Fa qian, Fǎ qiān, Fā qiǎn, Fā qiān, Fá qián: 9 definitions
Introduction:
Fa qian means something in Buddhism, Pali. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
In Buddhism
Chinese Buddhism
法慳 [fa qian]—Meanness in offering Buddha-truth, avariciously holding on to it for oneself.
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
發遣 [fa qian]—(fāqiǎn) — [術語 [shu yu] (shùyǔ)] To persuade someone and send them to another place.
發遣—【術語】勸人而遣之於他處也。
[shù yǔ] quàn rén ér qiǎn zhī yú tā chù yě.
[shu yu] quan ren er qian zhi yu ta chu ye.
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
法慳 [fa qian]—Fǎ qiān — [Term (術語 [shu yu])] One of the two types of stinginess (二慳 [er qian]). It refers to being stingy or miserly with Buddhist teachings (佛法 [fu fa]) and unwilling to instruct or teach others.
法慳—【術語】二慳之一。謂慳惜佛法不肯教導他人也。
[shù yǔ] èr qiān zhī yī. wèi qiān xī fú fǎ bù kěn jiào dǎo tā rén yě.
[shu yu] er qian zhi yi. wei qian xi fu fa bu ken jiao dao ta ren ye.
發遣 t = 发遣 s = fā qiǎn p refers to [phrase] “to dispatch to a location; to expell”; Domain: Buddhism 佛教 [fu jiao]; Notes: (Ding '發遣 [fa qian]'; FGDB '發遣 [fa qian]'; Karashima 2001 '發遣 [fa qian]') .
Chinese Buddhism (漢傳佛教, hanchuan fojiao) is the form of Buddhism that developed in China, blending Mahayana teachings with Daoist and Confucian thought. Its texts are mainly in Classical Chinese, based on translations from Sanskrit. Major schools include Chan (Zen), Pure Land, Tiantai, and Huayan. Chinese Buddhism has greatly influenced East Asian religion and culture.
Languages of India and abroad
Chinese-English dictionary
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
發籤 [fā qiān] [fa qian]—
Dispatch. From Dream of the Red Chamber (紅樓夢 [hong lou meng]), Chapter Four (第四回 [di si hui]): "Therefore, warrants were issued to dispatch public servants (公人 [gong ren]) to immediately bring the criminal's (凶犯 [xiong fan]) relatives (族人 [zu ren]) for interrogation (拷問 [kao wen]), to make them truthfully confess where [the criminal] was hidden. Meanwhile, a nationwide arrest warrant (海捕 [hai bu]) was to be issued."
發籤:派遣。《紅樓夢》第四回:「因發籤差公人立刻將凶犯族人拿來拷問,令他們實供藏在何處,一面再動海捕交書。」
fā qiān: pài qiǎn. < hóng lóu mèng> dì sì huí: “yīn fā qiān chà gōng rén lì kè jiāng xiōng fàn zú rén ná lái kǎo wèn, lìng tā men shí gōng cáng zài hé chù, yī miàn zài dòng hǎi bǔ jiāo shū.”
fa qian: pai qian. < hong lou meng> di si hui: "yin fa qian cha gong ren li ke jiang xiong fan zu ren na lai kao wen, ling ta men shi gong cang zai he chu, yi mian zai dong hai bu jiao shu."
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
發遣 [fā qiǎn] [fa qian]—
To dispatch; to send. From Hou Hanshu (後漢書 [hou han shu]), Volume 60, Part 2, Biography of Cai Yong (蔡邕傳 [cai yong chuan]): "Upon hearing that Cai Yong (蔡邕 [cai yong]) was skilled at playing the zither, [he] thereupon reported to the Son of Heaven (天子 [tian zi]), who commanded the Prefect of Chenliu (陳留太守 [chen liu tai shou]) to supervise and expedite his dispatch." From Romance of the Three Kingdoms (三國演義 [san guo yan yi]), Chapter 14: "Previously, I received an imperial edict (降詔 [jiang zhao]), but it has not yet been dispatched."
發遣:派遣。《後漢書.卷六○下.蔡邕傳》:「聞邕善鼓琴,遂白天子,敕陳留太守督促發遣。」《三國演義》第一四回:「前蒙降詔,未曾發遣。」
fā qiǎn: pài qiǎn. < hòu hàn shū. juǎn liù○xià. cài yōng chuán>: “wén yōng shàn gǔ qín, suì bái tiān zi, chì chén liú tài shǒu dū cù fā qiǎn.” < sān guó yǎn yì> dì yī sì huí: “qián méng jiàng zhào, wèi céng fā qiǎn.”
fa qian: pai qian. < hou han shu. juan liu○xia. cai yong chuan>: "wen yong shan gu qin, sui bai tian zi, chi chen liu tai shou du cu fa qian." < san guo yan yi> di yi si hui: "qian meng jiang zhao, wei ceng fa qian."
罰錢 t = 罚钱 s = fá qián p refers to “to fine”.
1) 發遣 [fā qiǎn] refers to: (1) “abandon”; (2) “expel”.
發遣 is further associated with the following language/terms:
[Related Chinese terms] 委在; 捐捨; 捐棄; 捨; 捨棄離; 放捨; 棄捨; 棄舍; 棄離; 棄香; 蠲捨; 蠲棄; 離之; 催逐; 拂; 擯; 擯罰; 開除; 黜; 供養; 施與; 與; 送; 遣; 令還; 答; 酬答.
[Sanskrit] anu-pra-√iṣ; anupreṣayati; arthaṃ; pra-√iṣ; preṣayati; preṣ (√iṣ); visarjayati; visarjayitum.
[Tibetan] bdag nyid gtod pa; btang ste; gtong bar byed pa.
[Vietnamese] phát khiển.
[Korean] 발견 / balgyeon.
[Japanese] ハッケン / ホッケン.
2) 法慳 [fǎ qiān] refers to: “stinginess with dharma assets”.
法慳 is further associated with the following language/terms:
[Related Chinese terms] 慳法.
[Sanskrit] dharma-mātsarya.
[Tibetan] chos kyi ser sna; chos la ser sna byed pa.
[Vietnamese] pháp xan.
[Korean] 법간 / beopgan.
[Japanese] ホウケン / hōken.
3) 罰錢 [fá qián] refers to: “penalty money”.
罰錢 is further associated with the following language/terms:
[Vietnamese] phạt tiền.
[Korean] 벌전 / beoljeon.
[Japanese] バッセン / bassen.
Chinese language.
See also (Relevant definitions)
Starts with: Fa qian de, Fa qian fei de.
Full-text (+97): Qian fa, Anupreshayati, Shi jia fa qian, Visarjayitu, Phat khien, bdag nyid gtod pa, Phat tien, Visarjayati, Bo qian, Wan shui, Preshayati, Anupresh, Dharmamatsarya, Qian huan, Zheng fa qian nian, Fa qian fei de, Zhan shou shi zhong, Zi sheng, Xia zi, Zha jian bu ji.
Relevant text
Search found 3 books and stories containing Fa qian, Fǎ qiān, Fā qiǎn, Fā qiān, Fá qián, Fǎqiān, Faqian, Fāqiǎn, Fāqiān, Fáqián, 法慳, 發籤, 發遣, 罚钱, 罰錢; (plurals include: Fa qians, Fǎ qiāns, Fā qiǎns, Fā qiāns, Fá qiáns, Fǎqiāns, Faqians, Fāqiǎns, Fāqiāns, Fáqiáns). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Taisho: Chinese Buddhist Canon
Chapter 113: Fruits from Sumeru Mountain < [Part 190 - The Abhinishkramana-sutra]
Sutta 5: The Four Great Meanings < [Part 125 - Ekottara-Agama (Numbered Discourses)]
Chapter 29: The Prince Attains First Dhyana < [Part 190 - The Abhinishkramana-sutra]
The Recovery of Lu Xiujing’s Daughter < [Volume 16, Issue 6 (2025)]
Inner Methods and Outer Rites < [Volume 16, Issue 6 (2025)]
Local Perspectives on Monastic Practices in the Jianghuai Region During the... < [Volume 16, Issue 6 (2025)]
A Dictionary Of Chinese Buddhist Terms (by William Edward Soothill)