Fan yin, Fàn yīn, Fān yìn: 9 definitions
Introduction:
Fan yin means something in Buddhism, Pali. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
In Buddhism
Chinese Buddhism
梵音 [fan yin]—(1) Brahma voice, clear, melodious, pure, deep, far-reaching, one of the thirty-two marks of a Buddha. (2) Singing in praise of Buddha.
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
梵音 [fan yin]—Brahma Sound
[Terminology] (術語 [shu yu])
The sound emitted by the Great Brahma King (大梵天王 [da fan tian wang]) possesses five kinds of pure sounds (清淨之音 [qing jing zhi yin]). The Buddha’s (佛 [fu]) voice is also like this; hence, among the thirty-two marks (三十二相 [san shi er xiang]), there is the mark of Brahma sound (相 [xiang]). The "Chapter on Introduction" (序品 [xu pin]) of the Lotus Sutra (法華經 [fa hua jing]) states: "The Brahma sound is subtle and wondrous, making people delight in hearing it." The "Commentary on the Lotus Sutra" (法華文句 [fa hua wen ju]) states: "The Buddha's karmically obtained pure and most exquisite sound (佛報得清淨音聲最妙 [fu bao de qing jing yin sheng zui miao]) is called Brahma sound." The Avatamsaka Sutra (華嚴經 [hua yan jing]) states: "It emits pure, subtle, and wondrous Brahma sound (清淨微妙 [qing jing wei miao]), proclaiming the supreme and unsurpassed true Dharma (最上無上正法 [zui shang wu shang zheng fa]). Those who hear it rejoice (聞者歡喜 [wen zhe huan xi]) and attain the pure and wondrous path (得淨妙道 [de jing miao dao])." The "Janiya Sutta" (五闍尼沙經 [wu du ni sha jing]) in the Dirgha Agama (長阿含 [zhang a han]) states: "At that time, the Brahma youth (梵童子 [fan tong zi]) told the Trayastrimsa Heaven (忉利天 [dao li tian]) beings: Any sound that possesses five kinds of pure sounds (音聲五種清淨 [yin sheng wu zhong qing jing]) is called Brahma sound. What are these five? First, its sound is upright (其音正直 [qi yin zheng zhi]). Second, its sound is harmonious and elegant (其音和雅 [qi yin he ya]). Third, its sound is clear and penetrating (其音清徹 [qi yin qing che]). Fourth, its sound is deep and full (其音深滿 [qi yin shen man]). Fifth, its sound spreads far and wide (其音徧周遠聞 [qi yin bian zhou yuan wen]). Possessing these five (具此五者 [ju ci wu zhe]) is what makes it Brahma sound." The "Tripitaka Dharma Numbers" (三藏法數 [san cang fa shu]), entry 32, states: "Brahma sound is the sound emitted by the Great Brahma King, possessing five kinds of pure sounds."
[Ritual] (儀式 [yi shi])
When melodies rise and fall with inflections (音韻屈曲昇降 [yin yun qu qu sheng jiang]), chanting praises to the Buddha (歌頌佛 [ge song fu]), and reciting the Dharma (諷詠法者 [feng yong fa zhe]), it is called Brahma sound. It is also called Buddhist chanting (梵唄 [fan bei]) or Bainie (唄匿 [bei ni]). Because listeners gain pure faith (淨信 [jing xin]) and the Buddha listens to it (佛聽之 [fu ting zhi]), among the bhikkhus in this world, Bhikkhu Ling Sheng (鈴聲比丘 [ling sheng bi qiu]) was foremost in chanting (唄聲第一 [bei sheng di yi]). See the entry for "Bhikkhu of Chanting" (唄比丘 [bei bi qiu]). Cao Zijian (曹子建 [cao zi jian]), Prince Chen Si of Wei (魏陳思王 [wei chen si wang]), traveled to Yu Mountain (游魚山 [you yu shan]), heard the sound of water in the mountain valleys (聞巖谷水聲 [wen yan gu shui sheng]), wrote it down (寫之 [xie zhi]), and composed the scores for Buddhist chanting (制梵唄之譜 [zhi fan bei zhi pu]). This was the beginning of Buddhist chanting (梵唄 [fan bei]) in the East (東土 [dong tu]). Brahma sound also simply refers to the sound of reciting sutras (讀經之聲 [du jing zhi sheng]).
梵音—【術語】大梵天王所出之音聲有五種清淨之音,佛之音聲亦如是,故三十二相中有梵音相。法華經序品曰:「梵音微妙,令人樂聞。」法華文句曰:「佛報得清淨音聲最妙,號為梵音。」華嚴經曰:「演出清淨微妙梵音,宣暢最上無上正法。聞者歡喜,得淨妙道。」長阿含五闍尼沙經曰:「時梵童子告忉利天曰:其有音聲五種清淨,乃名梵聲。何等五?一者其音正直。二者其音和雅。三者其音清徹。四者其音深滿。五者其音徧周遠聞。具此五者,乃名梵音。」三藏法數三十二曰:「梵音者,即大梵天王所出之聲,而有五種清淨之音也。」
【儀式】音韻屈曲昇降,歌頌佛,諷詠法者,云梵音。又曰梵唄,唄匿。以聞者得淨信,而佛聽之,在世中鈴聲比丘,唄聲第一。見唄比丘條。魏陳思王曹子建,游魚山,聞巖谷水聲,寫之,制梵唄之譜。是為東土梵唄之始。(唄比丘)
單稱讀經之聲為梵音。
[shù yǔ] dà fàn tiān wáng suǒ chū zhī yīn shēng yǒu wǔ zhǒng qīng jìng zhī yīn, fú zhī yīn shēng yì rú shì, gù sān shí èr xiāng zhōng yǒu fàn yīn xiāng. fǎ huá jīng xù pǐn yuē: “fàn yīn wēi miào, lìng rén lè wén.” fǎ huá wén jù yuē: “fú bào dé qīng jìng yīn shēng zuì miào, hào wèi fàn yīn.” huá yán jīng yuē: “yǎn chū qīng jìng wēi miào fàn yīn, xuān chàng zuì shàng wú shàng zhèng fǎ. wén zhě huān xǐ, dé jìng miào dào.” zhǎng ā hán wǔ dū ní shā jīng yuē: “shí fàn tóng zi gào dāo lì tiān yuē: qí yǒu yīn shēng wǔ zhǒng qīng jìng, nǎi míng fàn shēng. hé děng wǔ? yī zhě qí yīn zhèng zhí. èr zhě qí yīn hé yǎ. sān zhě qí yīn qīng chè. sì zhě qí yīn shēn mǎn. wǔ zhě qí yīn biàn zhōu yuǎn wén. jù cǐ wǔ zhě, nǎi míng fàn yīn.” sān cáng fǎ shù sān shí èr yuē: “fàn yīn zhě, jí dà fàn tiān wáng suǒ chū zhī shēng, ér yǒu wǔ zhǒng qīng jìng zhī yīn yě.”
[yí shì] yīn yùn qū qū shēng jiàng, gē sòng fú, fěng yǒng fǎ zhě, yún fàn yīn. yòu yuē fàn bei, bei nì. yǐ wén zhě dé jìng xìn, ér fú tīng zhī, zài shì zhōng líng shēng bǐ qiū, bei shēng dì yī. jiàn bei bǐ qiū tiáo. wèi chén sī wáng cáo zi jiàn, yóu yú shān, wén yán gǔ shuǐ shēng, xiě zhī, zhì fàn bei zhī pǔ. shì wèi dōng tǔ fàn bei zhī shǐ.(bei bǐ qiū)
dān chēng dú jīng zhī shēng wèi fàn yīn.
[shu yu] da fan tian wang suo chu zhi yin sheng you wu zhong qing jing zhi yin, fu zhi yin sheng yi ru shi, gu san shi er xiang zhong you fan yin xiang. fa hua jing xu pin yue: "fan yin wei miao, ling ren le wen." fa hua wen ju yue: "fu bao de qing jing yin sheng zui miao, hao wei fan yin." hua yan jing yue: "yan chu qing jing wei miao fan yin, xuan chang zui shang wu shang zheng fa. wen zhe huan xi, de jing miao dao." zhang a han wu du ni sha jing yue: "shi fan tong zi gao dao li tian yue: qi you yin sheng wu zhong qing jing, nai ming fan sheng. he deng wu? yi zhe qi yin zheng zhi. er zhe qi yin he ya. san zhe qi yin qing che. si zhe qi yin shen man. wu zhe qi yin bian zhou yuan wen. ju ci wu zhe, nai ming fan yin." san cang fa shu san shi er yue: "fan yin zhe, ji da fan tian wang suo chu zhi sheng, er you wu zhong qing jing zhi yin ye."
[yi shi] yin yun qu qu sheng jiang, ge song fu, feng yong fa zhe, yun fan yin. you yue fan bei, bei ni. yi wen zhe de jing xin, er fu ting zhi, zai shi zhong ling sheng bi qiu, bei sheng di yi. jian bei bi qiu tiao. wei chen si wang cao zi jian, you yu shan, wen yan gu shui sheng, xie zhi, zhi fan bei zhi pu. shi wei dong tu fan bei zhi shi.(bei bi qiu)
dan cheng du jing zhi sheng wei fan yin.
1) 梵音 ts = fàn yīn p refers to [noun] “Heavenly Sound”; Domain: Buddhism 佛教 [fu jiao] , Subdomain: Fo Guang Shan; Notes: (Glossary of Humanistic Buddhism).
2) 梵音 ts = fàn yīn p refers to [noun] “the sound of Buddhist chanting”; Domain: Buddhism 佛教 [fu jiao]; Notes: (Ding '梵音 [fan yin]'; Guoyu '梵音 [fan yin]' 1; FGDB '梵音 [fan yin]'; SH '梵音 [fan yin]', p. 355)..
3) 梵音 ts = fàn yīn p refers to [noun] “Brahma's voice”; Domain: Buddhism 佛教 [fu jiao]; Notes: Sanskrit equivalent: brahmasvara (BL 'thirty-two marks of a great man'; Ding '梵音 [fan yin]'; Guoyu '梵音 [fan yin]' 2; SH '梵音 [fan yin]'; Karashima 2001 '梵音 [fan yin]')..
4) 梵音 ts = fàn yīn p refers to [noun] “the voices of Buddhas and bodhisattvas”; Domain: Buddhism 佛教 [fu jiao]; Notes: (FGDB '梵音 [fan yin]')..
Chinese Buddhism (漢傳佛教, hanchuan fojiao) is the form of Buddhism that developed in China, blending Mahayana teachings with Daoist and Confucian thought. Its texts are mainly in Classical Chinese, based on translations from Sanskrit. Major schools include Chan (Zen), Pure Land, Tiantai, and Huayan. Chinese Buddhism has greatly influenced East Asian religion and culture.
Languages of India and abroad
Chinese-English dictionary
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
翻印 [fān yìn] [fan yin]—
To reprint a copyrighted work (著作 [zhe zuo]) or privately pirate it (私自翻版 [si zi fan ban]). The act of unauthorized reprinting (私自 [si zi]) shall be subject to criminal sanctions (刑事制裁 [xing shi zhi cai]) under the Copyright Law (著作權法 [zhe zuo quan fa]). For example: "We must respect individual intellectual property rights (智慧財產權 [zhi hui cai chan quan]) and not casually reproduce others' works (著作 [zhe zuo])."
翻印:將著作重印或私自翻版。私自翻印行為依著作權法應受刑事制裁。如:「我們要尊重個人智慧財產權,不可隨便翻印他人著作。」
fān yìn: jiāng zhe zuò zhòng yìn huò sī zì fān bǎn. sī zì fān yìn xíng wèi yī zhe zuò quán fǎ yīng shòu xíng shì zhì cái. rú: “wǒ men yào zūn zhòng gè rén zhì huì cái chǎn quán, bù kě suí biàn fān yìn tā rén zhe zuò.”
fan yin: jiang zhe zuo zhong yin huo si zi fan ban. si zi fan yin xing wei yi zhe zuo quan fa ying shou xing shi zhi cai. ru: "wo men yao zun zhong ge ren zhi hui cai chan quan, bu ke sui bian fan yin ta ren zhe zuo."
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
梵音 [fàn yīn] [fan yin]—
1. The sound of chanting Buddhist scriptures. From the Tang Dynasty (唐 [tang]) poet Wang Bo's (王勃 [wang bo]) poem "Journey to the Three-Awareness Temple (三覺寺 [san jue si]) of Fanyu (梵宇 [fan yu])": "Vine canopies shelter meditation shadows, at the pine gate, one listens to the sound of Fanyin."
2. The five pure sounds emitted by the Great Brahma King (大梵天王 [da fan tian wang]).
梵音:1.誦唱佛經的聲音。唐.王勃〈遊梵宇三覺寺〉詩:「蘿幌棲禪影,松門聽梵音。」
2.大梵天王所出的五種清淨之音。
fàn yīn:1. sòng chàng fú jīng de shēng yīn. táng. wáng bó 〈yóu fàn yǔ sān jué sì〉 shī: “luó huǎng qī chán yǐng, sōng mén tīng fàn yīn.”
2. dà fàn tiān wáng suǒ chū de wǔ zhǒng qīng jìng zhī yīn.
fan yin:1. song chang fu jing de sheng yin. tang. wang bo
2. da fan tian wang suo chu de wu zhong qing jing zhi yin.
梵音 [fàn yīn] refers to: “Brahma's voice”.
梵音 is further associated with the following language/terms:
[Related Chinese terms] 梵響; 大梵音; 妙音; 得大梵音; 梵聲; 梵音聲.
[Sanskrit] brahma-ruta; brahma-susvara; brahma-svara; brahma-svara-ruta-ghoṣa; brahma-svara-ruta-ravitā; brahma-svara-rutā-ravitā; brahma-svaratā.
[Vietnamese] phạm ām.
[Korean] 범음 / beom-eum.
[Japanese] ボンノン / bonnon.
Chinese language.
See also (Relevant definitions)
Partial matches: Yin, Fan, Yan.
Starts with: Fan yin dong, Fan yin fu, Fan yin hai chao yin fu jiao yin le hui, Fan yin le wu hong fa yin le da hui, Fan yin le wu yi shu huo dong, Fan yin qi fu yin le hui, Fan yin shen yuan xiang, Fan yin sheng, Fan yin shi, Fan yin xi zhang, Fan yin xiang, Fan ying, Fan ying dui xin, Fan ying guo, Fan ying lu, Fan ying shi, Fan ying shi jian, Fan ying xiong.
Full-text (+273): Liu shi si fan yin, Fan yin shi, Fan sheng, Da fan yin, De da fan yin, Fan yin xiang, Liu shi si zhong fan yin, Fan yin fu, Fan yin shen yuan xiang, Du yan di, Qi seng, Fan yin dong, Fan yin qi fu yin le hui, Fan yin sheng, Cu lie, Fan yin le wu yi shu huo dong, Fan yin le wu hong fa yin le da hui, Fan yin hai chao yin fu jiao yin le hui, Brahmasvarata, Fan xiang.
Relevant text
Search found 6 books and stories containing Fan yin, 梵音, Fàn yīn, Fànyīn, Fanyin, 翻印, Fān yìn, Fānyìn, 泛音; (plurals include: Fan yins, Fàn yīns, Fànyīns, Fanyins, Fān yìns, Fānyìns). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Taisho: Chinese Buddhist Canon
Sutta 1: Honoring the Tathagata's Divine Temple < [Part 125 - Ekottara-Agama (Numbered Discourses)]
Chapter 13: Prophecy for Eighty Sons < [Part 158 - Karunapundarika-sutra (unkown translator)]
Chapter 21: The Buddha Ascends to the Heaven of the Thirty-three Gods < [Part 193 - Buddhacharita (translated by Bao Yun)]
A New Form of Taoist Theurgy in the Qing Dynasty < [Volume 14, Issue 6 (2023)]
Chan, Garden, and Poetry < [Volume 15, Issue 6 (2024)]
Mapping the Sacred Landscape < [Volume 16, Issue 6 (2025)]
Shurangama Sutra (with commentary) (English) (by Hsuan Hua)
The five sections of the Spiritual Mantra, the Shurangama Mantra < [Chapter 3 - The Spiritual Mantra]
Research on the Influence of a High-Speed Railway on the Spatial Structure of... < [Volume 12, Issue 18 (2020)]
Resource-Efficient Characterisation of Pit Latrine Sludge for Use in Agriculture < [Volume 13, Issue 9 (2021)]
The Spatial Spillover Effects of Transportation Infrastructure on Regional... < [Volume 16, Issue 19 (2024)]
Hualin International Journal of Buddhist Studies
Offerings and the Production of Buddhist Scriptures in Dunhuang during the... < [Hualin International Journal of Buddhist Studies 3.1 (2020)]
Was the Mahāparinirvāṇa-sūtra 大般涅槃經 T7 Translated by ‘Faxian’? < [Hualin International Journal of Buddhist Studies 2.1 (2019)]
A Dictionary Of Chinese Buddhist Terms (by William Edward Soothill)