Er fu, Èr fú, Èr fù, Ér fū, Ěr fú, Èr fǔ, Ér fù: 13 definitions
Introduction:
Er fu means something in Buddhism, Pali. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
In Buddhism
Chinese Buddhism
二福 [er fu]—The bliss of the gods, and the bliss of the saints 聖 [sheng]; v. also 福 [fu].
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
二福 [er fu]—Two Merits — [Terms (名數 [ming shu])]: First, Brahma's merits (梵福 [fan fu]), which are the merits (福德 [fu de]) of the Great Brahma Heaven King (大梵天王 [da fan tian wang]). Second, Sagely merits (聖德 [sheng de]), which are the merits (福德 [fu de]) of the holy fruits (聖果 [sheng guo]) of the Three Vehicles (三乘 [san cheng]). See Fahua Wenju (法華文句 [fa hua wen ju]), Volume 10.
二福—【名數】一、梵福,大梵天王之福德也。二、聖德,三乘聖果之福德也。見法華文句十。
[míng shù] yī,, fàn fú, dà fàn tiān wáng zhī fú dé yě. èr,, shèng dé, sān chéng shèng guǒ zhī fú dé yě. jiàn fǎ huá wén jù shí.
[ming shu] yi,, fan fu, da fan tian wang zhi fu de ye. er,, sheng de, san cheng sheng guo zhi fu de ye. jian fa hua wen ju shi.
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
二縛 [er fu]—Two Bonds (二缚 [er fu]) — Numerical Term.
One, Associated Bond (相应缚 [xiang ying fu]). All defilements (烦恼 [fan nao]) bind the mind and mental factors (心心所法 [xin xin suo fa]) that are simultaneous with them, causing them to be unfree with respect to their objects of perception (所缘 [suo yuan]).
Two, Object-Related Bond (所缘缚 [suo yuan fu]). Delusion (惑 [huo]), when perceiving objects, has a poisonous power that binds the mind to this object of perception (所缘 [suo yuan]), making it unfree.
See Abhidharmakośa-bhāṣya Guang Ji Volume 1.
Numerical Term. See the entry for Bond (缚 [fu]).
二縛—【名數】一相應縛。諸煩惱縛彼同時之心心所法,使於所緣不得自在也。二所緣縛。惑緣境有毒之勢力,縛此所緣使不得自在也。見俱舍光記一。
【名數】見縛條。(縛)
[míng shù] yī xiāng yīng fù. zhū fán nǎo fù bǐ tóng shí zhī xīn xīn suǒ fǎ, shǐ yú suǒ yuán bù dé zì zài yě. èr suǒ yuán fù. huò yuán jìng yǒu dú zhī shì lì, fù cǐ suǒ yuán shǐ bù dé zì zài yě. jiàn jù shě guāng jì yī.
[míng shù] jiàn fù tiáo.(fù)
[ming shu] yi xiang ying fu. zhu fan nao fu bi tong shi zhi xin xin suo fa, shi yu suo yuan bu de zi zai ye. er suo yuan fu. huo yuan jing you du zhi shi li, fu ci suo yuan shi bu de zi zai ye. jian ju she guang ji yi.
[ming shu] jian fu tiao.(fu)
二縛 t = 二缚 s = èr fù p refers to [phrase] “two bonds”; Domain: Buddhism 佛教 [fu jiao]; Notes: Namely 相應縛 [xiang ying fu] responding bonds and 緣縛 [yuan fu] bonds of affinity (Ding '二縛 [er fu]'; FGDB '二縛 [er fu]') .
Chinese Buddhism (漢傳佛教, hanchuan fojiao) is the form of Buddhism that developed in China, blending Mahayana teachings with Daoist and Confucian thought. Its texts are mainly in Classical Chinese, based on translations from Sanskrit. Major schools include Chan (Zen), Pure Land, Tiantai, and Huayan. Chinese Buddhism has greatly influenced East Asian religion and culture.
Languages of India and abroad
Chinese-English dictionary
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
二副 [èr fù] [er fu]—
1. Second mate (河海航行中管理全船事務 [he hai hang xing zhong guan li quan chuan shi wu],職位次於大副的人 [zhi wei ci yu da fu de ren]).
2. Erhu (二胡 [er hu]): A two-stringed bowed musical instrument in the huqin (胡琴 [hu qin]) family, slightly longer than the Jinghu (京胡 [jing hu]), producing a lower and more mellow sound.
二副:1.河海航行中管理全船事務,職位次於大副的人。
2.樂器名。一種胡琴,裝兩條弦線,比京胡稍長,發出的聲音較低沉。
èr fù:1. hé hǎi háng xíng zhōng guǎn lǐ quán chuán shì wù, zhí wèi cì yú dà fù de rén.
2. lè qì míng. yī zhǒng hú qín, zhuāng liǎng tiáo xián xiàn, bǐ jīng hú shāo zhǎng, fā chū de shēng yīn jiào dī chén.
er fu:1. he hai hang xing zhong guan li quan chuan shi wu, zhi wei ci yu da fu de ren.
2. le qi ming. yi zhong hu qin, zhuang liang tiao xian xian, bi jing hu shao zhang, fa chu de sheng yin jiao di chen.
1) 二伏 ts = èr fú p refers to “中伏 [zhong1 fu2]”.
2) 二副 ts = èr fù p refers to “second officer (of ship)/second mate”..
1) 二副 ts = èr fù p refers to [noun] “second officer (of ship); second mate”; Domain: Modern Chinese 现代汉语 [xian dai han yu] , Subdomain: Watercraft; Notes: (CC-CEDICT '二副 [er fu]') .
2) 二伏 ts = èr fú p refers to [noun] “last ten days of July and first ten days of August”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: same as 中伏 [zhong fu]; the second of 三伏 [san fu], three hottest periods of the year (CC-CEDICT '二伏 [er fu]') ..
1) 而復 [ér fù] refers to: “and”.
而復 is further associated with the following language/terms:
[Related Chinese terms] 也; 及以; 及復; 及於; 及與; 并復; 幷及; 而; 但; 又; 此亦; 然; 雖; 雖然.
[Sanskrit] api tu.
[Tibetan] 'on kyang.
[Vietnamese] nhi phục.
[Korean] 이복 / ibok.
[Japanese] ジフク / jifuku.
2) 二佛 [èr fú] refers to: “two buddhas”.
二佛 is further associated with the following language/terms:
[Sanskrit] dvau buddhau.
[Vietnamese] nhì phật.
[Korean] 이불 / ibul.
[Japanese] ニブツ / nibutsu.
3) 二縛 [èr fù] refers to: “two kinds of fetters”.
二縛 is further associated with the following language/terms:
[Vietnamese] nhị phọc.
[Korean] 이박 / ibak.
[Japanese] ニバク / nibaku.
4) 二福 [èr fú] refers to: “two kinds of fortune”.
二福 is further associated with the following language/terms:
[Vietnamese] nhị phúc.
[Korean] 이복 / ibok.
[Japanese] ニフク / nifuku.
Chinese language.
See also (Relevant definitions)
Starts with: Er fu bing zuo, Er fu ren, Er fu shen, Er fu tian, Er fu xing, Er fu zhong jian, Er fu zhong men.
Full-text (+509): Er fu shen, Er fu bing zuo, Er fu zhong men, Shi er fu, Er fu tian, Er fu xing, Shi er fu ming shen zhou xiao liang gong de chu zhang mie zui jing, Nhi phuc, Shi er fu de, Zhou er fu shi, Zhong er fu shi, Zhong fu, Shi er fu ming shen zhou, Si er fu sheng, Shi er fang jing tu fu shi jie, Shi er fu ming jing, Suo yuan fu, Xiang ying fu, Ai er fu te, Nhi phuc dien.
Relevant text
Search found 8 books and stories containing Er fu, Èr fú, Èr fù, Ér fū, Ěr fú, Èr fǔ, Ér fù, Èrfó, Erfo, Èrfú, Erfu, Èrfù, Érfū, Ěrfú, Èrfǔ, Érfù, 二伏, 二佛, 二副, 二府, 二福, 二縛, 兒夫, 而夫, 而復, 耳福; (plurals include: Er fus, Èr fús, Èr fùs, Ér fūs, Ěr fús, Èr fǔs, Ér fùs, Èrfós, Erfos, Èrfús, Erfus, Èrfùs, Érfūs, Ěrfús, Èrfǔs, Érfùs). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Taisho: Chinese Buddhist Canon
Chapter 6: Charioteer's Return < [Part 192 - Buddhacarita (translated by Dharmakshema)]
Chapter 123: The Invitation to Renounce Home < [Part 190 - The Abhinishkramana-sutra]
Karuna-pundarika-sutra, Scroll 4 < [Part 157 - Karuna-pundarika-sutra]
On the Xiapu Ritual Manual Mani the Buddha of Light < [Volume 9, Issue 7 (2018)]
Discussion and Proposal of Alternatives for the Ecological Environment from a... < [Volume 15, Issue 2 (2024)]
Maṇḍala or Sign? Re-Examining the Significance of the... < [Volume 15, Issue 7 (2024)]
‘Urban-Rural’ Gradient Analysis of Landscape Changes around Cities in... < [Volume 10, Issue 4 (2018)]
Moderating Effect of Paternalistic Leadership on the Relationship between... < [Volume 14, Issue 13 (2022)]
A Discrete Cooperative Control Method for Production Scheduling Problem of... < [Volume 15, Issue 18 (2023)]
A Dictionary Of Chinese Buddhist Terms (by William Edward Soothill)
International Journal of Environmental Research and Public Health (MDPI)
Primary Health Care Systems and Their Contribution to Universal Health... < [Volume 21, Issue 12 (2024)]
Factors that Influence Chinese Parents’ Intentions to Use Physical Violence... < [Volume 17, Issue 5 (2020)]
Acknowledgment to the Reviewers of International Journal of Environmental... < [Volume 20, Issue 3 (2023)]
Ban Zhao's Nu jie compared to Dobson's Late Han Chinese. < [Volume 33 (1971)]