Fan yan, Fàn yán, Fán yǎn, Fán yán, Fán yàn, Fān yǎn, Fǎn yán, Fǎn yǎn, Fàn yàn: 15 definitions
Introduction:
Fan yan means something in Buddhism, Pali. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
In Buddhism
Chinese Buddhism
梵延 [fan yan]—Brahmā and Nārāyaṇa.
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
梵延 [fan yan]—(Fàn Yán) — [Deity Name] Brahma (梵王 [fan wang]) and Narayana (那邏延天 [na luo yan tian]).
梵延—【天名】梵王與那邏延天也。
[tiān míng] fàn wáng yǔ nà luó yán tiān yě.
[tian ming] fan wang yu na luo yan tian ye.
帆衍 ts = fān yǎn p refers to [proper noun] “bāmīyāna”; Domain: Buddhism 佛教 [fu jiao] , Concept: Place Name 地名 [de ming]; Notes: Same as 梵衍那國 [fan yan na guo] (FGDB '梵衍那國 [fan yan na guo]') .
Chinese Buddhism (漢傳佛教, hanchuan fojiao) is the form of Buddhism that developed in China, blending Mahayana teachings with Daoist and Confucian thought. Its texts are mainly in Classical Chinese, based on translations from Sanskrit. Major schools include Chan (Zen), Pure Land, Tiantai, and Huayan. Chinese Buddhism has greatly influenced East Asian religion and culture.
Languages of India and abroad
Chinese-English dictionary
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
凡眼 [fán yǎn] [fan yan]—
Mediocre vision or common understanding. For example: "How can ordinary (fányǎn) recognize a true 千里馬 [qian li ma] (qiānlǐmǎ)?" Song (宋 [song]) Dynasty. Lu You (陸游 [lu you]) "Responding to Xing Deyun's (邢德允 [xing de yun]) Gift with a Poem Using the Same Rhymes" (次韻邢德允見贈 [ci yun xing de yun jian zeng]): "A splendid horse is not initially recognized by (fányǎn); a deep source eventually connects to a great river." Dream of the Red Chamber (紅樓夢 [hong lou meng]), Chapter 5: "In each of these departments are stored the ledgers of all the women under heaven, past and future; you, with your (fányǎn) and dusty body (塵軀 [chen qu]), are not yet able to know in advance."
凡眼:平庸的眼光或普通的見識。如:「一般的凡眼,怎能識得真正的千里馬?」宋.陸游〈次韻邢德允見贈〉:「馬駿初非凡眼識,源深終與大川通。」《紅樓夢》第五回:「此各司中皆貯的是普天之下所有的女子過去未來的簿冊,爾凡眼塵軀,未便先知的。」
fán yǎn: píng yōng de yǎn guāng huò pǔ tōng de jiàn shí. rú: “yī bān de fán yǎn, zěn néng shí dé zhēn zhèng de qiān lǐ mǎ?” sòng. lù yóu 〈cì yùn xíng dé yǔn jiàn zèng〉: “mǎ jùn chū fēi fán yǎn shí, yuán shēn zhōng yǔ dà chuān tōng.” < hóng lóu mèng> dì wǔ huí: “cǐ gè sī zhōng jiē zhù de shì pǔ tiān zhī xià suǒ yǒu de nǚ zi guò qù wèi lái de bù cè, ěr fán yǎn chén qū, wèi biàn xiān zhī de.”
fan yan: ping yong de yan guang huo pu tong de jian shi. ru: "yi ban de fan yan, zen neng shi de zhen zheng de qian li ma?" song. lu you
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
煩言 [fán yán] [fan yan]—
1. Contentious remarks. From Zuo Zhuan (《左傳 [zuo chuan]》), Duke Ding (定公 [ding gong]), Year 4: "There were murmurs of grumbling remarks, and no one could control them." (嘖有 [ze you],莫之治也 [mo zhi zhi ye]。)
2. Tedious and verbose words. From The Book of Lord Shang (《商君書 [shang jun shu]》), Agriculture and War (農戰 [nong zhan]): "Speakers (說者 [shuo zhe]) form groups (成伍 [cheng wu]), uttering verbose remarks and embellished rhetoric (飾辭 [shi ci]) that are without practical use (實用 [shi yong])." (說者成伍 [shuo zhe cheng wu],飾辭而無實用 [shi ci er wu shi yong]。)
煩言:1.忿爭的言論。《左傳.定公四年》:「嘖有煩言,莫之治也。」
2.煩瑣嚕囌的話。《商君書.農戰》:「說者成伍,煩言飾辭而無實用。」
fán yán:1. fèn zhēng de yán lùn. < zuǒ chuán. dìng gōng sì nián>: “zé yǒu fán yán, mò zhī zhì yě.”
2. fán suǒ lǔ sū de huà. < shāng jūn shū. nóng zhàn>: “shuō zhě chéng wǔ, fán yán shì cí ér wú shí yòng.”
fan yan:1. fen zheng de yan lun. < zuo chuan. ding gong si nian>: "ze you fan yan, mo zhi zhi ye."
2. fan suo lu su de hua. < shang jun shu. nong zhan>: "shuo zhe cheng wu, fan yan shi ci er wu shi yong."
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
煩厭 [fán yàn] [fan yan]—
Vexed and disgusted (心惡 [xin e]). For example: "He only knows how to complain (抱怨 [bao yuan]) endlessly and doesn't want to find solutions (解決辦法 [jie jue ban fa]), which makes people feel vexed and disgusted."
煩厭:心煩厭惡。如:「他只會一味抱怨而不想解決辦法,令人煩厭。」
fán yàn: xīn fán yàn è. rú: “tā zhǐ huì yī wèi bào yuàn ér bù xiǎng jiě jué bàn fǎ, lìng rén fán yàn.”
fan yan: xin fan yan e. ru: "ta zhi hui yi wei bao yuan er bu xiang jie jue ban fa, ling ren fan yan."
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
蕃衍 [fān yǎn] [fan yan]—
To reproduce in large numbers; to proliferate. From "The Classic of Poetry" (《詩經 [shi jing]》), "Odes of Tang" (唐風 [tang feng]), "Pepper Pods" (椒聊 [jiao liao]): "The fruits of the pepper plant (椒聊之實 [jiao liao zhi shi]) proliferate, filling a sheng (盈升 [ying sheng])." Also written as "蕃息 [fan xi]" (fān xī).
蕃衍:孳生眾多。《詩經.唐風.椒聊》:「椒聊之實,蕃衍盈升。」也作「蕃息」。
fān yǎn: zī shēng zhòng duō. < shī jīng. táng fēng. jiāo liáo>: “jiāo liáo zhī shí, fān yǎn yíng shēng.” yě zuò “fān xī” .
fan yan: zi sheng zhong duo. < shi jing. tang feng. jiao liao>: "jiao liao zhi shi, fan yan ying sheng." ye zuo "fan xi" .
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
反顏 [fǎn yán] [fan yan]—
To fall out due to an incident. For example: "What you did was indeed excessive, it's no wonder he turned against you (相向 [xiang xiang])." In Chapter 8 of "Romance of the Three Kingdoms" (《三國演義 [san guo yan yi]》), it says: "You should seize the opportunity to sow discord between the father and son (父子 [fu zi]), causing them to turn against each other."
反顏:因事交惡。如:「你這麼做的確過分了,也難怪他反顏相向。」《三國演義》第八回:「汝於中取便,諜間他父子反顏。」
fǎn yán: yīn shì jiāo è. rú: “nǐ zhè me zuò de què guò fēn le, yě nán guài tā fǎn yán xiāng xiàng.” < sān guó yǎn yì> dì bā huí: “rǔ yú zhōng qǔ biàn, dié jiān tā fù zi fǎn yán.”
fan yan: yin shi jiao e. ru: "ni zhe me zuo de que guo fen le, ye nan guai ta fan yan xiang xiang." < san guo yan yi> di ba hui: "ru yu zhong qu bian, die jian ta fu zi fan yan."
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
反衍 [fǎn yǎn] [fan yan]—
Fickle and unpredictable, constantly changing. In Zhuangzi (莊子 [zhuang zi]), "Autumn Floods" (秋水 [qiu shui]) chapter: "From the perspective of the Dao (道 [dao]), what is noble and what is humble? This is called fanyan." Wang Anshi's (王安石 [wang an shi]) poem "A Fair Wind at Rugui Pavilion" (如歸亭順風 [ru gui ting shun feng]): "All things in life are full of fanyan; how much difference is there in who goes first or last on the path?"
反衍:反覆無端、變化無常。《莊子.秋水》:「以道觀之,何貴何賤,是謂反衍。」王安石〈如歸亭順風〉詩:「人生萬事反衍多,道路後先能幾何?」
fǎn yǎn: fǎn fù wú duān,, biàn huà wú cháng. < zhuāng zi. qiū shuǐ>: “yǐ dào guān zhī, hé guì hé jiàn, shì wèi fǎn yǎn.” wáng ān shí 〈rú guī tíng shùn fēng〉 shī: “rén shēng wàn shì fǎn yǎn duō, dào lù hòu xiān néng jǐ hé?”
fan yan: fan fu wu duan,, bian hua wu chang. < zhuang zi. qiu shui>: "yi dao guan zhi, he gui he jian, shi wei fan yan." wang an shi
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
犯顏 [fàn yán] [fan yan]—
To offend the dignity of a monarch (君主 [jun zhu]) or superior (尊長 [zun zhang]).
From Han Feizi (《韓非子 [han fei zi]》), "Outer Congeries of Sayings, Left, Part Two" (《外儲說左下 [wai chu shuo zuo xia]》): "In offering strong remonstrance despite risking offense (極諫 [ji jian]), your servant (臣 [chen]) is not as good as Dongguo Ya (東郭牙 [dong guo ya]). I request that he be appointed as a remonstrating minister (諫臣 [jian chen])."
From Old Book of Tang (《舊唐書 [jiu tang shu]》), Volume 71, "Biographies: Wei Zheng" (《列傳 [lie chuan].魏徵 [wei zheng]》): "Wei Zheng's (徵 [zheng]) appearance (狀貌 [zhuang mao]) was no different from that of an average person (中人 [zhong ren]), but he inherently possessed courage and wisdom (膽智 [dan zhi]). Whenever he offered remonstrance despite risking offense (進諫 [jin jian]), even if he encountered the emperor's (王 [wang]) furious rage (赫斯怒 [he si nu]), his demeanor (神色 [shen se]) remained unchanged (不移 [bu yi])."
犯顏:冒犯君主或尊長的威嚴。《韓非子.外儲說左下》:「犯顏極諫,臣不如東郭牙,請立以為諫臣。」《舊唐書.卷七一.列傳.魏徵》:「徵狀貌不逾中人,而素有膽智,每犯顏進諫,雖逢王赫斯怒,神色不移。」
fàn yán: mào fàn jūn zhǔ huò zūn zhǎng de wēi yán. < hán fēi zi. wài chǔ shuō zuǒ xià>: “fàn yán jí jiàn, chén bù rú dōng guō yá, qǐng lì yǐ wèi jiàn chén.” < jiù táng shū. juǎn qī yī. liè chuán. wèi zhēng>: “zhēng zhuàng mào bù yú zhōng rén, ér sù yǒu dǎn zhì, měi fàn yán jìn jiàn, suī féng wáng hè sī nù, shén sè bù yí.”
fan yan: mao fan jun zhu huo zun zhang de wei yan. < han fei zi. wai chu shuo zuo xia>: "fan yan ji jian, chen bu ru dong guo ya, qing li yi wei jian chen." < jiu tang shu. juan qi yi. lie chuan. wei zheng>: "zheng zhuang mao bu yu zhong ren, er su you dan zhi, mei fan yan jin jian, sui feng wang he si nu, shen se bu yi."
1) 繁衍 ts = fán yǎn p refers to [verb] “to multiply; to reproduce”; Domain: Modern Chinese 现代汉语 [xian dai han yu] , Subdomain: Quantity; Notes: (CC-CEDICT '繁衍 [fan yan]'; Guoyu '繁衍 [fan yan]') .
2) 蕃衍 ts = fān yǎn p refers to [noun] “to multiply; to reproduce”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: Variant of 繁衍 [fan yan] (CC-CEDICT '蕃衍 [fan yan]') ..
1) 範宴 [fàn yàn] refers to: “Hannen” [Japanese personal name].
範宴 is further associated with the following language/terms:
[Vietnamese] phạm yến.
[Korean] 범연 / Beomyeon.
[Japanese] ハンエン / Hannen.
2) 梵延 [fàn yán] refers to: “Brahmā and Nārāyaṇa”.
梵延 is further associated with the following language/terms:
[Vietnamese] phạm diên.
[Korean] 범연 / Beom Yeon.
[Japanese] ボンエン / Bon En.
3) 梵言 [fàn yán] refers to: “Sanskrit word”.
梵言 is further associated with the following language/terms:
[Vietnamese] phạm/phạn ngôn.
[Korean] 범언 / beom-eon.
[Japanese] ボンゴン / bongon.
4) 繁衍 [fán yǎn] refers to: “to prosper”.
繁衍 is further associated with the following language/terms:
[Vietnamese] phồn diễn.
[Korean] 번연 / beonyeon.
[Japanese] ハンエン / han'en.
Chinese language.
See also (Relevant definitions)
Partial matches: Fan, Yan, Qian.
Starts with: Fan yan hou, Fan yan lu, Fan yan na, Fan yan na guo, Fan yan sui ci.
Full-text (+168): Zhou yi fan yan, Fan xi, Fan yan sui ci, Fan yan na, Ze, Phon dien, Ze you fan yan, Wai du su, Pham dien, Mian mian bu xi, Cuo fan yan pi, Fan yan hou, Fan yan lu, Zhen ling, Da qing, Mo da li jia luo mo, Sheng sheng bu yi, Gu geng zhi chen, Liu da fa xing, Shu jia.
Relevant text
Search found 6 books and stories containing Fan yan, Fàn yán, Fànyán, Fanyan, Fán yǎn, Fányǎn, Fán yán, Fányán, Fán yàn, Fányàn, Fān yǎn, Fānyǎn, Fǎn yán, Fǎnyán, Fǎn yǎn, Fǎnyǎn, Fàn yàn, Fànyàn, 凡眼, 反顏, 反衍, 反演, 帆衍, 梵延, 梵言, 煩言, 煩厭, 犯言, 犯顏, 範宴, 繁衍, 蕃衍; (plurals include: Fan yans, Fàn yáns, Fànyáns, Fanyans, Fán yǎns, Fányǎns, Fán yáns, Fányáns, Fán yàns, Fányàns, Fān yǎns, Fānyǎns, Fǎn yáns, Fǎnyáns, Fǎn yǎns, Fǎnyǎns, Fàn yàns, Fànyàns). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Taisho: Chinese Buddhist Canon
Sutta 9: The Four Floods and Four Joys < [Part 125 - Ekottara-Agama (Numbered Discourses)]
Chapter 11: The Chapter on the Four Excursions < [Part 187 - Lalitavistara (translated by Divakara)]
Chapter 11: The Chapter on the Four Excursions < [Part 186 - Lalitavistara (translated by Dharmaraksha)]
Imperial Identity and Religious Reformation < [Volume 15, Issue 5 (2024)]
The Evolution of Chinese Muslim’s Classical Learning and Schools in the... < [Volume 13, Issue 6 (2022)]
Vernacular Language and the Wu Dialect in the Formation of a Chan Koine and... < [Volume 14, Issue 9 (2023)]
Hualin International Journal of Buddhist Studies
Faxian and the Establishment of the Pilgrimage Tradition of Qiufa... < [Hualin International Journal of Buddhist Studies 2.1 (2019)]
International Journal of Environmental Research and Public Health (MDPI)
Quarantine Vehicle Scheduling for Transferring High-Risk Individuals in... < [Volume 17, Issue 7 (2020)]
Low-Carbon Action in Full Swing < [Volume 19, Issue 8 (2022)]
A Dictionary Of Chinese Buddhist Terms (by William Edward Soothill)
World Journal of Pharmaceutical Research
"Ultrasonic bath of Lepidium sativum seeds protects against chemo neuropathy." < [2016: Volume 5, December issue 12]