Er shi jiu zhong zhuang yan, Èr shí jiǔ zhǒng zhuāng yán: 2 definitions
Introduction:
Er shi jiu zhong zhuang yan means something in Buddhism, Pali. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
In Buddhism
Chinese Buddhism
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
二十九種莊嚴 [er shi jiu zhong zhuang yan]—Twenty-nine Kinds of Adornment—[Nomenclature (名數 [ming shu])] According to Vasubandhu's (天親 [tian qin]) Treatise on the Pure Land (淨土論 [jing tu lun]), in observing Amitābha's (彌陀 [mi tuo]) Pure Land (淨土 [jing tu]), twenty-nine kinds of adornment are elucidated. Among these, the dependent reward (依報 [yi bao]) of the Pure Land, which is the purity of the world of vessels (器世間 [qi shi jian]), accounts for seventeen kinds. The principal reward (正報 [zheng bao]) of the Pure Land, which is the purity of the world of sentient beings (眾生世間 [zhong sheng shi jian]), accounts for twelve kinds.
The seventeen kinds of adornment for the dependent reward (依報十七種 [yi bao shi qi zhong]) are:
1. Adornment of Purity (清淨莊嚴 [qing jing zhuang yan]): It is undefiled (無漏 [wu lou]) and pure, surpassing the defiled (有漏 [you lou]) and impure lands (穢土 [hui tu]) of the Three Realms (三界 [san jie]).
2. Adornment of Measure (量莊嚴 [liang zhuang yan]): It is ultimately boundless, like space (虛空 [xu kong]).
3. Adornment of Nature (性莊嚴 [xing zhuang yan]): This Pure Land arises from the undefiled roots of goodness (善根 [shan gen]) of great compassion (大慈悲 [da ci bei]) of the right path (正道 [zheng dao]), conforming to Dharma-nature (法性 [fa xing]).
4. Adornment of Form and Appearance (形相莊嚴 [xing xiang zhuang yan]): The Pure Land is pure and filled with bright light (光明 [guang ming]), like a bright mirror (明鏡 [ming jing]) or the sun and moon disc (日月輪 [ri yue lun]).
5. Adornment of Various Matters (種種事莊嚴 [zhong zhong shi zhuang yan]): It is equipped with various treasures (珍寶 [zhen bao]) and possesses wonderful adornments (妙莊嚴 [miao zhuang yan]).
6. Adornment of Wonderful Colors (妙色莊嚴 [miao se zhuang yan]): Stainless (無垢 [wu gou]) radiance (光燄 [guang yan]) is blazing, bright, pure, and illuminating the world.
7. Adornment of Touch (觸莊嚴 [chu zhuang yan]): The various treasures adorning the Pure Land are soft, and those who touch them experience supreme joy (勝樂 [sheng le]).
8. Adornment of Three Kinds (三種莊嚴 [san zhong zhuang yan]): Adornment in three places: above water (水上 [shui shang]), on land (地上 [de shang]), and in space (虛空 [xu kong]).
9. Adornment of Rain (雨莊嚴 [yu zhuang yan]): Precious garments (寶衣 [bao yi]) and precious flowers (寶華 [bao hua]) rain down, and immeasurable wonderful fragrance (妙香 [miao xiang]) universally pervades.
10. Adornment of Light (光明莊嚴 [guang ming zhuang yan]): The bright light of the Buddha's wisdom (佛慧 [fu hui]) dispels the world's ignorance (痴冥 [chi ming]).
11. Adornment of Wonderful Sounds (妙聲莊嚴 [miao sheng zhuang yan]): The wonderful sounds of the Pure Land are profound and far-reaching, well-heard in the ten directions.
12. Adornment of the Master (主莊嚴 [zhu zhuang yan]): Amitābha, the Perfectly Enlightened (正覺 [zheng jue]) One, is the Dharma King (法王 [fa wang]) who skillfully upholds it.
13. Adornment of Retinue (眷屬莊嚴 [juan shu zhuang yan]): All Bodhisattva (菩薩 [pu sa]) assemblies are miraculously born (化生 [hua sheng]) from the flowers of the Tathāgata's (如來 [ru lai]) perfect enlightenment.
14. Adornment of Enjoyment (受用莊嚴 [shou yong zhuang yan]): Enjoyment of the flavor of Mahayana (大乘 [da cheng]) Dharma (法昧 [fa mei]), the flavor of meditation (禪味 [chan wei]), and the flavor of samādhi (三昧味 [san mei wei]).
15. Adornment of Freedom from Difficulties (無諸難莊嚴 [wu zhu nan zhuang yan]): Forever free from physical and mental suffering (苦惱 [ku nao]), experiencing uninterrupted joy.
16. Adornment of the Great Gate of Meaning (大義門莊嚴 [da yi men zhuang yan]): The Pure Land is a realm of Mahayana roots of goodness (善根界 [shan gen jie]), where everything is equal (平等 [ping deng]) and pure (清淨 [qing jing]), free from reproachable (譏嫌 [ji xian]) words, and there are no women (女人 [nu ren]), those with incomplete six faculties (六根不具者 [liu gen bu ju zhe]), or those of the Two Vehicles (二乘 [er cheng]), nor any substantial entity to be reproached. All sentient beings are universally Mahayana bodhisattvas (薩埵 [sa duo]), having a single flavor of equality (一味平等 [yi wei ping deng]). "Great Gate of Meaning" means that the Pure Land is the gateway that leads to the Mahayana meaning and benefits.
17. Adornment of Fulfillment of All Desires (一切所求滿足莊嚴 [yi qie suo qiu man zu zhuang yan]): All the wishes and desires of sentient beings can be fulfilled.
The twelve kinds of adornment for the principal reward (正報之十二 [zheng bao zhi shi er]) are divided into two types: eight for the Buddha (佛 [fu]) and four for the Bodhisattva (菩薩 [pu sa]).
The eight kinds for the Buddha (佛之八種 [fu zhi ba zhong]) are:
1. Adornment of the Seat (座莊嚴 [zuo zhuang yan]): An immeasurable, subtle, and pure lotus platform (淨華臺 [jing hua tai]) made of great king of treasures (大寶王 [da bao wang]).
2. Adornment of Bodily Karma (身業莊嚴 [shen ye zhuang yan]): The light from his marks and characteristics (相好 [xiang hao]) extends one fathom (光一尋 [guang yi xun]), surpassing all other forms and beings.
3. Adornment of Verbal Karma (口業莊嚴 [kou ye zhuang yan]): The Tathāgata's subtle Brahma-voice (梵響 [fan xiang]) is heard in the ten directions.
4. Adornment of Mental Karma (心業莊嚴 [xin ye zhuang yan]): It is like earth, water, fire, wind, and space in its non-discrimination (無分別 [wu fen bie]).
5. Adornment of the Assembly (大眾莊嚴 [da zhong zhuang yan]): The holy assembly (聖眾 [sheng zhong]) of humans and devas (人天 [ren tian]) in that land have all achieved Mahayana roots of goodness, born from the Tathāgata's pure ocean of wisdom (智海 [zhi hai]).
6. Adornment of the Chief (上首莊嚴 [shang shou zhuang yan]): Amitābha Buddha is the chief (上首 [shang shou]) in the Pure Land, supreme and wonderful like Mount Sumeru King (須彌山王 [xu mi shan wang]), with none surpassing him.
7. Adornment of the Master (主莊嚴 [zhu zhuang yan]): Amitābha Buddha is the teacher/master (教主 [jiao zhu]) of that land, reverently gazed upon by the assembly of devas and human heroes (天人丈夫 [tian ren zhang fu]).
8. Adornment of Non-Vain Action (不虛作莊嚴 [bu xu zuo zhuang yan]): The Buddha's power of original vows (本願力 [ben yuan li]) is not in vain; those who encounter it will not pass by empty-handed, but will certainly quickly fulfill the great ocean of treasures (大寶海 [da bao hai]) of merit (功德 [gong de]).
The four kinds of adornment for the Bodhisattva (菩薩之四種莊嚴 [pu sa zhi si zhong zhuang yan]) are:
1. Adornment of Not Moving from One's Original Place Yet Pervading the Ten Directions to Make Offerings and Transform Beings (不動本處徧至十方供養化生莊嚴 [bu dong ben chu bian zhi shi fang gong yang hua sheng zhuang yan]).
2. Adornment of Pervading Buddha Assemblies in a Single Thought-moment to Benefit Sentient Beings (一念一時徧至佛會利益群生莊嚴 [yi nian yi shi bian zhi fu hui li yi qun sheng zhuang yan]).
3. Adornment of Praising All Buddhas in All Worlds (一切世界讚嘆諸佛莊嚴 [yi qie shi jie zan tan zhu fu zhuang yan]).
4. Adornment of Manifesting the Dharma in Places Without the Three Jewels (無三寶處示法莊嚴 [wu san bao chu shi fa zhuang yan]).
These twenty-nine kinds of adornment all originate from Amitābha's vow-mind (願心 [yuan xin]). See Treatise on the Pure Land. [Nomenclature] See the entry for Adornment (莊嚴 [zhuang yan]).
二十九種莊嚴—【名數】天親之淨土論,觀察彌陀之淨土,明二十九種之莊嚴。其中淨土之依報,即器世間清淨,有十七種,淨土之正報,即眾生世間清淨,有十二種。
依報十七種者:一清淨莊嚴,勝過三界有漏之穢土而無漏清淨也。
二量莊嚴,究竟如虛空無邊際也。
三性莊嚴,依正道之大慈悲無漏之善根,隨順法性而生起之淨土也。
四形相莊嚴,淨土清淨,光明滿足,如明鏡日月輪也。
五種種事莊嚴,備諸珍寶,具足妙莊嚴也。
六妙色莊嚴,無垢光燄熾盛明淨曜世間也,
七觸莊嚴,莊嚴淨土之種種珍寶柔軟,觸之者生勝樂也。
八三種莊嚴,水上與地上及虛空之三處莊嚴也。
九雨莊嚴,雨寶衣寶華,無量之妙香普薰也。
十光明莊嚴,佛慧明淨之日除世之痴冥也。
十一妙聲莊嚴,淨土妙聲深遠,善聞於十方也。
十二主莊嚴,正覺之阿彌陀,為法王善住持也。
十三眷屬莊嚴。諸菩薩眾由如來正覺之華化生也。
十四受用莊嚴,受用大乘之法昧、禪味、三昧味也。
十五無諸難莊嚴,永離身心苦惱,受樂無間斷也。
十六大義門莊嚴,淨土是大乘善根界,一切平等清淨無譏嫌之名言,又無女人與六根不具者及二乘與一譏嫌實體,眾生普為大乘之薩埵,一味平等也。大義門者謂淨土為通大乘義利之門戶也。
十七一切所求滿足莊嚴。眾生之所願樂一切能滿足也。
正報之十二分為二種,佛有八種,菩薩有四種。
佛之八種者,一座莊嚴,無量之大寶王微妙之淨華臺也。二身業莊嚴,相好之光一尋,超於色像群生也。三口業莊嚴,如來微妙之梵響聞於十方也。四心業莊嚴,同地水火風空於無分別也。五大眾莊嚴,彼土之人天聖眾,皆成就大乘善根由如來清淨之智海而生也。六上首莊嚴,阿彌陀佛,於淨土為上首,如須彌山王勝妙,無有超過者也。七主莊嚴,阿彌陀佛,為彼土之教主,天人丈夫之眾,恭敬瞻仰也。八不虛作莊嚴,佛之本願力非虛設,遇之無空過者,必能令速滿足功德之大寶海也。
菩薩之四種莊嚴者:一不動本處徧至十方供養化生莊嚴,二一念一時徧至佛會利益群生莊嚴,三一切世界讚嘆諸佛莊嚴,四無三寶處示法莊嚴也。
此二十九種皆由彌陀之願心而莊嚴者。見淨土論。
【名數】見莊嚴條。(莊嚴)
[míng shù] tiān qīn zhī jìng tǔ lùn, guān chá mí tuó zhī jìng tǔ, míng èr shí jiǔ zhǒng zhī zhuāng yán. qí zhōng jìng tǔ zhī yī bào, jí qì shì jiān qīng jìng, yǒu shí qī zhǒng, jìng tǔ zhī zhèng bào, jí zhòng shēng shì jiān qīng jìng, yǒu shí èr zhǒng.
yī bào shí qī zhǒng zhě: yī qīng jìng zhuāng yán, shèng guò sān jiè yǒu lòu zhī huì tǔ ér wú lòu qīng jìng yě.
èr liàng zhuāng yán, jiū jìng rú xū kōng wú biān jì yě.
sān xìng zhuāng yán, yī zhèng dào zhī dà cí bēi wú lòu zhī shàn gēn, suí shùn fǎ xìng ér shēng qǐ zhī jìng tǔ yě.
sì xíng xiāng zhuāng yán, jìng tǔ qīng jìng, guāng míng mǎn zú, rú míng jìng rì yuè lún yě.
wǔ zhǒng zhǒng shì zhuāng yán, bèi zhū zhēn bǎo, jù zú miào zhuāng yán yě.
liù miào sè zhuāng yán, wú gòu guāng yàn chì shèng míng jìng yào shì jiān yě,
qī chù zhuāng yán, zhuāng yán jìng tǔ zhī zhǒng zhǒng zhēn bǎo róu ruǎn, chù zhī zhě shēng shèng lè yě.
bā sān zhǒng zhuāng yán, shuǐ shàng yǔ de shàng jí xū kōng zhī sān chù zhuāng yán yě.
jiǔ yǔ zhuāng yán, yǔ bǎo yī bǎo huá, wú liàng zhī miào xiāng pǔ xūn yě.
shí guāng míng zhuāng yán, fú huì míng jìng zhī rì chú shì zhī chī míng yě.
shí yī miào shēng zhuāng yán, jìng tǔ miào shēng shēn yuǎn, shàn wén yú shí fāng yě.
shí èr zhǔ zhuāng yán, zhèng jué zhī ā mí tuó, wèi fǎ wáng shàn zhù chí yě.
shí sān juàn shǔ zhuāng yán. zhū pú sà zhòng yóu rú lái zhèng jué zhī huá huà shēng yě.
shí sì shòu yòng zhuāng yán, shòu yòng dà chéng zhī fǎ mèi,, chán wèi,, sān mèi wèi yě.
shí wǔ wú zhū nán zhuāng yán, yǒng lí shēn xīn kǔ nǎo, shòu lè wú jiān duàn yě.
shí liù dà yì mén zhuāng yán, jìng tǔ shì dà chéng shàn gēn jiè, yī qiè píng děng qīng jìng wú jī xián zhī míng yán, yòu wú nǚ rén yǔ liù gēn bù jù zhě jí èr chéng yǔ yī jī xián shí tǐ, zhòng shēng pǔ wèi dà chéng zhī sà duǒ, yī wèi píng děng yě. dà yì mén zhě wèi jìng tǔ wèi tōng dà chéng yì lì zhī mén hù yě.
shí qī yī qiè suǒ qiú mǎn zú zhuāng yán. zhòng shēng zhī suǒ yuàn lè yī qiè néng mǎn zú yě.
zhèng bào zhī shí èr fēn wèi èr zhǒng, fú yǒu bā zhǒng, pú sà yǒu sì zhǒng.
fú zhī bā zhǒng zhě, yī zuò zhuāng yán, wú liàng zhī dà bǎo wáng wēi miào zhī jìng huá tái yě. èr shēn yè zhuāng yán, xiāng hǎo zhī guāng yī xún, chāo yú sè xiàng qún shēng yě. sān kǒu yè zhuāng yán, rú lái wēi miào zhī fàn xiǎng wén yú shí fāng yě. sì xīn yè zhuāng yán, tóng de shuǐ huǒ fēng kōng yú wú fēn bié yě. wǔ dà zhòng zhuāng yán, bǐ tǔ zhī rén tiān shèng zhòng, jiē chéng jiù dà chéng shàn gēn yóu rú lái qīng jìng zhī zhì hǎi ér shēng yě. liù shàng shǒu zhuāng yán, ā mí tuó fú, yú jìng tǔ wèi shàng shǒu, rú xū mí shān wáng shèng miào, wú yǒu chāo guò zhě yě. qī zhǔ zhuāng yán, ā mí tuó fú, wèi bǐ tǔ zhī jiào zhǔ, tiān rén zhàng fū zhī zhòng, gōng jìng zhān yǎng yě. bā bù xū zuò zhuāng yán, fú zhī běn yuàn lì fēi xū shè, yù zhī wú kōng guò zhě, bì néng lìng sù mǎn zú gōng dé zhī dà bǎo hǎi yě.
pú sà zhī sì zhǒng zhuāng yán zhě: yī bù dòng běn chù biàn zhì shí fāng gōng yǎng huà shēng zhuāng yán, èr yī niàn yī shí biàn zhì fú huì lì yì qún shēng zhuāng yán, sān yī qiè shì jiè zàn tàn zhū fú zhuāng yán, sì wú sān bǎo chù shì fǎ zhuāng yán yě.
cǐ èr shí jiǔ zhǒng jiē yóu mí tuó zhī yuàn xīn ér zhuāng yán zhě. jiàn jìng tǔ lùn.
[míng shù] jiàn zhuāng yán tiáo.(zhuāng yán)
[ming shu] tian qin zhi jing tu lun, guan cha mi tuo zhi jing tu, ming er shi jiu zhong zhi zhuang yan. qi zhong jing tu zhi yi bao, ji qi shi jian qing jing, you shi qi zhong, jing tu zhi zheng bao, ji zhong sheng shi jian qing jing, you shi er zhong.
yi bao shi qi zhong zhe: yi qing jing zhuang yan, sheng guo san jie you lou zhi hui tu er wu lou qing jing ye.
er liang zhuang yan, jiu jing ru xu kong wu bian ji ye.
san xing zhuang yan, yi zheng dao zhi da ci bei wu lou zhi shan gen, sui shun fa xing er sheng qi zhi jing tu ye.
si xing xiang zhuang yan, jing tu qing jing, guang ming man zu, ru ming jing ri yue lun ye.
wu zhong zhong shi zhuang yan, bei zhu zhen bao, ju zu miao zhuang yan ye.
liu miao se zhuang yan, wu gou guang yan chi sheng ming jing yao shi jian ye,
qi chu zhuang yan, zhuang yan jing tu zhi zhong zhong zhen bao rou ruan, chu zhi zhe sheng sheng le ye.
ba san zhong zhuang yan, shui shang yu de shang ji xu kong zhi san chu zhuang yan ye.
jiu yu zhuang yan, yu bao yi bao hua, wu liang zhi miao xiang pu xun ye.
shi guang ming zhuang yan, fu hui ming jing zhi ri chu shi zhi chi ming ye.
shi yi miao sheng zhuang yan, jing tu miao sheng shen yuan, shan wen yu shi fang ye.
shi er zhu zhuang yan, zheng jue zhi a mi tuo, wei fa wang shan zhu chi ye.
shi san juan shu zhuang yan. zhu pu sa zhong you ru lai zheng jue zhi hua hua sheng ye.
shi si shou yong zhuang yan, shou yong da cheng zhi fa mei,, chan wei,, san mei wei ye.
shi wu wu zhu nan zhuang yan, yong li shen xin ku nao, shou le wu jian duan ye.
shi liu da yi men zhuang yan, jing tu shi da cheng shan gen jie, yi qie ping deng qing jing wu ji xian zhi ming yan, you wu nu ren yu liu gen bu ju zhe ji er cheng yu yi ji xian shi ti, zhong sheng pu wei da cheng zhi sa duo, yi wei ping deng ye. da yi men zhe wei jing tu wei tong da cheng yi li zhi men hu ye.
shi qi yi qie suo qiu man zu zhuang yan. zhong sheng zhi suo yuan le yi qie neng man zu ye.
zheng bao zhi shi er fen wei er zhong, fu you ba zhong, pu sa you si zhong.
fu zhi ba zhong zhe, yi zuo zhuang yan, wu liang zhi da bao wang wei miao zhi jing hua tai ye. er shen ye zhuang yan, xiang hao zhi guang yi xun, chao yu se xiang qun sheng ye. san kou ye zhuang yan, ru lai wei miao zhi fan xiang wen yu shi fang ye. si xin ye zhuang yan, tong de shui huo feng kong yu wu fen bie ye. wu da zhong zhuang yan, bi tu zhi ren tian sheng zhong, jie cheng jiu da cheng shan gen you ru lai qing jing zhi zhi hai er sheng ye. liu shang shou zhuang yan, a mi tuo fu, yu jing tu wei shang shou, ru xu mi shan wang sheng miao, wu you chao guo zhe ye. qi zhu zhuang yan, a mi tuo fu, wei bi tu zhi jiao zhu, tian ren zhang fu zhi zhong, gong jing zhan yang ye. ba bu xu zuo zhuang yan, fu zhi ben yuan li fei xu she, yu zhi wu kong guo zhe, bi neng ling su man zu gong de zhi da bao hai ye.
pu sa zhi si zhong zhuang yan zhe: yi bu dong ben chu bian zhi shi fang gong yang hua sheng zhuang yan, er yi nian yi shi bian zhi fu hui li yi qun sheng zhuang yan, san yi qie shi jie zan tan zhu fu zhuang yan, si wu san bao chu shi fa zhuang yan ye.
ci er shi jiu zhong jie you mi tuo zhi yuan xin er zhuang yan zhe. jian jing tu lun.
[ming shu] jian zhuang yan tiao.(zhuang yan)
二十九種莊嚴 t = 二十九种庄严 s = èr shí jiǔ zhǒng zhuāng yán p refers to [phrase] “twenty-nine kinds of majesty”; Domain: Buddhism 佛教 [fu jiao]; Notes: (FGDB '二十九種莊嚴 [er shi jiu zhong zhuang yan]') .
Chinese Buddhism (漢傳佛教, hanchuan fojiao) is the form of Buddhism that developed in China, blending Mahayana teachings with Daoist and Confucian thought. Its texts are mainly in Classical Chinese, based on translations from Sanskrit. Major schools include Chan (Zen), Pure Land, Tiantai, and Huayan. Chinese Buddhism has greatly influenced East Asian religion and culture.
See also (Relevant definitions)
Partial matches: Zhuang, Jiu, Zhong, Zhuang yan, Jiao zhong, Yan, Shen, Er, Qian, Shi, Bi.
Full-text: Chu zhuang yan.
Relevant text
No search results for Er shi jiu zhong zhuang yan, Èr shí jiǔ zhǒng zhuāng yán, 二十九種莊嚴, Èrshíjiǔzhǒngzhuāngyán, Ershijiuzhongzhuangyan, Èr shí jiǔ zhǒng zhuāngyán, Er shi jiu zhong zhuangyan; (plurals include: Er shi jiu zhong zhuang yans, Èr shí jiǔ zhǒng zhuāng yáns, 二十九種莊嚴s, Èrshíjiǔzhǒngzhuāngyáns, Ershijiuzhongzhuangyans, Èr shí jiǔ zhǒng zhuāngyáns, Er shi jiu zhong zhuangyans) in any book or story.