve, in vidyā, v. 明 [ming]; viṇā, a lute, v. 批 [pi]; Veda, the Vedas, v. 韋 [wei].
7) 廢 [fei]—To fall in ruins; come to nought; cast aside, do away with, discard; spoil, waste.
8) 誹 [fei]—Slander.
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
妃 [fei]—Consort — [Term] In Sanskrit, it is called Bājñī (羅逝 [luo shi]). Because a consort possesses the virtue of being able to give birth, Esoteric Buddhism (密教 [mi jiao]) metaphorically uses it as an alternative name for samadhi (三昧 [san mei]), and also as another designation for dhāraṇī (陀羅尼 [tuo luo ni]). All merits related to the growth of samadhi and dhāraṇī are like a woman's ability to bear children, ensuring that the lineage does not cease. The Mahāvairocana Sūtra (大日經 [da ri jing]), Volume 9, states: "Consort signifies samadhi (三昧 [san mei]), specifically the Mahākaruṇā-garbha-samādhi (Great Compassion Womb Treasury Samadhi)." Volume 12 of the same Sūtra states: "A consort is like a worldly woman who can bear children, preventing the lineage from ceasing. This (referring to dhāraṇī (陀羅尼 [tuo luo ni])) implies its ability to generate all merits possessed by the Tathāgatas, hence it is metaphorically called a consort." See the entry for Mingfei (明 [ming]).
妃—【術語】梵語曰羅逝 Bājñī,以妃有能生之德,故密教假之為三昧之異名,又為陀羅尼之別目,生長三昧及陀羅尼之一切功德如女姓之能生男女,使種胤不斷絕也。大日經九曰:「妃是三昧義,所謂大悲胎藏三昧也。」同十二曰:「妃者,如世女人能生男女,令種胤不絕。此明(指陀羅尼)能生一切如來所有功德故,義云妃也。」見明妃條。(明妃)
[shù yǔ] fàn yǔ yuē luó shì Bājñī, yǐ fēi yǒu néng shēng zhī dé, gù mì jiào jiǎ zhī wèi sān mèi zhī yì míng, yòu wèi tuó luó ní zhī bié mù, shēng zhǎng sān mèi jí tuó luó ní zhī yī qiè gōng dé rú nǚ xìng zhī néng shēng nán nǚ, shǐ zhǒng yìn bù duàn jué yě. dà rì jīng jiǔ yuē: “fēi shì sān mèi yì, suǒ wèi dà bēi tāi cáng sān mèi yě.” tóng shí èr yuē: “fēi zhě, rú shì nǚ rén néng shēng nán nǚ, lìng zhǒng yìn bù jué. cǐ míng (zhǐ tuó luó ní) néng shēng yī qiè rú lái suǒ yǒu gōng dé gù, yì yún fēi yě.” jiàn míng fēi tiáo.(míng fēi)
[shu yu] fan yu yue luo shi Bajni, yi fei you neng sheng zhi de, gu mi jiao jia zhi wei san mei zhi yi ming, you wei tuo luo ni zhi bie mu, sheng zhang san mei ji tuo luo ni zhi yi qie gong de ru nu xing zhi neng sheng nan nu, shi zhong yin bu duan jue ye. da ri jing jiu yue: "fei shi san mei yi, suo wei da bei tai cang san mei ye." tong shi er yue: "fei zhe, ru shi nu ren neng sheng nan nu, ling zhong yin bu jue. ci ming (zhi tuo luo ni) neng sheng yi qie ru lai suo you gong de gu, yi yun fei ye." jian ming fei tiao.(ming fei)
1) 非 ts = fēi p refers to [adverb] “not”; Domain: Buddhism 佛教 [fu jiao]; Notes: Sanskrit equivalent: na, Japanese: hi (BCSD '非 [fei]', p. 1245; MW 'na'; SH '非 [fei]', p. 295; Unihan '非 [fei]').
2) 誹 t = 诽 s = fěi p refers to [verb] “slander”; Domain: Buddhism 佛教 [fu jiao]; Notes: Japanese: hi (BCSD '誹 [fei]', p. 1083; SH '誹 [fei]', p. 444; Unihan '誹 [fei]')..
3) 吠 ts = fèi p refers to [phonetic] “bhai; vai”; Domain: Buddhism 佛教 [fu jiao]; Notes: Sanskrit equivalent: bhai, Japanese: hai, or: bai; used in transliteration (BCSD '吠 [fei]', p. 246; SH '吠 [fei]', p. 233; Unihan '吠 [fei]')..
4) 妃 ts = fēi p refers to [noun] “royal consort; queen; mahisi”; Domain: Buddhism 佛教 [fu jiao]; Notes: Sanskrit equivalent: mahiṣī, or: rajni, Japanese: hi, or: hai; for example, in 明妃 [ming fei] vidyārājñī consort of a 明王 [ming wang] vidyārāja 'wisdom king' (BCSD '妃 [fei]', p. 355; MW 'mahiṣī'; Unihan '妃 [fei]')..
5) 飛 t = 飞 s = fēi p refers to [verb] “to fly; ḍī”; Domain: Buddhism 佛教 [fu jiao]; Notes: Sanskrit equivalent: ḍī, Japanese: hi (BCSD '飛 [fei]', p. 1273; MW 'ḍī'; SH '飛 [fei]', p. 318; Unihan '飛 [fei]')..
6) 肺 ts = fèi p refers to [noun] “lung; kloman”; Domain: Buddhism 佛教 [fu jiao]; Notes: Sanskrit equivalent: kloman, Pali: klomaka, Japanese: hai, Tibetan: glo ba (BCSD '肺 [fei]', p. 963; Edgerton 1953 'kloman', p. 198; Mahāvyutpatti 'klomakaḥ'; MW 'kloman'; Unihan '肺 [fei]')..
7) 費 t = 费 s = fèi p refers to [verb] “consume; bhojin”; Domain: Buddhism 佛教 [fu jiao]; Notes: Sanskrit equivalent: bhojin, Japanese: ti, or: futsu; transliterates Sanskrit vi (BCSD '費 [fei]', p. 1110; MW 'bhojin'; SH '費 [fei]', p. 391; Unihan '費 [fei]')..
8) 肥 ts = féi p refers to [adjective] “fat; stout; sthūla”; Domain: Buddhism 佛教 [fu jiao]; Notes: Sanskrit equivalent: sthūla, or: sthūlatā, Japanese: hi (BCSD '肥 [fei]', p. 963; Edgerton 1953 'sthūla', p. 611; MW 'sthūla'; SH '肥 [fei]', p. 276; Unihan '肥 [fei]')..
Chinese Buddhism (漢傳佛教, hanchuan fojiao) is the form of Buddhism that developed in China, blending Mahayana teachings with Daoist and Confucian thought. Its texts are mainly in Classical Chinese, based on translations from Sanskrit. Major schools include Chan (Zen), Pure Land, Tiantai, and Huayan. Chinese Buddhism has greatly influenced East Asian religion and culture.
Biology (plants and animals)
1) Fei in China is the name of a plant defined with Torreya nucifera in various botanical sources. This page contains potential references in Ayurveda, modern medicine, and other folk traditions or local practices It has the synonym Podocarpus nucifer (L.) Loudon (among others).
2) Fei in Liberia is also identified with Manniophyton fulvum It has the synonym Manniophyton africanum Müll.Arg. (etc.).
Example references for further research on medicinal uses or toxicity (see latin names for full list):
· Loudon’s Hortus Britannicus. A catalogue (1830)
· Amœnitatum exoticarum politico - physico - medicarum fasciculi (1712)
· Pinaceae (1866)
· Kaempfer, Engelbert (1651–1716),
· Tentamen Florae Napalensis Illustratae (1784)
· Pittonia (1891)
If you are looking for specific details regarding Fei, for example extract dosage, pregnancy safety, chemical composition, diet and recipes, side effects, health benefits, have a look at these references.

This sections includes definitions from the five kingdoms of living things: Animals, Plants, Fungi, Protists and Monera. It will include both the official binomial nomenclature (scientific names usually in Latin) as well as regional spellings and variants.
Languages of India and abroad
Chinese-English dictionary
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
妃 [fēi] [fei]—
[Verb]
To marry; to be a consort. From "Zuo Zhuan, Duke Wen, 14th Year" (左傳 [zuo chuan].文公十四年 [wen gong shi si nian]): "Lady Zishuji (子叔姬 [zi shu ji]) married Duke Zhao of Qi (齊昭公 [qi zhao gong]) and gave birth to She (舍 [she])." Lu Deming (陸德明 [lu de ming]) of the Tang Dynasty (唐 [tang]) states in "Jingdian Shiwen, Volume 16, Chunqiu Zuoshi Yinyi Zhi Er" (經典釋文 [jing dian shi wen].卷一六 [juan yi liu].春秋左氏音義之二 [chun qiu zuo shi yin yi zhi er]): "The character (fēi) is pronounced 'pei' (配 [pei]), and was originally also written as 配 [pei] (pèi)."
妃:[動]
婚配。《左傳.文公十四年》:「子叔姬妃齊昭公,生舍。」唐.陸德明《經典釋文.卷一六.春秋左氏音義之二》:「妃,音配,本亦作配。」
fēi:[dòng]
hūn pèi. < zuǒ chuán. wén gōng shí sì nián>: “zi shū jī fēi qí zhāo gōng, shēng shě.” táng. lù dé míng < jīng diǎn shì wén. juǎn yī liù. chūn qiū zuǒ shì yīn yì zhī èr>: “fēi, yīn pèi, běn yì zuò pèi.”
fei:[dong]
hun pei. < zuo chuan. wen gong shi si nian>: "zi shu ji fei qi zhao gong, sheng she." tang. lu de ming < jing dian shi wen. juan yi liu. chun qiu zuo shi yin yi zhi er>: "fei, yin pei, ben yi zuo pei."
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
妃 [fēi] [fei]—
Noun
1. Spouse; consort. From Zuo Zhuan, Year 2 of Duke Huan (左傳 [zuo chuan].桓公二年 [huan gong er nian]): "A harmonious match (嘉耦 [jia ou]) is called (fēi), an estranged match (怨耦 [yuan ou]) is called 仇 [chou] (chóu); this is an ancient decree."
2. Refers to the consort of an ancient Emperor (天子 [tian zi]), whose status is second only to the Empress (后者 [hou zhe]), and is called (fēi). E.g., 貴 [gui](guìfēi), 子 [zi] (fēizi).
3. The consort of a Crown Prince (太子 [tai zi]) or a feudal lord (諸侯 [zhu hou]). E.g., 王 [wang](wángfēi), 太子 [tai zi](tàizǐfēi). From Zuo Zhuan, Year 1 of Duke Ai (左傳 [zuo chuan].哀公元年 [ai gong yuan nian]): "Now I hear that Fuchai (夫差 [fu cha]) has terraces, pavilions, and ponds by his side, and staying with him are 嬙 [qiang] (fēiqiáng) and 嬪御 [pin yu] (pínyù)." From New Book of Tang, Volume 18, Treatise on Rites and Music 8 (新唐書 [xin tang shu].卷一八 [juan yi ba].禮樂志八 [li le zhi ba]): "The Imperial Crown Prince (皇太子 [huang tai zi]) takes a (fēi)."
4. A respectful title for a goddess (女神 [nu shen]). E.g., 天 [tian](Tiānfēi), 湘 [xiang](Xiāngfēi). From Songs of Chu, Liu Xiang, "Nine Laments," "Pitying Fate" (楚辭 [chu ci].劉向 [liu xiang].九歎 [jiu tan].愍命 [min ming]): "I chase my mat to the back hall, and welcome 宓 [mi](Mìfēi) in Yiluo (伊雒 [yi luo])." Han Dynasty, Wang Yi's Annotation (漢 [han].王逸 [wang yi].注 [zhu]): "宓 [mi](Mìfēi) is a goddess (神女 [shen nu]), indeed the spirit (精 [jing]) of the Yi and Luo Rivers (伊洛水 [yi luo shui])."
妃:[名]
1.配偶。《左傳.桓公二年》:「嘉耦曰妃,怨耦曰仇,古之命也。」
2.稱古代天子的配偶,且地位僅次后者為「妃」。如:「貴妃」、「妃子」。
3.太子或諸侯的配偶。如:「王妃」、「太子妃」。《左傳.哀公元年》:「今聞夫差,次有臺榭陂池焉,宿有妃嬙嬪御焉。」《新唐書.卷一八.禮樂志八》:「皇太子納妃。」
4.對女神的尊稱。如:「天妃」、「湘妃」。《楚辭.劉向.九歎.愍命》:「逐下袟于後堂兮,迎宓妃于伊雒。」漢.王逸.注:「宓妃神女,蓋伊洛水之精也。」
fēi:[míng]
1. pèi ǒu. < zuǒ chuán. huán gōng èr nián>: “jiā ǒu yuē fēi, yuàn ǒu yuē chóu, gǔ zhī mìng yě.”
2. chēng gǔ dài tiān zi de pèi ǒu, qiě de wèi jǐn cì hòu zhě wèi “fēi” . rú: “guì fēi” ,, “fēi zi” .
3. tài zi huò zhū hóu de pèi ǒu. rú: “wáng fēi” ,, “tài zi fēi” . < zuǒ chuán. āi gōng yuán nián>: “jīn wén fū chà, cì yǒu tái xiè bēi chí yān, sù yǒu fēi qiáng pín yù yān.” < xīn táng shū. juǎn yī bā. lǐ lè zhì bā>: “huáng tài zi nà fēi.”
4. duì nǚ shén de zūn chēng. rú: “tiān fēi” ,, “xiāng fēi” . < chǔ cí. liú xiàng. jiǔ tàn. mǐn mìng>: “zhú xià zhì yú hòu táng xī, yíng mì fēi yú yī luò.” hàn. wáng yì. zhù: “mì fēi shén nǚ, gài yī luò shuǐ zhī jīng yě.”
fei:[ming]
1. pei ou. < zuo chuan. huan gong er nian>: "jia ou yue fei, yuan ou yue chou, gu zhi ming ye."
2. cheng gu dai tian zi de pei ou, qie de wei jin ci hou zhe wei "fei" . ru: "gui fei" ,, "fei zi" .
3. tai zi huo zhu hou de pei ou. ru: "wang fei" ,, "tai zi fei" . < zuo chuan. ai gong yuan nian>: "jin wen fu cha, ci you tai xie bei chi yan, su you fei qiang pin yu yan." < xin tang shu. juan yi ba. li le zhi ba>: "huang tai zi na fei."
4. dui nu shen de zun cheng. ru: "tian fei" ,, "xiang fei" . < chu ci. liu xiang. jiu tan. min ming>: "zhu xia zhi yu hou tang xi, ying mi fei yu yi luo." han. wang yi. zhu: "mi fei shen nu, gai yi luo shui zhi jing ye."
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
非 [fēi] [fei]—
[Adjective]
1. Incorrect, not good. For example, 「分之想 [fen zhi xiang]」 (improper thoughts/desires). From 「書經 [shu jing].康誥 [kang gao]」 (Shujing, Kang Gao): "封敬哉 [feng jing zai],無作怨 [wu zuo yuan],勿用謀彞 [wu yong mou yi]。" (Feng, be respectful, do not create resentment, do not employ improper schemes or unusual practices.) From 「莊子 [zhuang zi].盜跖 [dao zhi]」 (Zhuangzi, Robber Zhi): "鮑焦飾行世 [bao jiao shi xing shi],抱木而死 [bao mu er si]。" (Bao Jiao adorned his conduct and criticized the world, embracing a tree until he died.)
2. Different. From 「左傳 [zuo chuan].僖公十年 [xi gong shi nian]」 (Zuo Zhuan, Duke Xi, 10th year): "神不歆類 [shen bu xin lei],民不祀族 [min bu si zu]。" (Gods do not accept sacrifices from those of a different kind, nor do people offer sacrifices to those of a different clan.) From 「文選 [wen xuan].曹丕 [cao pi].與朝歌令吳質書 [yu chao ge ling wu zhi shu]」 (Selections of Literature, Cao Pi, Letter to Wu Zhi, Magistrate of Chaoge): "節同時異 [jie tong shi yi],物是人 [wu shi ren]。" (The seasons are the same, but the times are different; things remain, but people have changed.)
[Verb]
1. To consider bad, to consider wrong. From 「墨子 [mo zi].攻上 [gong shang]」 (Mozi, Against Offensive Warfare I): "今有一人 [jin you yi ren],入人園圃 [ru ren yuan pu],竊其桃李 [qie qi tao li],眾聞則之 [zhong wen ze zhi],上為政者得則罰之 [shang wei zheng zhe de ze fa zhi]。" (Now, if there is a person who enters another's garden, steals their peaches and plums, the multitude, upon hearing of it, will condemn them, and the ruler, upon apprehending them, will punish them.)
2. To oppose, to disparage. For example, 「以古今 [yi gu jin]」 (to criticize the present by citing the past). From 「荀子 [xun zi].修身 [xiu shen]」 (Xunzi, Self-Cultivation): "故我而當者 [gu wo er dang zhe],吾師也 [wu shi ye];是我而當者 [shi wo er dang zhe],吾友也 [wu you ye]。" (Therefore, those who criticize me and are right are my teachers; those who praise me and are right are my friends.) From 「孝經 [xiao jing].五刑章 [wu xing zhang]」 (Classic of Filial Piety, Chapter on the Five Punishments): "聖人者無法 [sheng ren zhe wu fa],孝者無親 [xiao zhe wu qin]。" (Those who oppose the sages have no laws; those who oppose filial piety have no relatives.)
3. Not to be. From 「莊子 [zhuang zi].秋水 [qiu shui]」 (Zhuangzi, Autumn Floods): "梧桐不止 [wu tong bu zhi],練實不食 [lian shi bu shi],醴泉不飲 [li quan bu yin]。" (It does not stop except on the 「梧桐 [wu tong]」 (parasol tree), does not eat except 「練實 [lian shi]」 (bamboo seeds), and does not drink except from 「醴泉 [li quan]」 (sweet springs).) From 「文選 [wen xuan].司馬相如 [si ma xiang ru].喻巴蜀檄 [yu ba shu xi]」 (Selections of Literature, Sima Xiangru, Edict to the People of Ba and Shu): "當行者或亡逃自賊殺 [dang xing zhe huo wang tao zi zei sha],亦人臣之節也 [yi ren chen zhi jie ye]。" (Those who should have gone either fled or killed themselves, which is also not the integrity of a subject.)
[Adverb]
Not. For example, 「同小可 [tong xiao ke]」 (no small matter/extraordinary), 「去不可 [qu bu ke]」 (must go). From 「荀子 [xun zi].宥坐 [you zuo]」 (Xunzi, The Seating Mat): "夫芷蘭生於深林 [fu zhi lan sheng yu shen lin],以無人而不芳 [yi wu ren er bu fang]。" (The 「芷蘭 [zhi lan]」 (angelica and orchid) grows in deep forests, but it does not cease to be fragrant because there is no one there.)
[Noun]
1. Fault, evil deed. For example, 「為作歹 [wei zuo dai]」 (to commit evil deeds), 「明辨是 [ming bian shi]」 (to distinguish right from wrong). From 「莊子 [zhuang zi].盜跖 [dao zhi]」 (Zhuangzi, Robber Zhi): "強足以距敵 [qiang zu yi ju di],辯足以飾 [bian zu yi shi]。" (Strength is sufficient to resist enemies, eloquence is sufficient to gloss over faults.) From 「文選 [wen xuan].任昉 [ren fang].王文憲集序 [wang wen xian ji xu]」 (Selections of Literature, Ren Fang, Preface to the Collected Works of Wang Wenxian): "約己不以廉物 [yue ji bu yi lian wu],弘量不以容 [hong liang bu yi rong]。" (To be strict with oneself does not mean to be stingy with things, and to be magnanimous does not mean to tolerate faults.)
2. Abbreviation for 「阿利加洲 [a li jia zhou]」 (Africa). For example, 「亞地帶 [ya de dai]」 (Afro-Asian region), 「中技術合作 [zhong ji shu he zuo]」 (China-Africa technical cooperation).
3. One of the 214 Kangxi 「部首 [bu shou]」 (radicals).
非:[形]
1.不對的、不善的。如:「非分之想」。《書經.康誥》:「封敬哉,無作怨,勿用非謀非彞。」《莊子.盜跖》:「鮑焦飾行非世,抱木而死。」
2.不同的。《左傳.僖公十年》:「神不歆非類,民不祀非族。」《文選.曹丕.與朝歌令吳質書》:「節同時異,物是人非。」
[動]
1.以為不好、不對。《墨子.非攻上》:「今有一人,入人園圃,竊其桃李,眾聞則非之,上為政者得則罰之。」
2.反對、詆毀。如:「以古非今」。《荀子.修身》:「故非我而當者,吾師也;是我而當者,吾友也。」《孝經.五刑章》:「非聖人者無法,非孝者無親。」
3.不是。《莊子.秋水》:「非梧桐不止,非練實不食,非醴泉不飲。」《文選.司馬相如.喻巴蜀檄》:「當行者或亡逃自賊殺,亦非人臣之節也。」
[副]
不。如:「非同小可」、「非去不可」。《荀子.宥坐》:「夫芷蘭生於深林,非以無人而不芳。」
[名]
1.過失、惡行。如:「為非作歹」、「明辨是非」。《莊子.盜跖》:「強足以距敵,辯足以飾非。」《文選.任昉.王文憲集序》:「約己不以廉物,弘量不以容非。」
2.阿非利加洲的簡稱。如:「亞非地帶」、「中非技術合作」。
3.二一四部首之一。
fēi:[xíng]
1. bù duì de,, bù shàn de. rú: “fēi fēn zhī xiǎng” . < shū jīng. kāng gào>: “fēng jìng zāi, wú zuò yuàn, wù yòng fēi móu fēi yí.” < zhuāng zi. dào zhí>: “bào jiāo shì xíng fēi shì, bào mù ér sǐ.”
2. bù tóng de. < zuǒ chuán. xī gōng shí nián>: “shén bù xīn fēi lèi, mín bù sì fēi zú.” < wén xuǎn. cáo pī. yǔ cháo gē lìng wú zhì shū>: “jié tóng shí yì, wù shì rén fēi.”
[dòng]
1. yǐ wèi bù hǎo,, bù duì. < mò zi. fēi gōng shàng>: “jīn yǒu yī rén, rù rén yuán pǔ, qiè qí táo lǐ, zhòng wén zé fēi zhī, shàng wèi zhèng zhě dé zé fá zhī.”
2. fǎn duì,, dǐ huǐ. rú: “yǐ gǔ fēi jīn” . < xún zi. xiū shēn>: “gù fēi wǒ ér dāng zhě, wú shī yě; shì wǒ ér dāng zhě, wú yǒu yě.” < xiào jīng. wǔ xíng zhāng>: “fēi shèng rén zhě wú fǎ, fēi xiào zhě wú qīn.”
3. bù shì. < zhuāng zi. qiū shuǐ>: “fēi wú tóng bù zhǐ, fēi liàn shí bù shí, fēi lǐ quán bù yǐn.” < wén xuǎn. sī mǎ xiāng rú. yù bā shǔ xí>: “dāng xíng zhě huò wáng táo zì zéi shā, yì fēi rén chén zhī jié yě.”
[fù]
bù. rú: “fēi tóng xiǎo kě” ,, “fēi qù bù kě” . < xún zi. yòu zuò>: “fū zhǐ lán shēng yú shēn lín, fēi yǐ wú rén ér bù fāng.”
[míng]
1. guò shī,, è xíng. rú: “wèi fēi zuò dǎi” ,, “míng biàn shì fēi” . < zhuāng zi. dào zhí>: “qiáng zú yǐ jù dí, biàn zú yǐ shì fēi.” < wén xuǎn. rèn fǎng. wáng wén xiàn jí xù>: “yuē jǐ bù yǐ lián wù, hóng liàng bù yǐ róng fēi.”
2. ā fēi lì jiā zhōu de jiǎn chēng. rú: “yà fēi de dài” ,, “zhōng fēi jì shù hé zuò” .
3. èr yī sì bù shǒu zhī yī.
fei:[xing]
1. bu dui de,, bu shan de. ru: "fei fen zhi xiang" . < shu jing. kang gao>: "feng jing zai, wu zuo yuan, wu yong fei mou fei yi." < zhuang zi. dao zhi>: "bao jiao shi xing fei shi, bao mu er si."
2. bu tong de. < zuo chuan. xi gong shi nian>: "shen bu xin fei lei, min bu si fei zu." < wen xuan. cao pi. yu chao ge ling wu zhi shu>: "jie tong shi yi, wu shi ren fei."
[dong]
1. yi wei bu hao,, bu dui. < mo zi. fei gong shang>: "jin you yi ren, ru ren yuan pu, qie qi tao li, zhong wen ze fei zhi, shang wei zheng zhe de ze fa zhi."
2. fan dui,, di hui. ru: "yi gu fei jin" . < xun zi. xiu shen>: "gu fei wo er dang zhe, wu shi ye; shi wo er dang zhe, wu you ye." < xiao jing. wu xing zhang>: "fei sheng ren zhe wu fa, fei xiao zhe wu qin."
3. bu shi. < zhuang zi. qiu shui>: "fei wu tong bu zhi, fei lian shi bu shi, fei li quan bu yin." < wen xuan. si ma xiang ru. yu ba shu xi>: "dang xing zhe huo wang tao zi zei sha, yi fei ren chen zhi jie ye."
[fu]
bu. ru: "fei tong xiao ke" ,, "fei qu bu ke" . < xun zi. you zuo>: "fu zhi lan sheng yu shen lin, fei yi wu ren er bu fang."
[ming]
1. guo shi,, e xing. ru: "wei fei zuo dai" ,, "ming bian shi fei" . < zhuang zi. dao zhi>: "qiang zu yi ju di, bian zu yi shi fei." < wen xuan. ren fang. wang wen xian ji xu>: "yue ji bu yi lian wu, hong liang bu yi rong fei."
2. a fei li jia zhou de jian cheng. ru: "ya fei de dai" ,, "zhong fei ji shu he zuo" .
3. er yi si bu shou zhi yi.
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
啡 [fēi] [fei]—
See also the entries for 咖 [ka](coffee) and 嗎 [ma](morphine), and other similar entries (等條 [deng tiao]).
啡:參見「咖啡」、「嗎啡」等條。
fēi: cān jiàn “kā fēi” ,, “ma fēi” děng tiáo.
fei: can jian "ka fei" ,, "ma fei" deng tiao.
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
扉 [fēi] [fei]—
Noun
1. Door panel or leaf (門扇 [men shan]). As in "My sorrowful feelings make me pace back and forth, tears fall and wet the double doors (雙 [shuang])." from "Nineteen Ancient Poems (古詩十九首 [gu shi shi jiu shou]): 'Ling Ling Sui Yun Mu (凜凜歲云暮 [lin lin sui yun mu])'" in Selections of Refined Literature (文選 [wen xuan]). And "Quietly closing the rustic gate (柴 [chai]), facing the vast setting sun's glow." from Wang Wei's (王維 [wang wei]) poem "Living in the Mountains (山居即事 [shan ju ji shi])" of the Tang Dynasty (唐 [tang]).
2. A metaphor for something resembling a door. For example, "heart's door (心 [xin])".
3. Placed at the very front. For example, "title page/flyleaf (頁 [ye])".
扉:[名]
1.門扇。《文選.古詩十九首.凜凜歲云暮》:「徙倚懷感傷,垂涕沾雙扉。」唐.王維〈山居即事〉詩:「寂寞掩柴扉,蒼茫對落暉。」
2.比喻像門的東西。如:「心扉」。
3.置於最前面的。如:「扉頁」。
fēi:[míng]
1. mén shàn. < wén xuǎn. gǔ shī shí jiǔ shǒu. lǐn lǐn suì yún mù>: “xǐ yǐ huái gǎn shāng, chuí tì zhān shuāng fēi.” táng. wáng wéi 〈shān jū jí shì〉 shī: “jì mò yǎn chái fēi, cāng máng duì luò huī.”
2. bǐ yù xiàng mén de dōng xī. rú: “xīn fēi” .
3. zhì yú zuì qián miàn de. rú: “fēi yè” .
fei:[ming]
1. men shan. < wen xuan. gu shi shi jiu shou. lin lin sui yun mu>: "xi yi huai gan shang, chui ti zhan shuang fei." tang. wang wei
2. bi yu xiang men de dong xi. ru: "xin fei" .
3. zhi yu zui qian mian de. ru: "fei ye" .
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
裶 [fēi] [fei]—
See the entry for ''.
裶:參見「裶裶」條。
fēi: cān jiàn “fēi fēi” tiáo.
fei: can jian "fei fei" tiao.
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
蜚 [fēi] [fei]—
[動 [dong]]
Verb:
To soar or move swiftly in the air. Interchangeable with "飞 [fei]" (fēi). From "Records of the Grand Historian" (史記 [shi ji]), Volume 40, "House of Chu" (楚世家 [chu shi jia]): "For three years it does not fly, but once it flies, it will soar to the sky."
[形 [xing]]
Adjective:
Groundless, untrue. Interchangeable with "飞 [fei]" (fēi). For example: "groundless rumors" (流言語 [liu yan yu]).
蜚:[動]
在空中騰行。通「飛」。《史記.卷四○.楚世家》:「三年不蜚,蜚將沖天。」
[形]
沒有根據、不實的。通「飛」。如:「流言蜚語」。
fēi:[dòng]
zài kōng zhōng téng xíng. tōng “fēi” . < shǐ jì. juǎn sì○. chǔ shì jiā>: “sān nián bù fēi, fēi jiāng chōng tiān.”
[xíng]
méi yǒu gēn jù,, bù shí de. tōng “fēi” . rú: “liú yán fēi yǔ” .
fei:[dong]
zai kong zhong teng xing. tong "fei" . < shi ji. juan si○. chu shi jia>: "san nian bu fei, fei jiang chong tian."
[xing]
mei you gen ju,, bu shi de. tong "fei" . ru: "liu yan fei yu" .
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
霏 [fēi] [fei]—
[形 [xing]] Adjective
1. The appearance of dense rain or snow (雨雪 [yu xue]). For example, "fine rain (fēifēi)". From The Classic of Poetry (詩經 [shi jing]), "Airs of Bei" (邶風 [bei feng]), "North Wind" (北風 [bei feng]): "The north wind whistles, the rain and snow (雨雪 [yu xue]) fall thickly."
2. The appearance of flying clouds (雲飛 [yun fei]). From Xie Lingyun's (謝靈運 [xie ling yun]) poem "Returning to the Lake from Stone Wall Monastery" (石壁精舍還湖中作 [shi bi jing she hai hu zhong zuo]) in the Southern Dynasties Song (南朝宋 [nan chao song]) dynasty: "Forests and ravines gather the twilight, clouds and mists (雲霞 [yun xia]) collect the evening haze (夕 [xi])."
[動 [dong]] Verb
To flutter, to drift (飄揚 [piao yang]). From The Book of Jin (晉書 [jin shu]), Volume 80, "Biography of Wang Xizhi" (王羲之傳 [wang xi zhi chuan]): "Smoke drifts (煙 [yan]) and dew condenses (露結 [lu jie]), appearing as if broken yet still connected."
[名 [ming]] Noun
Cloud vapor or mist (雲氣 [yun qi]). From Ouyang Xiu's (歐陽修 [ou yang xiu]) "The Old Drunkard's Pavilion" (醉翁亭記 [zui weng ting ji]) in the Song (宋 [song]) dynasty: "When the sun rises, the mist in the forest (林 [lin]) dissipates; when the clouds return, the caves become dark."
霏:[形]
1.雨雪綿密的樣子。如:「細雨霏霏」。《詩經.邶風.北風》:「北風其喈,雨雪其霏。」
2.雲飛的樣子。南朝宋.謝靈運〈石壁精舍還湖中作〉詩:「林壑斂暝色,雲霞收夕霏。」
[動]
飄揚。《晉書.卷八○.王羲之傳》:「煙霏露結,狀若斷而還連。」
[名]
雲氣。宋.歐陽修〈醉翁亭記〉:「若夫日出而林霏開,雲歸而巖穴暝。」
fēi:[xíng]
1. yǔ xuě mián mì de yàng zi. rú: “xì yǔ fēi fēi” . < shī jīng. bèi fēng. běi fēng>: “běi fēng qí jiē, yǔ xuě qí fēi.”
2. yún fēi de yàng zi. nán cháo sòng. xiè líng yùn 〈shí bì jīng shě hái hú zhōng zuò〉 shī: “lín hè liǎn míng sè, yún xiá shōu xī fēi.”
[dòng]
piāo yáng. < jìn shū. juǎn bā○. wáng xī zhī chuán>: “yān fēi lù jié, zhuàng ruò duàn ér hái lián.”
[míng]
yún qì. sòng. ōu yáng xiū 〈zuì wēng tíng jì〉: “ruò fū rì chū ér lín fēi kāi, yún guī ér yán xué míng.”
fei:[xing]
1. yu xue mian mi de yang zi. ru: "xi yu fei fei" . < shi jing. bei feng. bei feng>: "bei feng qi jie, yu xue qi fei."
2. yun fei de yang zi. nan chao song. xie ling yun
[dong]
piao yang. < jin shu. juan ba○. wang xi zhi chuan>: "yan fei lu jie, zhuang ruo duan er hai lian."
[ming]
yun qi. song. ou yang xiu
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
馡 [fēi] [fei]—
[Adjective] The appearance (樣子 [yang zi]) of a fragrant smell (香氣 [xiang qi]) dissipating (散逸 [san yi]). See the entry (條 [tiao]) for "" ().
馡:[形]
香氣散逸的樣子。參見「馡馡」條。
fēi:[xíng]
xiāng qì sàn yì de yàng zi. cān jiàn “fēi fēi” tiáo.
fei:[xing]
xiang qi san yi de yang zi. can jian "fei fei" tiao.
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
騑 [fēi] [fei]—
Noun
1. An ancient horse used for pulling a carriage, the ones on both sides are called '' (fēi), also known as '驂 [can]' (cān) (one theory states: the left horse is '驂 [can]', the right horse is ''). From Shuowen Jiezi (說文解字 [shuo wen jie zi]), Horse Radical (馬部 [ma bu]): "'' (fēi) is '驂 [can]' (cān), a side horse."
2. A general term for horse. From Wen Xuan (文選 [wen xuan]), Ban Biao's (班彪 [ban biao]) 'Northern Expedition Rhapsody' (北征賦 [bei zheng fu]): "In great numbers I depart from this old capital, the horses '' (fēi) slowly pass through here."
騑:[名]
1.古代駕車的馬,在兩旁的稱為「騑」,也稱為「驂」(一說:左驂、右騑)。《說文解字.馬部》:「騑,驂也,旁馬也。」
2.泛稱馬。《文選.班彪.北征賦》:「紛吾去此舊都兮,騑遲遲以歷茲。」
fēi:[míng]
1. gǔ dài jià chē de mǎ, zài liǎng páng de chēng wèi “fēi” , yě chēng wèi “cān” (yī shuō: zuǒ cān,, yòu fēi). < shuō wén jiě zì. mǎ bù>: “fēi, cān yě, páng mǎ yě.”
2. fàn chēng mǎ. < wén xuǎn. bān biāo. běi zhēng fù>: “fēn wú qù cǐ jiù dōu xī, fēi chí chí yǐ lì zī.”
fei:[ming]
1. gu dai jia che de ma, zai liang pang de cheng wei "fei" , ye cheng wei "can" (yi shuo: zuo can,, you fei). < shuo wen jie zi. ma bu>: "fei, can ye, pang ma ye."
2. fan cheng ma. < wen xuan. ban biao. bei zheng fu>: "fen wu qu ci jiu dou xi, fei chi chi yi li zi."
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
蜰 [féi] [fei]—
Noun.
An animal name. Refers to the bed bug (蟲 [chong]). Phylum Arthropoda (節肢動物門 [jie zhi dong wu men]), Class Insecta (昆蟲綱 [kun chong gang]). Its body (身體 [shen ti]) is flat (扁平 [bian ping]), it prefers dry conditions (好乾燥 [hao gan zao]), hides in the crevices of wooden boards (板壁 [ban bi]) and straw mats (草蓆 [cao xi]), sucks the blood of humans (人 [ren]) and livestock (畜 [chu]), and transmits diseases (傳染疾病 [chuan ran ji bing]).
蜰:[名]
動物名。指蜰蟲。節肢動物門昆蟲綱。身體扁平,好乾燥,藏於板壁、草蓆縫隙間,吸人畜之血,傳染疾病。
féi:[míng]
dòng wù míng. zhǐ féi chóng. jié zhī dòng wù mén kūn chóng gāng. shēn tǐ biǎn píng, hǎo gān zào, cáng yú bǎn bì,, cǎo xí fèng xì jiān, xī rén chù zhī xuè, chuán rǎn jí bìng.
fei:[ming]
dong wu ming. zhi fei chong. jie zhi dong wu men kun chong gang. shen ti bian ping, hao gan zao, cang yu ban bi,, cao xi feng xi jian, xi ren chu zhi xue, chuan ran ji bing.
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
非 [fēi] [fei]—
[Verb]
To slander, to defame. Interchangeable with `誹 [fei]` (fěi). From `Xunzi` (荀子 [xun zi]), "Dispelling Obscuration" (`解蔽 [jie bi]`): "Therefore, `群臣 [qun chen]` (qúnchén) [officials] abandon `忠 [zhong]` (zhōng) [loyalty] and serve `私 [si]` (sī) [private interests]; the `百姓 [bai xing]` (bǎixìng) [common people] `怨 [yuan]` (yuàn) [resent] `` (fēi) [being slandered/criticized] and are not `用 [yong]` (yòng) [employed/utilized]."
非:[動]
詆毀、誹謗。通「誹」。《荀子.解蔽》:「故群臣去忠而事私,百姓怨非而不用。」
fēi:[dòng]
dǐ huǐ,, fěi bàng. tōng “fěi” . < xún zi. jiě bì>: “gù qún chén qù zhōng ér shì sī, bǎi xìng yuàn fēi ér bù yòng.”
fei:[dong]
di hui,, fei bang. tong "fei" . < xun zi. jie bi>: "gu qun chen qu zhong er shi si, bai xing yuan fei er bu yong."
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
悱 [fěi] [fei]—
Adjective
The appearance of having an opinion or thought one wishes to express but is unable to articulate. From The Analects 《論語 [lun yu]》, Chapter Shu Er 述而 [shu er]: "If a student is not eager [to learn], I do not enlighten him. If he is not struggling to put his thoughts into words [], I do not help him to express them." (不憤不啟 [bu fen bu qi],不不發 [bu bu fa]) From the Tang Dynasty 唐 [tang] poet Bai Juyi 白居易 [bai ju yi]'s "Letter to Yuan Jiu" 〈與元九書 [yu yuan jiu shu]〉: "Since the feelings of frustration and inexpressibility [憤 [fen]] desired an outlet, I then pursued my former ambition and reluctantly wrote this book."
悱:[形]
心裡有意見想表露卻說不出來的樣子。《論語.述而》:「不憤不啟,不悱不發。」唐.白居易〈與元九書〉:「既憤悱之氣思有所洩,遂追就前志,勉為此書。」
fěi:[xíng]
xīn lǐ yǒu yì jiàn xiǎng biǎo lù què shuō bù chū lái de yàng zi. < lùn yǔ. shù ér>: “bù fèn bù qǐ, bù fěi bù fā.” táng. bái jū yì 〈yǔ yuán jiǔ shū〉: “jì fèn fěi zhī qì sī yǒu suǒ xiè, suì zhuī jiù qián zhì, miǎn wèi cǐ shū.”
fei:[xing]
xin li you yi jian xiang biao lu que shuo bu chu lai de yang zi. < lun yu. shu er>: "bu fen bu qi, bu fei bu fa." tang. bai ju yi
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
棐 [fěi] [fei]—
[Noun]
A tool used to keep a bowstring straight and unbent.
Shuowen Jiezi (說文解字 [shuo wen jie zi]), "Wood Radical" (木部 [mu bu]): "Fei means 'to assist' (輔 [fu])."
Qing Dynasty (清 [qing]) scholar Duan Yucai's (段玉裁 [duan yu cai]) commentary: "Fei is probably a type of bow-straightener (弓檠 [gong qing])."
[Verb]
To assist; to aid.
Shangshu (書經 [shu jing]), "Great Announcement" (大誥 [da gao]): "Heaven (天 [tian]) truly assists [the people]. At that time, you dared not change the law. How much less so today, when Heaven (天 [tian]) sends down calamity upon the Zhou (周 [zhou]) state."
[Adjective]
Thin; meager.
Same as "fei" (菲 [fei]).
Book of Han (漢書 [han shu]), Volume 63, "Biographies of Emperor Wu's (武 [wu]) Five Sons" (武五子傳 [wu wu zi chuan]), "Biography of Liu Dan (劉旦 [liu dan]), King La of Yan" (燕剌王劉旦傳 [yan la wang liu dan chuan]): "Do not engage in meager virtue, lest you neglect preparations."
棐:[名]
使弓弦端正不曲屈的器具。《說文解字.木部》:「棐,輔也。」清.段玉裁.注:「棐,蓋弓檠之類。」
[動]
輔助。《書經.大誥》:「越天棐忱,爾時罔敢易法,矧今天降戾于周邦。」
[形]
薄。同「菲」。《漢書.卷六三.武五子傳.燕剌王劉旦傳》:「毋作棐德,毋乃廢備。」
fěi:[míng]
shǐ gōng xián duān zhèng bù qū qū de qì jù. < shuō wén jiě zì. mù bù>: “fěi, fǔ yě.” qīng. duàn yù cái. zhù: “fěi, gài gōng qíng zhī lèi.”
[dòng]
fǔ zhù. < shū jīng. dà gào>: “yuè tiān fěi chén, ěr shí wǎng gǎn yì fǎ, shěn jīn tiān jiàng lì yú zhōu bāng.”
[xíng]
báo. tóng “fēi” . < hàn shū. juǎn liù sān. wǔ wǔ zi chuán. yàn lá wáng liú dàn chuán>: “wú zuò fěi dé, wú nǎi fèi bèi.”
fei:[ming]
shi gong xian duan zheng bu qu qu de qi ju. < shuo wen jie zi. mu bu>: "fei, fu ye." qing. duan yu cai. zhu: "fei, gai gong qing zhi lei."
[dong]
fu zhu. < shu jing. da gao>: "yue tian fei chen, er shi wang gan yi fa, shen jin tian jiang li yu zhou bang."
[xing]
bao. tong "fei" . < han shu. juan liu san. wu wu zi chuan. yan la wang liu dan chuan>: "wu zuo fei de, wu nai fei bei."
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
菲 [fēi] [fei]—
[Noun]
A type of vegetable. From Erya (爾雅 [er ya]), Explanation of Grasses (釋草 [shi cao]): "Fei, Xicai (蒠菜 [xi cai])." Jin Dynasty (晉 [jin]) Guo Pu (郭璞 [guo pu]) noted: "Feicao (草 [cao]) grows in low, damp places, resembles a turnip (蕪菁 [wu jing]), its flowers are purplish-red (紫赤色 [zi chi se]), and it is edible."
[Adjective]
Meager; humble; slight. For example: "Feibo (薄 [bao])" (meager; humble), "Feizhuo (酌 [zhuo])" (humble drink/feast), "Feiyi (儀 [yi])" (humble gift). From The Tale of Heroic Sons and Daughters (兒女英雄傳 [er nu ying xiong chuan]), Chapter 2: "Inside, it was inlaid with pure gold (赤金 [chi jin]), then covered with a layer of lacquer (漆 [qi]), this gift (禮 [li]) was truly not meager (不 [bu])."
菲:[名]
一種菜。《爾雅.釋草》:「菲,蒠菜。」晉.郭璞.注:「菲草,生下溼地,似蕪菁,華紫赤色,可食。」
[形]
微薄的。如:「菲薄」、「菲酌」、「菲儀」。《兒女英雄傳》第二回:「裡面卻用赤金鑲成,再用漆罩了一層,這分禮可就不菲。」
fēi:[míng]
yī zhǒng cài. < ěr yǎ. shì cǎo>: “fēi, xī cài.” jìn. guō pú. zhù: “fēi cǎo, shēng xià shī de, shì wú jīng, huá zǐ chì sè, kě shí.”
[xíng]
wēi báo de. rú: “fēi báo” ,, “fēi zhuó” ,, “fēi yí” . < ér nǚ yīng xióng chuán> dì èr huí: “lǐ miàn què yòng chì jīn xiāng chéng, zài yòng qī zhào le yī céng, zhè fēn lǐ kě jiù bù fēi.”
fei:[ming]
yi zhong cai. < er ya. shi cao>: "fei, xi cai." jin. guo pu. zhu: "fei cao, sheng xia shi de, shi wu jing, hua zi chi se, ke shi."
[xing]
wei bao de. ru: "fei bao" ,, "fei zhuo" ,, "fei yi" . < er nu ying xiong chuan> di er hui: "li mian que yong chi jin xiang cheng, zai yong qi zhao le yi ceng, zhe fen li ke jiu bu fei."
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
蜚 [fēi] [fei]—
Animal name. A 踳类 [chuan lei] (chuǎn lèi) type. A harmful insect that is oval in shape, emits a foul odor, and feeds on rice flowers.
蜚:[名]
動物名。踳類。一種有害的昆蟲。形橢圓,發惡臭,食稻花。
fēi:[míng]
dòng wù míng. chuǎn lèi. yī zhǒng yǒu hài de kūn chóng. xíng tuǒ yuán, fā è chòu, shí dào huā.
fei:[ming]
dong wu ming. chuan lei. yi zhong you hai de kun chong. xing tuo yuan, fa e chou, shi dao hua.
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
翡 [fěi] [fei]—
See the entry for '翠 [cui]'.
翡:參見「翡翠」條。
fěi: cān jiàn “fěi cuì” tiáo.
fei: can jian "fei cui" tiao.
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
誹 [fěi] [fei]—
[Verb]
To speak ill of others and damage their reputation. For example: '謗 [bang]' (slander), '怨 [yuan]' (resentful criticism). From '《後漢書 [hou han shu].卷六七 [juan liu qi].黨錮傳 [dang gu chuan].序 [xu]》' (History of the Later Han Dynasty, Volume 67, Biography of the Partisan Prohibitions, Preface): "訕朝廷 [shan chao ting]" (to criticize and slander the imperial court), "疑亂風俗 [yi luan feng su]" (to sow doubt and disrupt social customs).
誹:[動]
議論人非,並毀壞其名譽。如:「誹謗」、「怨誹」。《後漢書.卷六七.黨錮傳.序》:「誹訕朝廷,疑亂風俗。」
fěi:[dòng]
yì lùn rén fēi, bìng huǐ huài qí míng yù. rú: “fěi bàng” ,, “yuàn fěi” . < hòu hàn shū. juǎn liù qī. dǎng gù chuán. xù>: “fěi shàn cháo tíng, yí luàn fēng sú.”
fei:[dong]
yi lun ren fei, bing hui huai qi ming yu. ru: "fei bang" ,, "yuan fei" . < hou han shu. juan liu qi. dang gu chuan. xu>: "fei shan chao ting, yi luan feng su."
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
吠 [fèi] [fei]—
[Verb]
Dog barking is called "" (fèi). For example: "蜀犬日 [shu quan ri]" (Shǔ quǎn fèi rì) and "狂 [kuang]" (kuáng fèi). From "公孫丑上 [gong sun chou shang]" (Gōngsūn Chǒu Shàng) in "孟子 [meng zi]" (Mèng Zǐ): "The crowing of cocks and barking of dogs ("雞鳴狗 [ji ming gou]" (jī míng gǒu fèi)) are heard all over the four borders, and thus "齊 [qi]" (Qí) possesses its people." From "賢難 [xian nan]" (Xián Nàn) in "潛夫論 [qian fu lun]" (Qiánfū Lùn) by "王符 [wang fu]" (Wáng Fú) of the "漢 [han]" (Hàn) Dynasty: "One dog barks at a shadow, a hundred bark at the sound ("一犬形 [yi quan xing],百犬聲 [bai quan sheng]" (yī quǎn fèi xíng, bǎi quǎn fèi shēng))."
吠:[動]
狗叫稱為「吠」。如:「蜀犬吠日」、「狂吠」。《孟子.公孫丑上》:「雞鳴狗吠相聞而達乎四境,而齊有其民矣。」漢.王符《潛夫論.賢難》:「一犬吠形,百犬吠聲。」
fèi:[dòng]
gǒu jiào chēng wèi “fèi” . rú: “shǔ quǎn fèi rì” ,, “kuáng fèi” . < mèng zi. gōng sūn chǒu shàng>: “jī míng gǒu fèi xiāng wén ér dá hū sì jìng, ér qí yǒu qí mín yǐ.” hàn. wáng fú < qián fū lùn. xián nán>: “yī quǎn fèi xíng, bǎi quǎn fèi shēng.”
fei:[dong]
gou jiao cheng wei "fei" . ru: "shu quan fei ri" ,, "kuang fei" . < meng zi. gong sun chou shang>: "ji ming gou fei xiang wen er da hu si jing, er qi you qi min yi." han. wang fu < qian fu lun. xian nan>: "yi quan fei xing, bai quan fei sheng."
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
狒 [fèi] [fei]—
See the entry for '' (baboon).
狒:參見「狒狒」條。
fèi: cān jiàn “fèi fèi” tiáo.
fei: can jian "fei fei" tiao.
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
厞 [fèi] [fei]—
[Adjective]
Hidden, concealed. From Liji 《禮記 [li ji]》 · Sang Da Ji 《喪大記 [sang da ji]》: "The 甸人 [dian ren] (field officers) took the 薪 [xin] (hidden firewood) from the northwest (西北 [xi bei]) of the 廟 [miao] (temple) that had been cleared away, and used it to 爨 [cuan] (make a fire/cook)."
厞:[形]
隱蔽的。《禮記.喪大記》:「甸人取所徹廟之西北厞薪,用爨之。」
fèi:[xíng]
yǐn bì de. < lǐ jì. sàng dà jì>: “diān rén qǔ suǒ chè miào zhī xī běi fèi xīn, yòng cuàn zhī.”
fei:[xing]
yin bi de. < li ji. sang da ji>: "dian ren qu suo che miao zhi xi bei fei xin, yong cuan zhi."
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
屝 [fèi] [fei]—
Straw sandals (草鞋 [cao xie]). From Lu Guimeng's (陸龜蒙 [lu gui meng]) poem titled "Ximei Xianbei yi Guimeng suosu wubai yan ji meng jian he fu shi rong chang zhiyu qian zi tijiang zhi zhong mie you cheng shi zai shu bi huai yong shen chouxie" (襲美先輩以龜蒙所獻五百言既蒙見和復示榮唱至於千字提獎之重蔑有稱實再抒鄙懷用伸酬謝 [xi mei xian bei yi gui meng suo xian wu bai yan ji meng jian he fu shi rong chang zhi yu qian zi ti jiang zhi zhong mie you cheng shi zai shu bi huai yong shen chou xie]) in the Tang (唐 [tang]) Dynasty: "Encountering rain hinders straw sandals (屨 [ju]); approaching a stream, they get muddied by river weeds (江蘺 [jiang li])." From Zizhi Tongjian (資治通鑑 [zi zhi tong jian]), Volume 223, Annals of Tang (唐紀 [tang ji]) 39, Daizong (代宗 [dai zong]), First Year of Yongtai (永泰元年 [yong tai yuan nian]): "Using the resources from grain storage (糧儲 [liang chu]) and straw sandals (屨 [ju]) to cover the tribute and tax (貢賦 [gong fu]) of the weary commoners (疲人 [pi ren]) can reduce the national tax (國租 [guo zu]) by half annually."
屝:[名]
草鞋。唐.陸龜蒙〈襲美先輩以龜蒙所獻五百言既蒙見和復示榮唱至於千字提獎之重蔑有稱實再抒鄙懷用伸酬謝〉詩:「觸雨妨屝屨,臨流泥江蘺。」《資治通鑑.卷二二三.唐紀三十九.代宗永泰元年》:「以糧儲屝屨之資,充疲人貢賦,歲可減國租之半。」
fèi:[míng]
cǎo xié. táng. lù guī méng 〈xí měi xiān bèi yǐ guī méng suǒ xiàn wǔ bǎi yán jì méng jiàn hé fù shì róng chàng zhì yú qiān zì tí jiǎng zhī zhòng miè yǒu chēng shí zài shū bǐ huái yòng shēn chóu xiè〉 shī: “chù yǔ fáng fèi jù, lín liú ní jiāng lí.” < zī zhì tōng jiàn. juǎn èr èr sān. táng jì sān shí jiǔ. dài zōng yǒng tài yuán nián>: “yǐ liáng chǔ fèi jù zhī zī, chōng pí rén gòng fù, suì kě jiǎn guó zū zhī bàn.”
fei:[ming]
cao xie. tang. lu gui meng
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
菲 [fēi] [fei]—
Noun.
Straw sandals. Used interchangeably with `屝 [fei]` (fěi). From `Yuèfǔ Shījí` (樂府詩集 [le fu shi ji]), Volume 38, `Xiānghé Gēcí` (相和歌辭 [xiang he ge ci]) 13, `Gǔcí` (古辭 [gu ci]), `Gū'ér Xíng` (孤兒行 [gu er xing]): "Hands are calloused, no `` (fěi) underfoot."
菲:[名]
草鞋。通「屝」。《樂府詩集.卷三八.相和歌辭十三.古辭.孤兒行》:「手為錯,足下無菲。」
fēi:[míng]
cǎo xié. tōng “fèi” . < lè fǔ shī jí. juǎn sān bā. xiāng hé gē cí shí sān. gǔ cí. gū ér xíng>: “shǒu wèi cuò, zú xià wú fēi.”
fei:[ming]
cao xie. tong "fei" . < le fu shi ji. juan san ba. xiang he ge ci shi san. gu ci. gu er xing>: "shou wei cuo, zu xia wu fei."
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
廢 [fèi] [fei]—
[動 [dong]] (Verb)
1. To stop (停止 [ting zhi]), to abandon (捨棄 [she qi]).
Examples: to abolish (除 [chu]), to cease (止 [zhi]), to neglect sleep and forget to eat (寢忘食 [qin wang shi]).
《論語 [lun yu].雍也 [yong ye]》:「力不足者 [li bu zu zhe],中道而 [zhong dao er]。」 (Confucius, Analects, Yong Ye: "Those whose strength is insufficient abandon it midway.")
《孟子 [meng zi].梁惠王上 [liang hui wang shang]》:「對曰 [dui yue]:『然則釁鐘與 [ran ze xin zhong yu]?』」 (Mencius, King Hui of Liang I: "He replied, 'Then should we abandon the anointing of the bell?'")
2. To decline (衰敗 [shuai bai]), to destroy (毀壞 [hui huai]).
《孟子 [meng zi].離婁上 [li lou shang]》:「其天下也以不仁 [qi tian xia ye yi bu ren],國之所以興存亡者亦然 [guo zhi suo yi xing cun wang zhe yi ran]。」 (Mencius, Li Lou I: "When the world is ruled by inhumanity, the rise, decline, existence, and destruction of a state are likewise determined.")
[形 [xing]] (Adjective)
1. Ruined (敗壞的 [bai huai de]), dilapidated.
Examples: dilapidated house (屋 [wu]), scrap car (車 [che]).
2. Useless (無用的 [wu yong de]).
Examples: waste material/useless person (物 [wu]), wastewater (水 [shui]).
3. Physiological disability (生理障礙的疾病 [sheng li zhang ai de ji bing]). Refers to deafness (聾 [long]), muteness (啞 [ya]), lameness (跛足 [bo zu]), etc.
Example: disabled (殘 [can]).
《莊子 [zhuang zi].讓王 [rang wang]》:「左手攫之 [zuo shou jue zhi],則右手 [ze you shou]。」 (Zhuangzi, Ren Wang: "If the left hand grasps it, then the right hand becomes disabled.")
[名 [ming]] (Noun)
Things that have ceased (停止 [ting zhi]) or declined (衰落 [shuai luo]).
宋 [song].范仲淹 [fan zhong yan]〈岳陽樓記 [yue yang lou ji]〉:「越明年 [yue ming nian],政通人和 [zheng tong ren he],百具興 [bai ju xing]。」 (Song Dynasty, Fan Zhongyan, Memorial to Yueyang Tower: "The following year, with harmonious governance and people, all neglected undertakings (百 [bai]) flourished.")
廢:[動]
1.停止、捨棄。如:「廢除」、「廢止」、「廢寢忘食」。《論語.雍也》:「力不足者,中道而廢。」《孟子.梁惠王上》:「對曰:『然則廢釁鐘與?』」
2.衰敗、毀壞。《孟子.離婁上》:「其天下也以不仁,國之所以廢興存亡者亦然。」
[形]
1.敗壞的。如:「廢屋」、「廢車」。
2.無用的。如:「廢物」、「廢水」。
3.生理障礙的疾病。指聾、啞、跛足等。如:「殘廢」。《莊子.讓王》:「左手攫之,則右手廢。」
[名]
已停止或衰落的事物。宋.范仲淹〈岳陽樓記〉:「越明年,政通人和,百廢具興。」
fèi:[dòng]
1. tíng zhǐ,, shě qì. rú: “fèi chú” ,, “fèi zhǐ” ,, “fèi qǐn wàng shí” . < lùn yǔ. yōng yě>: “lì bù zú zhě, zhōng dào ér fèi.” < mèng zi. liáng huì wáng shàng>: “duì yuē: ‘rán zé fèi xìn zhōng yǔ?’ ”
2. shuāi bài,, huǐ huài. < mèng zi. lí lóu shàng>: “qí tiān xià yě yǐ bù rén, guó zhī suǒ yǐ fèi xìng cún wáng zhě yì rán.”
[xíng]
1. bài huài de. rú: “fèi wū” ,, “fèi chē” .
2. wú yòng de. rú: “fèi wù” ,, “fèi shuǐ” .
3. shēng lǐ zhàng ài de jí bìng. zhǐ lóng,, yǎ,, bǒ zú děng. rú: “cán fèi” . < zhuāng zi. ràng wáng>: “zuǒ shǒu jué zhī, zé yòu shǒu fèi.”
[míng]
yǐ tíng zhǐ huò shuāi luò de shì wù. sòng. fàn zhòng yān 〈yuè yáng lóu jì〉: “yuè míng nián, zhèng tōng rén hé, bǎi fèi jù xìng.”
fei:[dong]
1. ting zhi,, she qi. ru: "fei chu" ,, "fei zhi" ,, "fei qin wang shi" . < lun yu. yong ye>: "li bu zu zhe, zhong dao er fei." < meng zi. liang hui wang shang>: "dui yue: 'ran ze fei xin zhong yu?' "
2. shuai bai,, hui huai. < meng zi. li lou shang>: "qi tian xia ye yi bu ren, guo zhi suo yi fei xing cun wang zhe yi ran."
[xing]
1. bai huai de. ru: "fei wu" ,, "fei che" .
2. wu yong de. ru: "fei wu" ,, "fei shui" .
3. sheng li zhang ai de ji bing. zhi long,, ya,, bo zu deng. ru: "can fei" . < zhuang zi. rang wang>: "zuo shou jue zhi, ze you shou fei."
[ming]
yi ting zhi huo shuai luo de shi wu. song. fan zhong yan
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
癈 [fèi] [fei]—
Noun
1. Disability; specifically, illnesses such as deafness (聾 [long]), muteness (啞 [ya]), or lameness (跛足 [bo zu]). Today, it is often written as "廢 [fei]" (fèi).
From Rites of Zhou (周禮 [zhou li]), Office of Earth (地官 [de guan]), Clan Master (族師 [zu shi]): "Distinguish between the noble and the humble (貴賤 [gui jian]), the old and the young (老幼 [lao you]), and those with disabilities (廢疾 [fei ji]) who are capable of holding office."
Tang Dynasty (唐 [tang]) scholar Jia Gongyan (賈公彥 [jia gong yan]), in his commentary (疏 [shu]), states: "廢疾 [fei ji] (fèijí) refers to a person's physical ailments (人事疾病 [ren shi ji bing]) or disability."
2. A chronic (久治不癒 [jiu zhi bu yu]), incurable disease.
From Shuowen Jiezi (說文 [shuo wen]), Radical 疒 [ne] (疒部 [ne bu]): "(fèi) means a persistent illness (固病 [gu bing])."
From Annals of the Joseon Dynasty (朝鮮王朝實錄 [chao xian wang chao shi lu]), Annals of King Seonjo (宣祖四年實錄 [xuan zu si nian shi lu]), Volume 5 (卷五 [juan wu]): "Moreover, I, your subject (臣 [chen]), am originally a frail (羸弱 [lei ruo]) and chronically ill person (疾 [ji]). My age is approaching sixty (年迫六十 [nian po liu shi]), I suffer from heat above and cold below (上熱下泠 [shang re xia ling]), and it is difficult to cope (艱難支持 [jian nan zhi chi]). During my trips to the capital (上京 [shang jing]) for respectful greetings (肅拜 [su bai]) and departures (往來 [wang lai]), the fever (勞熱 [lao re]) caused by exertion flares up (發作 [fa zuo]), and I drink countless amounts (渴飮無數 [ke yin wu shu]) due to thirst."
癈:[名]
1.殘廢。指聾、啞、跛足之類的疾病。今多作「廢」。《周禮.地官.族師》:「辨其貴賤、老幼、廢疾可任者。」唐.賈公彥.疏:「癈疾,謂癈與人事疾病。」
2.久治不癒的疾病。《說文.疒部》:「癈,固病也。」《朝鮮王朝實錄.宣祖四年實錄.卷五》:「且臣本以羸弱癈疾之人,年迫六十,上熱下泠,艱難支持,上京肅拜往來之際,勞熱發作,渴飮無數。」
fèi:[míng]
1. cán fèi. zhǐ lóng,, yǎ,, bǒ zú zhī lèi de jí bìng. jīn duō zuò “fèi” . < zhōu lǐ. de guān. zú shī>: “biàn qí guì jiàn,, lǎo yòu,, fèi jí kě rèn zhě.” táng. jiǎ gōng yàn. shū: “fèi jí, wèi fèi yǔ rén shì jí bìng.”
2. jiǔ zhì bù yù de jí bìng. < shuō wén. nè bù>: “fèi, gù bìng yě.” < cháo xiān wáng cháo shí lù. xuān zǔ sì nián shí lù. juǎn wǔ>: “qiě chén běn yǐ léi ruò fèi jí zhī rén, nián pò liù shí, shàng rè xià líng, jiān nán zhī chí, shàng jīng sù bài wǎng lái zhī jì, láo rè fā zuò, kě yǐn wú shù.”
fei:[ming]
1. can fei. zhi long,, ya,, bo zu zhi lei de ji bing. jin duo zuo "fei" . < zhou li. de guan. zu shi>: "bian qi gui jian,, lao you,, fei ji ke ren zhe." tang. jia gong yan. shu: "fei ji, wei fei yu ren shi ji bing."
2. jiu zhi bu yu de ji bing. < shuo wen. ne bu>: "fei, gu bing ye." < chao xian wang chao shi lu. xuan zu si nian shi lu. juan wu>: "qie chen ben yi lei ruo fei ji zhi ren, nian po liu shi, shang re xia ling, jian nan zhi chi, shang jing su bai wang lai zhi ji, lao re fa zuo, ke yin wu shu."
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
芾 [fèi] [fei]—
Noun.
An ancient kneecover (蔽膝 [bi xi]) worn on clothing, some were made of leather (皮 [pi]) or woven fabric (韋 [wei]). Interchangeable with 韍 [fu] (fú). From The Classic of Poetry (詩經 [shi jing]), Minor Odes (小雅 [xiao ya]), Cai Shu (采菽 [cai shu]): "A red kneecover (赤 [chi]) on the thighs (股 [gu]), leg wrappings (邪幅 [xie fu]) below." Han Dynasty (漢 [han]) scholar Zheng Xuan's (鄭玄 [zheng xuan]) commentary (箋 [jian]) states: "(fú) is a representation of the ancient kneecover (蔽膝 [bi xi]). For ceremonial court dress (冕服 [mian fu]), it is called (fú); for other clothing, it is called 韠 [bi] (bì). It is made of leather (韋 [wei])."
芾:[名]
古代衣服上的蔽膝,有的以皮韋製成。通「韍」。《詩經.小雅.采菽》:「赤芾在股,邪幅在下。」漢.鄭玄.箋:「芾,大古蔽膝之象也,冕服謂之芾,其他服謂之韠,以韋為之。」
fèi:[míng]
gǔ dài yī fú shàng de bì xī, yǒu de yǐ pí wéi zhì chéng. tōng “fú” . < shī jīng. xiǎo yǎ. cǎi shū>: “chì fèi zài gǔ, xié fú zài xià.” hàn. zhèng xuán. jiān: “fèi, dà gǔ bì xī zhī xiàng yě, miǎn fú wèi zhī fèi, qí tā fú wèi zhī bì, yǐ wéi wèi zhī.”
fei:[ming]
gu dai yi fu shang de bi xi, you de yi pi wei zhi cheng. tong "fu" . < shi jing. xiao ya. cai shu>: "chi fei zai gu, xie fu zai xia." han. zheng xuan. jian: "fei, da gu bi xi zhi xiang ye, mian fu wei zhi fei, qi ta fu wei zhi bi, yi wei wei zhi."
1) 非 ts = fēi p refers to [adverb] “not; non-; un-”; Domain: Modern Chinese 现代汉语 [xian dai han yu] , Subdomain: Function Words; Notes: In the sense of 不 [bu]; the pattern 非 [fei]…不 [bu]… is a pattern of double negation commonly used to emphasize a point (Guoyu '非 [fei]' adv).
2) 非 ts = fēi p refers to [noun] “Kangxi radical 175”; Domain: Modern Chinese 现代汉语 [xian dai han yu] , Subdomain: Radicals; Notes: Not (ABC back cover; GHC p. 7)..
3) 非 ts = fēi p refers to [adjective] “wrong; bad; untruthful”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (Guoyu '非 [fei]' adj 1)..
4) 非 ts = fēi p refers to [adjective] “different”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: In the sense of 不同的 [bu tong de] (Guoyu '非 [fei]' adj 2)..
5) 非 ts = fēi p refers to [verb] “to not be; to not have”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: Negative copula used in noun predication in literary Chinese, in the sense of 不是 [bu shi] (Guoyu '非 [fei]' v 3; Pulleyblank 1995, p. 106). For example, 非我也 [fei wo ye],歲也 [sui ye]。'It is not owing to me; it is owing to the year.' (Mengzi 1.3/2/8, translation by Legge)..
6) 非 ts = fēi p refers to [verb] “to violate; to be contrary to”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: In the sense of 反对 [fan dui] (Guoyu '非 [fei]' v 2)..
7) 非 ts = fēi p refers to [proper noun] “Africa”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: Abbreviation for 非洲 [fei zhou] (Guoyu '非 [fei]' n 2)..
8) 非 ts = fēi p refers to [verb] “to slander”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: Synonymous with 诽 [fei] or 诋毁 [di hui] in this sense (Guoyu '非 [fei]' v 2)..
9) 非 ts = fēi p refers to [verb] “to avoid”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: In the sense of 诽谤 [fei bang] (Guoyu '非 [fei]' fěi)..
10) 非 ts = fēi p refers to [verb] “must”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: Synonymous with 必须 [bi xu] in this sense...
11) 非 ts = fēi p refers to [noun] “an error”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: Synonymous with 错误 [cuo wu] in this sense (Guoyu '非 [fei]' 1)..
12) 非 ts = fēi p refers to [noun] “a problem; a question”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: Synonymous with 问题 [wen ti] in this sense...
13) 非 ts = fēi p refers to [noun] “evil”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: Synonymous with 恶行 [e xing] in this sense (Guoyu '非 [fei]' n 1)..
14) 非 ts = fēi p refers to [preposition] “besides; except; unless”; Domain: Modern Chinese 现代汉语 [xian dai han yu] , Subdomain: Function Words; Notes: Synonymous with 除了 [chu le] in this sense. 非 [fei] in this sense acts in a subordinating function in Literary Chinese (Pulleyblank 1995, p. 154)...
15) 誹 t = 诽 s = fěi p refers to [verb] “to slander”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (CC-CEDICT '誹 [fei]'; Guoyu '誹 [fei]' v; Unihan '誹 [fei]')..
16) 吠 ts = fèi p refers to [verb] “to bark”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (CC-CEDICT '吠 [fei]'; Guoyu '吠 [fei]' v; Unihan '吠 [fei]')..
17) 妃 ts = fēi p refers to [noun] “an imperial concubine”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (CC-CEDICT '妃 [fei]' n; Guoyu '妃 [fei]' n 2; Unihan '妃 [fei]')..
18) 妃 ts = fēi p refers to [noun] “consort of a prince”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (Guoyu '妃 [fei]' n 3)..
19) 妃 ts = fēi p refers to [noun] “consort; spouse”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (Guoyu '妃 [fei]' n 1; Unihan '妃 [fei]')..
20) 妃 ts = fēi p refers to [noun] “a female deity”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (Guoyu '妃 [fei]' n 4)..
21) 妃 ts = fēi p refers to [verb] “to marry”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (Guoyu '妃 [fei]' pèi)..
22) 飛 t = 飞 s = fēi p refers to [verb] “to fly”; Domain: Modern Chinese 现代汉语 [xian dai han yu]; Notes: Of birds or insects (Guoyu '飛 [fei]' v 1)..
23) 飛 t = 飞 s = fēi p refers to [noun] “Kangxi radical 183”; Domain: Modern Chinese 现代汉语 [xian dai han yu] , Subdomain: Radicals; Notes: To fly (ABC back cover; GHC p. 7; Guoyu '飛 [fei]' n)..
24) 飛 t = 飞 s = fēi p refers to [verb] “to flutter”; Domain: Modern Chinese 现代汉语 [xian dai han yu]; Notes: In the sense of 飘扬 [piao yang]; of objects blown in the wind (Guoyu '飛 [fei]' v 2)..
25) 飛 t = 飞 s = fēi p refers to [verb] “to emit”; Domain: Modern Chinese 现代汉语 [xian dai han yu]; Notes: In the sense of 散发 [san fa] (Guoyu '飛 [fei]' v 3)..
26) 飛 t = 飞 s = fēi p refers to [adjective] “very fast”; Domain: Modern Chinese 现代汉语 [xian dai han yu]; Notes: In the sense of 疾速 [ji su] (Guoyu '飛 [fei]' adj 1)..
27) 飛 t = 飞 s = fēi p refers to [adjective] “very high”; Domain: Modern Chinese 现代汉语 [xian dai han yu]; Notes: In the sense of 高 [gao]; for example, 飞语 [fei yu] 'baseless rumor' (Guoyu '飛 [fei]' adj 2)..
28) 飛 t = 飞 s = fēi p refers to [adjective] “with no foundation; with no basis”; Domain: Modern Chinese 现代汉语 [xian dai han yu]; Notes: In the sense of 没有根据的 [mei you gen ju de] (Guoyu '飛 [fei]' adj 3)..
29) 飛 t = 飞 s = fēi p refers to [adjective] “with unexpected”; Domain: Modern Chinese 现代汉语 [xian dai han yu]; Notes: In the sense of 意料之外的 [yi liao zhi wai de]; for example, 飞祸 [fei huo] 'an unexpected disaster' (Guoyu '飛 [fei]' adj 4)..
30) 淝 ts = féi p refers to [proper noun] “Fei River”; Domain: Places 地方 [de fang] , Subdomain: China , Concept: River 水名 [shui ming]; Notes: A river in Anhui (Unihan '淝 [fei]') ..
31) 肺 ts = fèi p refers to [noun] “lung”; Domain: Modern Chinese 现代汉语 [xian dai han yu] , Concept: Organ 器官 [qi guan]; Notes: (CC-CEDICT '肺 [fei]'; Guoyu '肺 [fei]' n; Unihan '肺 [fei]')..
32) 費 t = 费 s = fèi p refers to [noun] “fee; expenses”; Domain: Modern Chinese 现代汉语 [xian dai han yu]; Notes: In the sense of 款项 [kuan xiang] (Guoyu '費 [fei]' n 1; Unihan '費 [fei]'; XHZD '费 [fei]' 2, p. 192)..
33) 費 t = 费 s = fèi p refers to [verb] “to cost; to spend”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: In the sense of 花用钱 [hua yong qian] (Guoyu '費 [fei]' v 1; Kroll 2015 '費 [fei]' 1a, p. 112; XHZD '费 [fei]' 1, p. 192)..
34) 費 t = 费 s = fèi p refers to [verb] “to waste”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (Guoyu '費 [fei]' v 3; Kroll 2015 '費 [fei]' 1, p. 112)..
35) 費 t = 费 s = fèi p refers to [verb] “to consume; expend”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: In the sense of 消耗 [xiao hao] (Guoyu '費 [fei]' v 2)..
36) 費 t = 费 s = fèi p refers to [adjective] “convoluted [words]; tedious”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: In the sense of 言词烦琐 [yan ci fan suo] (Guoyu '費 [fei]' adj)..
37) 費 t = 费 s = fèi p refers to [proper noun] “Fei [place]”; Domain: History 历史 [li shi] , Subdomain: China , Concept: Place Name 地名 [de ming]; Notes: A place in the Spring and Autumn period (Guoyu '費 [fei]' n 2)..
38) 費 t = 费 s = fèi p refers to [proper noun] “Fei [place]”; Domain: Modern Chinese 现代汉语 [xian dai han yu] , Subdomain: Names , Concept: Surname 姓氏 [xing shi]; Notes: (Guoyu '費 [fei]' n 3)..
39) 肥 ts = féi p refers to [adjective] “fat; plump; obese”; Domain: Modern Chinese 现代汉语 [xian dai han yu]; Notes: (CC-CEDICT '肥 [fei]'; Guoyu '肥 [fei]' adj 1; Kroll 2015 '肥 [fei]' 1, p. 110; Unihan '肥 [fei]')..
40) 肥 ts = féi p refers to [adjective] “fertile”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (CC-CEDICT '肥 [fei]'; Guoyu '肥 [fei]' adj 2; Kroll 2015 '肥 [fei]' 4, p. 110; Unihan '肥 [fei]')..
41) 肥 ts = féi p refers to [adjective] “well nourished”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (CC-CEDICT '肥 [fei]'; Guoyu '肥 [fei]' adj 4; Kroll 2015 '肥 [fei]' 1a, p. 110)..
42) 肥 ts = féi p refers to [adjective] “greasy”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (Kroll 2015 '肥 [fei]' 2, p. 110)..
43) 肥 ts = féi p refers to [adjective] “loose fitting clothes”; Domain: Modern Chinese 现代汉语 [xian dai han yu]; Notes: (CC-CEDICT '肥 [fei]'; Guoyu '肥 [fei]' adj 6)..
44) 肥 ts = féi p refers to [adjective] “lush”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (Guoyu '肥 [fei]' adj 3; Kroll 2015 '肥 [fei]' 3, p. 110)..
1) 吠 [fèi] refers to: “bark (as a dog)”.
吠 is further associated with the following language/terms:
[Vietnamese] phệ.
[Korean] 폐 / pye.
[Japanese] ハイ / hai.
2) 沸 [fèi] refers to: “boil”.
沸 is further associated with the following language/terms:
[Vietnamese] phí.
[Korean] 비 / bi.
[Japanese] フツ / futsu.
3) 癈 [fèi] refers to: “chronic disease”.
癈 is further associated with the following language/terms:
[Vietnamese] phế.
[Korean] 폐 / pye.
[Japanese] ハイ / hai.
4) 廢 [fèi] refers to: “fall into disuse”.
廢 is further associated with the following language/terms:
[Vietnamese] phế.
[Korean] 폐 / pye.
[Japanese] ハイ / hai.
5) 肥 [féi] refers to: “fat”.
肥 is further associated with the following language/terms:
[Tibetan] chen po pa; tso ba.
[Vietnamese] phì.
[Korean] 비 / bi.
[Japanese] ヒ / hi.
6) 飛 [fēi] refers to: “fly”.
飛 is further associated with the following language/terms:
[Sanskrit] caranty ākāśi; uḍ-√ḍī.
[Vietnamese] phi.
[Korean] 비 / bi.
[Japanese] ヒ / hi.
7) 非 [fēi] refers to: “no”.
非 is further associated with the following language/terms:
[Related Chinese terms] 不也; 勿; 否; 莫; 不; 未曾; 違; 遠離; 除; 不可; 不可立; 不得言; 不應; 不應思; 不應理; 不應道理; 不然; 何用; 所違; 不信受; 不爾; 呵責; 訶; 訶責.
[Sanskrit] a(an-); na tv eva; na yujyate; na...bhavitum arhati; neṣyate; no; vi-√garh.
[Vietnamese] phi.
[Korean] 비 / bi.
[Japanese] ヒ / hi.
8) 誹 [fěi] refers to: “slander”.
誹 is further associated with the following language/terms:
[Related Chinese terms] 毀謗; 訕; 謗; 謗訕; 讒; 讒言; 離間.
[Vietnamese] phỉ.
[Korean] 비 / bi.
[Japanese] ヒ / hi.
9) 費 [fèi] refers to: “spend”.
費 is further associated with the following language/terms:
[Vietnamese] phí.
[Korean] 비 / bi.
[Japanese] ヒ / hi.
10) 匪 [fěi] refers to: “it is not”.
匪 is further associated with the following language/terms:
[Related Chinese terms] 不作; 不可; 無有; 莫; 難.
[Sanskrit] a(an-)..
[Vietnamese] phỉ.
[Korean] 비 / bi.
[Japanese] ヒ / hi.
11) 肺 [fèi] refers to: “lung(s)”.
肺 is further associated with the following language/terms:
[Sanskrit] klomaka; phupphuṣa.
[Vietnamese] phế.
[Korean] 볘 / bye.
[Japanese] ハイ / hai.
12) 妃 [fēi] refers to: “Queen or princess (Skt. rājñī)”.
妃 is further associated with the following language/terms:
[Related Chinese terms] 囉逝; 王妃.
[Sanskrit] rājñī.
[Vietnamese] phi.
[Korean] 비 / bi.
[Japanese] ヒ / hi.
13) 斐 [fěi] refers to: “graceful”.
斐 is further associated with the following language/terms:
[Vietnamese] phỉ.
[Korean] 비 / bi.
[Japanese] ヒ / hi.
14) 菲 [fēi] refers to: “radish”.
菲 is further associated with the following language/terms:
[Vietnamese] phỉ.
[Korean] 비 / bi.
[Japanese] ヒ / hi.
Chinese language.
See also (Relevant definitions)
Starts with (+21): Fei a bei er, Fei ai, Fei ai guo, Fei ai hui ku, Fei an, Fei an li, Fei an li di, Fei an li zhen ru, Fei an li zhen shi, Fei bai, Fei bai shu, Fei bang, Fei bang jie, Fei bang san bao, Fei bang zhe, Fei bang zheng fa, Fei bang zhi mu, Fei bao, Fei bao li, Fei bi chong tian.
Full-text (+10502): Fei fei, Fei shi, Fei yu, Fei li, Fei hua, Fei ye, Fu fei, Fei chang, Fei yi, Fei yan, Fei bang, Fei shui, Fei ren, Ji fei, Fen fei, Fei shen, Fei dao, Fei tian, Fei wen, Fei xian.
Relevant text
Search found 38 books and stories containing Fei, Fēi, Fèi, Féi, Fěi, 俷, 剕, 匪, 厞, 吠, 啡, 奜, 妃, 婓, 屝, 废, 廃, 廢, 悱, 扉, 斐, 朏, 棐, 榧, 櫠, 沸, 淝, 狒, 疿, 痱, 癈, 篚, 緋, 绯, 翡, 肥, 肺, 胇, 腓, 芾, 菲, 蜚, 蜰, 裶, 誹, 诽, 費, 费, 鐨, 镄, 霏, 非, 飛, 飞, 馡, 騑, 鯡, 鲱, 䠊; (plurals include: Feis, Fēis, Fèis, Féis, Fěis). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Taisho: Chinese Buddhist Canon
Sutta 78: The Prince's Renunciation < [Part 152 - Discourse of the Collection of the Six Perfections]
Sutta 9: On Slandering the Tathagata < [Part 125 - Ekottara-Agama (Numbered Discourses)]
Sutta 4: The Five Messengers < [Part 125 - Ekottara-Agama (Numbered Discourses)]
International Journal of Environmental Research and Public Health (MDPI)
Evaluating China Food’s Fertilizer Reduction and Efficiency Initiative... < [Volume 19, Issue 12 (2022)]
Disease-Related Risk Factors for Caregiver Burden among Family Caregivers of... < [Volume 19, Issue 3 (2022)]
Susceptibility to Heat-Related Fluid and Electrolyte Imbalance Emergency... < [Volume 13, Issue 10 (2016)]
Dictionaries of Indian languages (Kosha)
Page 17 < [Tamil-English-Bengali (1 volume)]
Page 328 < [English-Mizo (1 volume)]
Page 489 < [English-Mizo (1 volume)]
How to Protect One’s Home in Medieval China? A Study of the... < [Volume 14, Issue 3 (2023)]
From Myths, Ci and Fu Works to Temple Worship < [Volume 15, Issue 6 (2024)]
Whence the 8th Day of the 4th Lunar Month as the Buddha’s Birthday < [Volume 14, Issue 4 (2023)]
Including Sustainability Criteria in the Front End of Innovation in... < [Volume 15, Issue 19 (2023)]
A Practical Approach for Demonstrating Environmental Sustainability and... < [Volume 5, Issue 5, May (2013)]
Cover Crops and Tillage: Effects on Soil Chemical Properties and Rice Yield < [Volume 16, Issue 10 (2024)]
Hualin International Journal of Buddhist Studies
Imperial Patronage and Scriptural Authority < [Hualin International Journal of Buddhist Studies 7.1 (2024)]
Imprinting the Living Rock with Buddhist Texts < [Hualin International Journal of Buddhist Studies 3.2 (2020)]
Precepts and the Calculation of Time: The Case of the Buddhist Monk Yixing < [Hualin International Journal of Buddhist Studies 5.2 (2022)]