Er fa, Èr fǎ, Ěr fà, Ěr fā: 4 definitions
Introduction:
Er fa means something in Buddhism, Pali. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
In Buddhism
Chinese Buddhism
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
二法 [er fa]—Two Dharmas — [Numerical Terms (名數 [ming shu])] Whenever Dharma gates (法門 [fa men]) are expounded, they are often organized by increasing numbers (增數 [zeng shu]) to ensure comprehensive inclusion (徧攝 [bian she]). Although each number can extend to the immeasurable (無量 [wu liang]), when it comes to summarizing essential practices (攝行要 [she xing yao]), nothing surpasses the Two Dharmas, as is the case for practitioners (行人 [xing ren]). If one can fully grasp (總識 [zong shi]) the Two Dharmas in their ten layers (十重 [shi zhong]), without any omission (無闕 [wu que]) from beginning to end, then one can truly discuss the Way (論道 [lun dao]). This is because the so-called Ten Layers of Two Dharmas completely encompass (攝盡 [she jin]) all phenomena (諸法 [zhu fa]).
1. True Practice (真修 [zhen xiu])
2. Teaching and Practice (教行 [jiao xing])
3. Faith and Dharma (信法 [xin fa])
4. Vehicles and Precepts (乘戒 [cheng jie])
5. Merit and Wisdom (福慧 [fu hui])
6. Expedient and Real (權實 [quan shi])
7. Wisdom and Cutting Off (afflictions) (智斷 [zhi duan])
8. Concentration and Wisdom (定慧 [ding hui])
9. Compassion and Wisdom (悲智 [bei zhi])
10. Primary and Auxiliary (正助 [zheng zhu])
If any one of these ten pairs (十雙 [shi shuang]) is missing (闕一 [que yi]), then all other increasing numbers will also be incomplete. See Fuxing (輔行 [fu xing]) 6.2.
二法—【名數】凡明法門約於增數,以欲徧攝之也。一一數中雖至無量而誥攝行要無過於二法,即如行人。若能總識十重之二法,始終無闕,則方可論道。以所謂十重之二法,攝盡一切諸法也。一真修,二教行,三信法,四乘戒,五福慧,六權實,七智斷,八定慧,九悲智,十正助。此十雙闕一,則一切諸增數亦不可盡也。見輔行六之二。
[míng shù] fán míng fǎ mén yuē yú zēng shù, yǐ yù biàn shè zhī yě. yī yī shù zhōng suī zhì wú liàng ér gào shè xíng yào wú guò yú èr fǎ, jí rú xíng rén. ruò néng zǒng shí shí zhòng zhī èr fǎ, shǐ zhōng wú què, zé fāng kě lùn dào. yǐ suǒ wèi shí zhòng zhī èr fǎ, shè jǐn yī qiè zhū fǎ yě. yī zhēn xiū, èr jiào xíng, sān xìn fǎ, sì chéng jiè, wǔ fú huì, liù quán shí, qī zhì duàn, bā dìng huì, jiǔ bēi zhì, shí zhèng zhù. cǐ shí shuāng què yī, zé yī qiè zhū zēng shù yì bù kě jǐn yě. jiàn fǔ xíng liù zhī èr.
[ming shu] fan ming fa men yue yu zeng shu, yi yu bian she zhi ye. yi yi shu zhong sui zhi wu liang er gao she xing yao wu guo yu er fa, ji ru xing ren. ruo neng zong shi shi zhong zhi er fa, shi zhong wu que, ze fang ke lun dao. yi suo wei shi zhong zhi er fa, she jin yi qie zhu fa ye. yi zhen xiu, er jiao xing, san xin fa, si cheng jie, wu fu hui, liu quan shi, qi zhi duan, ba ding hui, jiu bei zhi, shi zheng zhu. ci shi shuang que yi, ze yi qie zhu zeng shu yi bu ke jin ye. jian fu xing liu zhi er.
1) 二法 ts = èr fǎ p refers to [phrase] “two dharmas; two kinds of dharma”; Domain: Buddhism 佛教 [fu jiao]; Notes: In terms of separating dharmas into two kinds, this may mean either 色 [se] 'form' and 心 [xin] 'consciousness' or 染 [ran] 'unwholesome and 淨 [jing] 'wholesome' (Ding '二法 [er fa]'; FGDB '二法 [er fa]').
2) 二法 ts = èr fǎ p refers to [noun] “dichotomy”; Domain: Buddhism 佛教 [fu jiao]; Notes: One of the ten dichotomies: 真俗 [zhen su] 'spiritual and secular', 教行 [jiao xing] 'doctrine and practice', 信法 [xin fa] 'belief and teaching', 乘戒 [cheng jie] 'action and precepts', 福慧 [fu hui] 'wealth and wisdom', 權實 [quan shi] 'power and reality', 智斷 [zhi duan] 'wisdom and closing of the senses', 定慧 [ding hui] 'concentration and wisdom', 悲智 [bei zhi] 'compassion and knowledge', 正助 [zheng zhu] 'impartiality and assistance' (Ding '二法 [er fa]'; FGDB '二法 [er fa]')..
Chinese Buddhism (漢傳佛教, hanchuan fojiao) is the form of Buddhism that developed in China, blending Mahayana teachings with Daoist and Confucian thought. Its texts are mainly in Classical Chinese, based on translations from Sanskrit. Major schools include Chan (Zen), Pure Land, Tiantai, and Huayan. Chinese Buddhism has greatly influenced East Asian religion and culture.
Languages of India and abroad
Chinese-English dictionary
二法 [èr fǎ] refers to: “dichotomy”.
二法 is further associated with the following language/terms:
[Related Chinese terms] 二義.
[Sanskrit] anyenānyasya; dharma-dvaya; dvau dharmau; dvayārtha; praśna-dvaya.
[Vietnamese] nhì pháp.
[Korean] 이법 / ibeop.
[Japanese] ニホウ / nihō.
Chinese language.
See also (Relevant definitions)
Starts with: Er fa shen, Er fa zhi, Er fan, Er fan fu, Er fan nao, Er fan tou tang.
Full-text (+361): Bu er fa men, Shi er fa ren, Er fa zhi, Er fa shen, Ru bu er fa men, Ran jing er fa, Se xin er fa, Jian zhe er fa, Bing qi, Wu er fa, Bu er fa, Shi er fa lun, Wei mo jie bu er fa men, Ru bu er fa men pin, Tou tuo shi er fa xing, San he shi er fa lun, Da qian shi jie gu bu er fa men shen, Yin guo er fa bu ke shuo yi yi gu, Advayata, Mo bu er.
Relevant text
Search found 9 books and stories containing Er fa, Èr fǎ, Èrfǎ, Erfa, Ěr fà, Ěrfà, Ěr fā, Ěrfā, 二法, 耳髮, 耳发; (plurals include: Er fas, Èr fǎs, Èrfǎs, Erfas, Ěr fàs, Ěrfàs, Ěr fās, Ěrfās). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Taisho: Chinese Buddhist Canon
Sutta 5: Wisdom and Ignorance < [Part 125 - Ekottara-Agama (Numbered Discourses)]
Sutta 6: Poverty and Wealth < [Part 125 - Ekottara-Agama (Numbered Discourses)]
Sutta 7: Birth in Noble or Poor Families < [Part 125 - Ekottara-Agama (Numbered Discourses)]
Buddha-nature (as Depicted in the Lankavatara-sutra) (by Nguyen Dac Sy)
1. Early period (b): The Śrīmālā-sūtra < [Chapter 2 - The Buddha-Nature in the Tathāgatagarbha Literature]
Wavelet Packet-Fuzzy Optimization Control Strategy of Hybrid Energy Storage... < [Volume 15, Issue 13 (2023)]
Heat Transmission Coefficient Measurements in Buildings Utilizing a Heat Loss... < [Volume 5, Issue 8, August (2013)]
Surface Ozone Pollution < [Volume 14, Issue 4 (2022)]
The Influence of Wŏnhyo’s Understanding of “Shenjie”... < [Volume 14, Issue 7 (2023)]
From China to Japan and Back Again < [Volume 12, Issue 9 (2021)]
Suggestions on the Revision of the Great Dictionary of Taoism < [Volume 14, Issue 5 (2023)]
International Journal of Environmental Research and Public Health (MDPI)
Recent Advances on Inorganic Nanoparticle-Based Cancer Therapeutic Agents < [Volume 13, Issue 12 (2016)]
Impact of Environmental Regulation on Scientific and Technological... < [Volume 17, Issue 24 (2020)]
Reverberations of Dharmakirti’s Philosophy (by Birgit Kellner)