Dun, Doon, Dūn, Dùn, Dǔn: 37 definitions
Introduction:
Dun means something in Buddhism, Pali, the history of ancient India, Hindi, biology. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Ambiguity: Although Dun has separate glossary definitions below, it also represents an alternative spelling of the word Duna.
Images (photo gallery)
In Buddhism
Chinese Buddhism
1) 敦 [dun]—Staunch, honest, substantial; to consolidate; urge, etc.
2) 鈍 [dun]—Dull, blunt, stupid.
3) 遁 [dun]—To retire, vanish.
4) 頓 [dun]—To fall headlong, prostrate; at one time, at once; suddenly; immediate; a pause; to stamp; make ready; used chiefly in contrast with 漸 [jian] gradually.
1) 敦 ts = dūn p refers to [adjective] “honest; śraddhā”; Domain: Buddhism 佛教 [fu jiao]; Notes: Sanskrit equivalent: śraddhā, Japanese: ton, or: dan, or: chou (BCSD '敦 [dun]', p. 575; MW 'śraddhā'; SH '敦 [dun]', p. 373; Unihan '敦 [dun]').
2) 鈍 t = 钝 s = dùn p refers to [adjective] “dull; stupid; manda”; Domain: Buddhism 佛教 [fu jiao]; Notes: Sanskrit equivalent: manda, or: ṣaṭha (BCSD '鈍 [dun]', p. 1187; MW 'manda'; SH '鈍 [dun]', p. 392; Giebel 2005, p. 43; T 848, Scroll 2, 18.0010a10)..
3) 頓 t = 顿 s = dùn p refers to [adjective] “sudden; sakṛt”; Domain: Buddhism 佛教 [fu jiao]; Notes: Sanskrit equivalent: sakṛt, Japanese: ton, or: totsu (BCSD '頑 [wan]', p. 1264; MW 'sakṛt'; SH '頑 [wan]', p. 419; Unihan '頓 [dun]')..
Chinese Buddhism (漢傳佛教, hanchuan fojiao) is the form of Buddhism that developed in China, blending Mahayana teachings with Daoist and Confucian thought. Its texts are mainly in Classical Chinese, based on translations from Sanskrit. Major schools include Chan (Zen), Pure Land, Tiantai, and Huayan. Chinese Buddhism has greatly influenced East Asian religion and culture.
India history and geography
Doon is a Garo term referring to “rear room of the house, used by main couple”.—It appears in the study dealing with the vernacular architecture (local building construction) of Assam whose rich tradition is backed by the numerous communities and traditional cultures.

The history of India traces the identification of countries, villages, towns and other regions of India, as well as mythology, zoology, royal dynasties, rulers, tribes, local festivities and traditions and regional languages. Ancient India enjoyed religious freedom and encourages the path of Dharma, a concept common to Buddhism, Hinduism, and Jainism.
Biology (plants and animals)
Dun in India is the name of a plant defined with Clematis gouriana in various botanical sources. This page contains potential references in Ayurveda, modern medicine, and other folk traditions or local practices It has the synonym Clematis vitalba L. subsp. gouriana (Roxb. ex DC.) Kuntze (among others).
Example references for further research on medicinal uses or toxicity (see latin names for full list):
· Regni Vegetabilis Systema Naturale (1817)
· Bulletin de la Société Botanique de France (1903)
· Verhandlungen des Botanischen Vereins für die Provinz Brandenburg und die Angrenzenden Länder (1885)
· Journal of Ethnopharmacology (2007)
· Botaniska Notiser (1979)
· Bulletin de l’Académie Internationale de Géographie, Botanique (1907)
If you are looking for specific details regarding Dun, for example extract dosage, pregnancy safety, side effects, diet and recipes, health benefits, chemical composition, have a look at these references.
Doon in India is the name of a plant defined with Juglans regia in various botanical sources. This page contains potential references in Ayurveda, modern medicine, and other folk traditions or local practices It has the synonym Juglans fallax Dode (among others).
Example references for further research on medicinal uses or toxicity (see latin names for full list):
· J. Med. Food. (2008)
· Journal of Wuhan Botanical Research (1990)
· Journal of Cytology and Genetics (1988)
· Bulletin de la Société Dendrologique de France (1906)
· Journal of Natural Products (2010)
· Systematics Association Special Volume (1989)
If you are looking for specific details regarding Doon, for example chemical composition, diet and recipes, health benefits, pregnancy safety, extract dosage, side effects, have a look at these references.

This sections includes definitions from the five kingdoms of living things: Animals, Plants, Fungi, Protists and Monera. It will include both the official binomial nomenclature (scientific names usually in Latin) as well as regional spellings and variants.
Languages of India and abroad
Hindi dictionary
Dun in Hindi refers in English to:—(a) double; (nm) a valley; —[ki lena/ki hakamna] to boast, to brag, to talk tall..—dun (दून) is alternatively transliterated as Dūna.
...
Nepali dictionary
Doon is another spelling for दून [dūna].—n. Geog. dune;
Nepali is the primary language of the Nepalese people counting almost 20 million native speakers. The country of Nepal is situated in the Himalaya mountain range to the north of India.
Chinese-English dictionary
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
敦 [dūn] [dun]—
[Verb]
To urge, to press, to force.
From "Classic of Poetry" (《詩經 [shi jing]》), "Beifeng" (《邶風 [bei feng]》), "Beimen" (《北門 [bei men]》): "The king's affairs (王事 [wang shi]) urge me, the government affairs (政事 [zheng shi]) leave me with a burden (一埤遺我 [yi pi yi wo])."
[Adverb]
Lonely appearance.
From "Classic of Poetry" (《詩經 [shi jing]》), "Binfeng" (《豳風 [bin feng]》), "Dongshan" (《東山 [dong shan]》): "Lonely, he sleeps alone (獨宿 [du su]), also under the carriage (車下 [che xia])."
敦:[動]
催逼、逼迫。《詩經.邶風.北門》:「王事敦我,政事一埤遺我。」
[副]
孤獨的樣子。《詩經.豳風.東山》:「敦彼獨宿,亦在車下。」
dūn:[dòng]
cuī bī,, bī pò. < shī jīng. bèi fēng. běi mén>: “wáng shì dūn wǒ, zhèng shì yī pí yí wǒ.”
[fù]
gū dú de yàng zi. < shī jīng. bīn fēng. dōng shān>: “dūn bǐ dú sù, yì zài chē xià.”
dun:[dong]
cui bi,, bi po. < shi jing. bei feng. bei men>: "wang shi dun wo, zheng shi yi pi yi wo."
[fu]
gu du de yang zi. < shi jing. bin feng. dong shan>: "dun bi du su, yi zai che xia."
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
敦 [dūn] [dun]—
An ancient utensil used for holding shu (黍 [shu]), ji (稷 [ji]), dao (稻 [dao]), liang (粱 [liang]), etc. It comes in various shapes, generally featuring three short legs, a round belly, two loop handles, and a lid. Some lids could also be flipped over and used. For dun with a ring foot (圈足 [quan zu]), the lid often has a handle (捉手 [zhuo shou]). It was prevalent during the Spring and Autumn (春秋 [chun qiu]) and Warring States (战国 [zhan guo]) periods. From Liji (礼记 [li ji]), 'Ming Tang Wei' (明堂位 [ming tang wei]): "The two dun of the Youyu (有虞 [you yu]) clan, the four lian (连 [lian]) of the Xiahou (夏后 [xia hou]) clan." Han (汉 [han]) Dynasty, Zheng Xuan (郑玄 [zheng xuan])'s commentary: "Dun is a vessel for shu (黍 [shu]) and ji (稷 [ji])."
敦:[名]
古代用來盛黍、稷、稻、粱等的器具。形狀多種,一般為三短足,圓腹,二環耳,有蓋。有的蓋子也能翻轉過來使用。圈足的敦,蓋上多有捉手。流行於春秋戰國時期。《禮記.明堂位》:「有虞氏之兩敦,夏后氏之四連。」漢.鄭玄.注:「敦,黍稷器。」
dūn:[míng]
gǔ dài yòng lái shèng shǔ,, jì,, dào,, liáng děng de qì jù. xíng zhuàng duō zhǒng, yī bān wèi sān duǎn zú, yuán fù, èr huán ěr, yǒu gài. yǒu de gài zi yě néng fān zhuǎn guò lái shǐ yòng. quān zú de dūn, gài shàng duō yǒu zhuō shǒu. liú xíng yú chūn qiū zhàn guó shí qī. < lǐ jì. míng táng wèi>: “yǒu yú shì zhī liǎng dūn, xià hòu shì zhī sì lián.” hàn. zhèng xuán. zhù: “dūn, shǔ jì qì.”
dun:[ming]
gu dai yong lai sheng shu,, ji,, dao,, liang deng de qi ju. xing zhuang duo zhong, yi ban wei san duan zu, yuan fu, er huan er, you gai. you de gai zi ye neng fan zhuan guo lai shi yong. quan zu de dun, gai shang duo you zhuo shou. liu xing yu chun qiu zhan guo shi qi. < li ji. ming tang wei>: "you yu shi zhi liang dun, xia hou shi zhi si lian." han. zheng xuan. zhu: "dun, shu ji qi."
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
惇 [dūn] [dun]—
[形 [xing]]
Sincere, trustworthy, honest, and reliable. For example: "风俗厚 [feng su hou]" (the customs are sincere and generous). From "书经 [shu jing].舜典 [shun dian]" (Shangshu - Canon of Shun): "柔远能迩 [rou yuan neng er],德允元 [de yun yuan]" (To treat those from afar with gentleness and those nearby with kindness, to be sincere in virtue and truly great). Han Dynasty, Kong Anguo's Commentary: "敦 [dun] (dūn) means 厚 [hou] (hòu, thick/generous/sincere)."
[动 [dong]]
1. To exhort, to encourage. From "文选 [wen xuan].班固 [ban gu].西都赋 [xi dou fu]" (Wen Xuan - Ban Gu's Xidu Fu): "命夫诲故老 [ming fu hui gu lao]、名儒 [ming ru]、师傅 [shi fu],讲论乎六艺 [jiang lun hu liu yi],稽合乎同异 [ji he hu tong yi]" (He ordered the sincere instruction of old officials, famous scholars, and teachers, to discuss the Six Arts and examine similarities and differences).
2. To value, to esteem. From "书经 [shu jing].武成 [wu cheng]" (Shangshu - Wu Cheng): "信明义 [xin ming yi],崇德报功 [chong de bao gong],垂拱而天下治 [chui gong er tian xia zhi]" (To sincerely believe in righteousness, to revere virtue and reward merit, and the world will be governed without effort).
惇:[形]
篤厚、信實。如:「風惇俗厚」。《書經.舜典》:「柔遠能邇,惇德允元。」漢.孔安國.傳:「敦,厚也。」
[動]
1.勸勉。《文選.班固.西都賦》:「命夫惇誨故老、名儒、師傅,講論乎六藝,稽合乎同異。」
2.重視、推崇。《書經.武成》:「惇信明義,崇德報功,垂拱而天下治。」
dūn:[xíng]
dǔ hòu,, xìn shí. rú: “fēng dūn sú hòu” . < shū jīng. shùn diǎn>: “róu yuǎn néng ěr, dūn dé yǔn yuán.” hàn. kǒng ān guó. chuán: “dūn, hòu yě.”
[dòng]
1. quàn miǎn. < wén xuǎn. bān gù. xī dōu fù>: “mìng fū dūn huì gù lǎo,, míng rú,, shī fù, jiǎng lùn hū liù yì, jī hé hū tóng yì.”
2. zhòng shì,, tuī chóng. < shū jīng. wǔ chéng>: “dūn xìn míng yì, chóng dé bào gōng, chuí gǒng ér tiān xià zhì.”
dun:[xing]
du hou,, xin shi. ru: "feng dun su hou" . < shu jing. shun dian>: "rou yuan neng er, dun de yun yuan." han. kong an guo. chuan: "dun, hou ye."
[dong]
1. quan mian. < wen xuan. ban gu. xi dou fu>: "ming fu dun hui gu lao,, ming ru,, shi fu, jiang lun hu liu yi, ji he hu tong yi."
2. zhong shi,, tui chong. < shu jing. wu cheng>: "dun xin ming yi, chong de bao gong, chui gong er tian xia zhi."
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
敦 [dūn] [dun]—
Verb
1. To supervise, to manage. For example, 促 [cu] (dūn cù). Mencius, Gongsun Chou II: "Previously, I did not know of Yu's incompetence, and I made Yu (dūn) supervise the carpentry work." Baopuzi, Outer Chapters, On Being Content in Poverty: "Now you supervise me with the business of teaching theft, and (dūn) me with the strategy of summoning bandits."
2. To be harmonious, to make harmonious/cordial. For example, 親睦鄰 [qin mu lin] (dūn qīn mù lín).
Adjective
Simple and honest, sincere and magnanimous. For example, 厚 [hou] (dūn hòu). Mencius, Wan Zhang II: "Therefore, those who hear of the style of 柳下惠 [liu xia hui] (Liǔ Xià Huì), the narrow-minded become broad, and the shallow become (dūn)." Han Dynasty, Wang Fu, Qianfu Lun, True Tribute: "To cultivate oneself and be cautious in conduct, to be (dūn) and upright, pure and uncorrupted, tranquil and inactive, these are the roots of transformation."
Adverb
Sincerely, earnestly. For example, 聘 [pin] (dūn pìn), 請 [qing] (dūn qǐng).
Noun
A surname. For example, during the Spring and Autumn period, there was 治 [zhi] (Dūn Zhì) in the State of 衛 [wei] (Wèi).
敦:[動]
1.督理。如:「敦促」。《孟子.公孫丑下》:「前日不知虞之不肖,使虞敦匠事。」《抱朴子.外篇.安貧》:「今吾子督余以誨盜之業,敦余以召賊之策。」
2.和睦、使融洽。如:「敦親睦鄰」。
[形]
質樸、篤厚。如:「敦厚」。《孟子.萬章下》:「故聞柳下惠之風者,鄙夫寬,薄夫敦。」漢.王符《潛夫論.實貢》:「夫修身慎行,敦方正直,清廉潔白,恬淡無為,化之本也。」
[副]
誠懇。如:「敦聘」、「敦請」。
[名]
姓。如春秋時衛國有敦治。
dūn:[dòng]
1. dū lǐ. rú: “dūn cù” . < mèng zi. gōng sūn chǒu xià>: “qián rì bù zhī yú zhī bù xiào, shǐ yú dūn jiàng shì.” < bào pǔ zi. wài piān. ān pín>: “jīn wú zi dū yú yǐ huì dào zhī yè, dūn yú yǐ zhào zéi zhī cè.”
2. hé mù,, shǐ róng qià. rú: “dūn qīn mù lín” .
[xíng]
zhì pǔ,, dǔ hòu. rú: “dūn hòu” . < mèng zi. wàn zhāng xià>: “gù wén liǔ xià huì zhī fēng zhě, bǐ fū kuān, báo fū dūn.” hàn. wáng fú < qián fū lùn. shí gòng>: “fū xiū shēn shèn xíng, dūn fāng zhèng zhí, qīng lián jié bái, tián dàn wú wèi, huà zhī běn yě.”
[fù]
chéng kěn. rú: “dūn pìn” ,, “dūn qǐng” .
[míng]
xìng. rú chūn qiū shí wèi guó yǒu dūn zhì.
dun:[dong]
1. du li. ru: "dun cu" . < meng zi. gong sun chou xia>: "qian ri bu zhi yu zhi bu xiao, shi yu dun jiang shi." < bao pu zi. wai pian. an pin>: "jin wu zi du yu yi hui dao zhi ye, dun yu yi zhao zei zhi ce."
2. he mu,, shi rong qia. ru: "dun qin mu lin" .
[xing]
zhi pu,, du hou. ru: "dun hou" . < meng zi. wan zhang xia>: "gu wen liu xia hui zhi feng zhe, bi fu kuan, bao fu dun." han. wang fu < qian fu lun. shi gong>: "fu xiu shen shen xing, dun fang zheng zhi, qing lian jie bai, tian dan wu wei, hua zhi ben ye."
[fu]
cheng ken. ru: "dun pin" ,, "dun qing" .
[ming]
xing. ru chun qiu shi wei guo you dun zhi.
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
墩 [dūn] [dun]—
[Noun]
1. A high mound (高丘 [gao qiu]) formed by sand (沙土 [sha tu]) and earth. E.g., 土 [tu](tǔdūn) (earth mound), 沙 [sha](shādūn) (sand dune/mound).
2. A sturdy foundation (基礎 [ji chu]) built of wood, stone (木石 [mu shi]), or brick (磚石 [zhuan shi]), used to support (支撐 [zhi cheng]) or cushion objects (墊物 [dian wu]). E.g., 橋 [qiao](qiáodūn) (bridge pier), 木 [mu](mùdūn) (wooden block/pier), 門 [men](méndūn) (door pier/block), 石 [shi](shídūn) (stone pier/block).
3. A classifier (量詞 [liang ci]) for counting clustered (叢生 [cong sheng]) plants (植物 [zhi wu]). Same as 叢 [cong] (cóng) and 束 [shu] (shù). E.g., 一麻條 [yi ma tiao] (yī dūn mátiáo) (a tuft of ramie stalks).
4. A term (術數用語 [shu shu yong yu]) in geomancy/divination, referring to raised (隆起 [long qi]) terrain (地形 [de xing]). From Chapter 45 of The Scholars (儒林外史 [ru lin wai shi]): "從浦口山上發脈 [cong pu kou shan shang fa mai],一個 [yi ge],一個砲 [yi ge pao]。" (Starting from Pukou Mountain (浦口山 [pu kou shan]), the geomantic vein (發脈 [fa mai]) extends, with one mound and one peak (砲 [pao]).)
墩:[名]
1.沙土堆成的高丘。如:「土墩」、「沙墩」。
2.用來支撐、墊物的粗壯木石或磚石所砌成的基礎。如:「橋墩」、「木墩」、「門墩」、「石墩」。
3.量詞。計算叢生植物的單位。同「叢」、「束」。如:「一墩麻條」。
4.術數用語。指隆起的地形。《儒林外史》第四五回:「從浦口山上發脈,一個墩,一個砲。」
dūn:[míng]
1. shā tǔ duī chéng de gāo qiū. rú: “tǔ dūn” ,, “shā dūn” .
2. yòng lái zhī chēng,, diàn wù de cū zhuàng mù shí huò zhuān shí suǒ qì chéng de jī chǔ. rú: “qiáo dūn” ,, “mù dūn” ,, “mén dūn” ,, “shí dūn” .
3. liàng cí. jì suàn cóng shēng zhí wù de dān wèi. tóng “cóng” ,, “shù” . rú: “yī dūn má tiáo” .
4. shù shù yòng yǔ. zhǐ lóng qǐ de de xíng. < rú lín wài shǐ> dì sì wǔ huí: “cóng pǔ kǒu shān shàng fā mài, yī gè dūn, yī gè pào.”
dun:[ming]
1. sha tu dui cheng de gao qiu. ru: "tu dun" ,, "sha dun" .
2. yong lai zhi cheng,, dian wu de cu zhuang mu shi huo zhuan shi suo qi cheng de ji chu. ru: "qiao dun" ,, "mu dun" ,, "men dun" ,, "shi dun" .
3. liang ci. ji suan cong sheng zhi wu de dan wei. tong "cong" ,, "shu" . ru: "yi dun ma tiao" .
4. shu shu yong yu. zhi long qi de de xing. < ru lin wai shi> di si wu hui: "cong pu kou shan shang fa mai, yi ge dun, yi ge pao."
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
燉 [dùn] [dun]—
[形 [xing]] Adjective
The 火勢旺盛 [huo shi wang sheng] (huǒ shì wàng shèng) (fire is strong/intense).
《玉篇 [yu pian].火部 [huo bu]》 (Yupian, Fire Radical section) states: "(dùn), 火盛貌 [huo sheng mao] (huǒ shèng mào) (appearance of a strong fire)."
[名 [ming]] Noun
煌 [huang] (Dùnhuáng): A 地名 [de ming] (dì míng) (place name).
參見 [can jian] (cān jiàn) (See) the "敦煌 [dun huang]" (Dūnhuáng) 條 [tiao] (tiáo) (entry).
燉:[形]
火勢旺盛。《玉篇.火部》:「燉,火盛貌。」
[名]
燉煌:地名。參見「敦煌」條。
dùn:[xíng]
huǒ shì wàng shèng. < yù piān. huǒ bù>: “dùn, huǒ shèng mào.”
[míng]
dùn huáng: de míng. cān jiàn “dūn huáng” tiáo.
dun:[xing]
huo shi wang sheng. < yu pian. huo bu>: "dun, huo sheng mao."
[ming]
dun huang: de ming. can jian "dun huang" tiao.
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
蹲 [dūn] [dun]—
Verb
1. To bend both legs, with the buttocks in a sitting position but not touching the ground; to squat; to crouch. Examples: 踞 [ju] (dūnjù), 下 [xia] (dūnxià).
2. To stay; to idle at home. From The Travels of Lao Can (老殘遊記 [lao can you ji]), Chapter One (第一回 [di yi hui]): "On such a long and bright day, Lao Can (老殘 [lao can]), what are you doing staying at home?"
蹲:[動]
1.彎曲兩腿,臀部虛坐而不著地。如:「蹲踞」、「蹲下」。
2.留、閒居。《老殘遊記》第一回:「這麼長天大日的,老殘,你蹲在家裡做甚?」
dūn:[dòng]
1. wān qū liǎng tuǐ, tún bù xū zuò ér bù zhe de. rú: “dūn jù” ,, “dūn xià” .
2. liú,, xián jū. < lǎo cán yóu jì> dì yī huí: “zhè me zhǎng tiān dà rì de, lǎo cán, nǐ dūn zài jiā lǐ zuò shén?”
dun:[dong]
1. wan qu liang tui, tun bu xu zuo er bu zhe de. ru: "dun ju" ,, "dun xia" .
2. liu,, xian ju. < lao can you ji> di yi hui: "zhe me zhang tian da ri de, lao can, ni dun zai jia li zuo shen?"
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
盹 [dǔn] [dun]—
[名 [ming]]
A very short period of sleep. For example, "打兒 [da er]" (dǎdǔnr) to doze off, "醒兒 [xing er]" (xǐngdǔnr) to wake up from a doze.
From Yuan Dynasty (元 [yuan]) play "Yangzhou Meng" (揚州夢 [yang zhou meng]) by Qiao Ji (喬吉 [qiao ji]), Act 2: "I had just taken a quick "" (dǔn), and it was already evening."
[動 [dong]]
To close one's eyes and take a short nap.
From "Dong Xixiang" (董西廂 [dong xi xiang]), Volume 7: "The sleeves and the pillow (枕頭兒 [zhen tou er]) are all stained with tears; having no sleep all night, I doze in the daytime."
From Yuan Dynasty (元 [yuan]) play "Xixiang Ji" (西廂記 [xi xiang ji]) by Wang Shifu (王實甫 [wang shi fu]), Second Part, Act 1: "Hongniang (紅娘 [hong niang]), I can only lie down and doze on the shark-gauze pillow (鮫綃枕頭兒 [jiao xiao zhen tou er])."
盹:[名]
時間很短的睡眠。如:「打盹兒」、「醒盹兒」。元.喬吉《揚州夢》第二折:「適纔剛打了一個盹,又早晚了也。」
[動]
閉目小睡。《董西廂》卷七:「中袖與枕頭兒都是淚痕,一夜家無眠白日盹。」元.王實甫《西廂記.第二本.第一折》:「紅娘呵,我只索搭伏定鮫綃枕頭兒上盹。」
dǔn:[míng]
shí jiān hěn duǎn de shuì mián. rú: “dǎ dǔn ér” ,, “xǐng dǔn ér” . yuán. qiáo jí < yáng zhōu mèng> dì èr zhé: “shì cái gāng dǎ le yī gè dǔn, yòu zǎo wǎn le yě.”
[dòng]
bì mù xiǎo shuì. < dǒng xī xiāng> juǎn qī: “zhōng xiù yǔ zhěn tóu ér dōu shì lèi hén, yī yè jiā wú mián bái rì dǔn.” yuán. wáng shí fǔ < xī xiāng jì. dì èr běn. dì yī zhé>: “hóng niáng hē, wǒ zhǐ suǒ dā fú dìng jiāo xiāo zhěn tóu ér shàng dǔn.”
dun:[ming]
shi jian hen duan de shui mian. ru: "da dun er" ,, "xing dun er" . yuan. qiao ji < yang zhou meng> di er zhe: "shi cai gang da le yi ge dun, you zao wan le ye."
[dong]
bi mu xiao shui. < dong xi xiang> juan qi: "zhong xiu yu zhen tou er dou shi lei hen, yi ye jia wu mian bai ri dun." yuan. wang shi fu < xi xiang ji. di er ben. di yi zhe>: "hong niang he, wo zhi suo da fu ding jiao xiao zhen tou er shang dun."
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
躉 [dǔn] [dun]—
[Verb]
To purchase in bulk. For example: "現現賣 [xian xian mai]" (buy wholesale and sell immediately). "《里語徵實 [li yu zheng shi]》" (Verification of Rural Sayings, Volume 1, Verification of Single Characters) quotes "《人生要覽 [ren sheng yao lan]》" (Overview of Human Life): "貴時卸丟 [gui shi xie diu],賤時 [jian shi]" (discard when expensive, buy in bulk when cheap).
[Adverb]
In batches; wholesale. For example: "售 [shou]" (wholesale) and "買 [mai]" (wholesale purchase).
躉:[動]
整批的購入。如:「現躉現賣」。《里語徵實.卷上.一字徵實》引《人生要覽》:「貴時卸丟,賤時躉。」
[副]
成批的。如:「躉售」、「躉買」。
dǔn:[dòng]
zhěng pī de gòu rù. rú: “xiàn dǔn xiàn mài” . < lǐ yǔ zhēng shí. juǎn shàng. yī zì zhēng shí> yǐn < rén shēng yào lǎn>: “guì shí xiè diū, jiàn shí dǔn.”
[fù]
chéng pī de. rú: “dǔn shòu” ,, “dǔn mǎi” .
dun:[dong]
zheng pi de gou ru. ru: "xian dun xian mai" . < li yu zheng shi. juan shang. yi zi zheng shi> yin < ren sheng yao lan>: "gui shi xie diu, jian shi dun."
[fu]
cheng pi de. ru: "dun shou" ,, "dun mai" .
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
沌 [dùn] [dun]—
See the entry for '混 [hun]'.
沌:參見「混沌」條。
dùn: cān jiàn “hùn dùn” tiáo.
dun: can jian "hun dun" tiao.
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
庉 [dùn] [dun]—
[Noun]
Building wall, 樓牆 [lou qiang] (lóuqiáng). 《說文解字 [shuo wen jie zi] (Shuowen Jiezi).广部 [guang bu] (Guǎng Bù)》: "(dù), is a building wall, 樓牆 [lou qiang] (lóuqiáng)."
[See also]
See the entry for 「(dùdù)」.
庉:[名]
樓牆。《說文解字.广部》:「庉,樓牆也。」
[擬]
參見「庉庉」條。
dùn:[míng]
lóu qiáng. < shuō wén jiě zì. guǎng bù>: “dùn, lóu qiáng yě.”
[nǐ]
cān jiàn “dùn dùn” tiáo.
dun:[ming]
lou qiang. < shuo wen jie zi. guang bu>: "dun, lou qiang ye."
[ni]
can jian "dun dun" tiao.
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
囤 [dùn] [dun]—
[Noun]
A container for storing grain, woven from bamboo strips (竹篾 [zhu mie]), osier twigs (荊柳條 [jing liu tiao]), rice straw (稻草 [dao cao]), etc., or formed by enclosing with bamboo mats (竹蓆 [zhu xi]). Such as "rice bin" (米 [mi]) and "wheat bin" (麥 [mai]). From Guanxiu's (貫休 [guan xiu]) "Mountain Dwelling" (山居 [shan ju]) poems, number 17 of 24: "For now, let's fill a small bin (小 [xiao]) with red millet (紅粟 [hong su]); there are rare birds (珍禽 [zhen qin]) more beautiful than white gulls (白鷗 [bai ou])." From Chapter 14 of The Travels of Lao Can (老殘遊記 [lao can you ji]): "The loose grain (散糧 [san liang]) in the bin (子 [zi]) was completely looted by the rioters (亂人 [luan ren]); only what was spilled on the ground was swept up, yielding two or three dan (擔 [dan]) of grain (糧食 [liang shi])."
囤:[名]
用竹篾、荊柳條、稻草等編成或用竹蓆所圍成的盛糧器具。如:「米囤」、「麥囤」。唐.貫休〈山居〉詩二四首之一七:「且為小囤盛紅粟,別有珍禽勝白鷗。」《老殘遊記》第一四回:「囤子裡的散糧被亂人搶了一個精光,只有潑灑在地上的,掃了掃,還有兩三擔糧食。」
dùn:[míng]
yòng zhú miè,, jīng liǔ tiáo,, dào cǎo děng biān chéng huò yòng zhú xí suǒ wéi chéng de shèng liáng qì jù. rú: “mǐ dùn” ,, “mài dùn” . táng. guàn xiū 〈shān jū〉 shī èr sì shǒu zhī yī qī: “qiě wèi xiǎo dùn shèng hóng sù, bié yǒu zhēn qín shèng bái ōu.” < lǎo cán yóu jì> dì yī sì huí: “dùn zi lǐ de sàn liáng bèi luàn rén qiǎng le yī gè jīng guāng, zhǐ yǒu pō sǎ zài de shàng de, sǎo le sǎo, hái yǒu liǎng sān dān liáng shí.”
dun:[ming]
yong zhu mie,, jing liu tiao,, dao cao deng bian cheng huo yong zhu xi suo wei cheng de sheng liang qi ju. ru: "mi dun" ,, "mai dun" . tang. guan xiu
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
鈍 [dùn] [dun]—
[形 [xing]]
1. Not sharp; blunt. For example: 刀 [dao] (dùndāo) blunt knife, 器 [qi] (dùnqì) blunt instrument.
2. Stupid, dull, foolish. For example: 遲 [chi](chídùn) slow-witted/dull, 愚 [yu](yúdùn) dull/stupid, 魯 [lu](lǔdùn) slow-witted/dull. Yuan Dynasty (元 [yuan]) play by Yang Jingxian (楊景賢 [yang jing xian]), Liu Hangshou (劉行首 [liu xing shou]), Act 3: "Don't laugh at me for feigning dullness (妝 [zhuang]) and foolishness (妝呆 [zhuang dai]); I've seen thousands of times willows wither and flowers fall (柳凋花謝 [liu diao hua xie])."
鈍:[形]
1.不銳利。如:「鈍刀」、「鈍器」。
2.笨、呆、蠢。如:「遲鈍」、「愚鈍」、「魯鈍」。元.楊景賢《劉行首》第三折:「休笑我妝鈍妝呆,看了幾千場柳凋花謝。」
dùn:[xíng]
1. bù ruì lì. rú: “dùn dāo” ,, “dùn qì” .
2. bèn,, dāi,, chǔn. rú: “chí dùn” ,, “yú dùn” ,, “lǔ dùn” . yuán. yáng jǐng xián < liú xíng shǒu> dì sān zhé: “xiū xiào wǒ zhuāng dùn zhuāng dāi, kàn le jǐ qiān chǎng liǔ diāo huā xiè.”
dun:[xing]
1. bu rui li. ru: "dun dao" ,, "dun qi" .
2. ben,, dai,, chun. ru: "chi dun" ,, "yu dun" ,, "lu dun" . yuan. yang jing xian < liu xing shou> di san zhe: "xiu xiao wo zhuang dun zhuang dai, kan le ji qian chang liu diao hua xie."
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
噸 [dūn] [dun]—
[名 [ming]] Noun/Classifier
量詞 [liang ci] (Classifier):
(1) A unit of mass. In the metric system (公制 [gong zhi]), one metric ton (公 [gong]) equals one thousand kilograms (公斤 [gong jin]); in the Imperial system (英制 [ying zhi]), one ton equals 1016.0469 kilograms (公斤 [gong jin]), also known as a "long ton" (長 [zhang]); but in the US and Canada (美加地區 [mei jia de qu]), one ton equals 907.1847 kilograms (公斤 [gong jin]), also known as a "short ton" (短 [duan]).
(2) A unit for calculating ship hold volume. One ton equals 100 cubic feet (立方英尺 [li fang ying chi]) or 2.83 cubic meters (立方公尺 [li fang gong chi]).
(3) A unit for calculating ship cargo volume. One ton equals 40 cubic feet (立方英尺 [li fang ying chi]) or 1.1328 cubic meters (立方公尺 [li fang gong chi]).
噸:[名]
量詞:(1)表示質量的單位。公制一公噸等於一千公斤;在英制中,一噸等於一千零一十六點零四六九公斤,也稱為「長噸」;但在美加地區,一噸等於九百零七點一八四七公斤,也稱為「短噸」。(2)計算船艙容積的單位。一噸等於一百立方英尺或二點八三立方公尺。(3)計算船載貨體積的單位。一噸等於四十立方英尺或一點一三二八立方公尺。
dūn:[míng]
liàng cí:(1) biǎo shì zhì liàng de dān wèi. gōng zhì yī gōng dūn děng yú yī qiān gōng jīn; zài yīng zhì zhōng, yī dūn děng yú yī qiān líng yī shí liù diǎn líng sì liù jiǔ gōng jīn, yě chēng wèi “zhǎng dūn” ; dàn zài měi jiā de qū, yī dūn děng yú jiǔ bǎi líng qī diǎn yī bā sì qī gōng jīn, yě chēng wèi “duǎn dūn” .(2) jì suàn chuán cāng róng jī de dān wèi. yī dūn děng yú yī bǎi lì fāng yīng chǐ huò èr diǎn bā sān lì fāng gōng chǐ.(3) jì suàn chuán zài huò tǐ jī de dān wèi. yī dūn děng yú sì shí lì fāng yīng chǐ huò yī diǎn yī sān èr bā lì fāng gōng chǐ.
dun:[ming]
liang ci:(1) biao shi zhi liang de dan wei. gong zhi yi gong dun deng yu yi qian gong jin; zai ying zhi zhong, yi dun deng yu yi qian ling yi shi liu dian ling si liu jiu gong jin, ye cheng wei "zhang dun" ; dan zai mei jia de qu, yi dun deng yu jiu bai ling qi dian yi ba si qi gong jin, ye cheng wei "duan dun" .(2) ji suan chuan cang rong ji de dan wei. yi dun deng yu yi bai li fang ying chi huo er dian ba san li fang gong chi.(3) ji suan chuan zai huo ti ji de dan wei. yi dun deng yu si shi li fang ying chi huo yi dian yi san er ba li fang gong chi.
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
盾 [dùn] [dun]—
[Noun]
1. A weapon used to defend oneself against attacks from arrows, blades, etc., ensuring personal safety. E.g., 「牌 [pai]」 (shield), 「籐 [teng]」 (rattan shield), 「金劍神 [jin jian shen]」 (Golden Sword and Divine Shield).
2. Metaphorically, a force of support or aid. E.g., "A strong foundation of public opinion is his powerful 「後 [hou]」 (backing/support)."
3. A shield-shaped object. Often used as a medal or souvenir. E.g., 「銀 [yin]」 (silver shield), 「金 [jin]」 (gold shield).
4. An abbreviation for the currency unit of countries such as 「荷蘭 [he lan]」 (Netherlands), 「越南 [yue nan]」 (Vietnam), and 「印尼 [yin ni]」 (Indonesia).
盾:[名]
1.一種抵禦敵人矢刃等攻擊,保護己身安全的兵器。如:「盾牌」、「籐盾」、「金劍神盾」。
2.比喻支持或援助的力量。如:「深厚的民意基礎是他強而有力的後盾。」
3.盾形的物品。多用作獎牌或紀念品。如:「銀盾」、「金盾」。
4.荷蘭、越南、印尼等國貨幣單位的簡稱。
dùn:[míng]
1. yī zhǒng dǐ yù dí rén shǐ rèn děng gōng jī, bǎo hù jǐ shēn ān quán de bīng qì. rú: “dùn pái” ,, “téng dùn” ,, “jīn jiàn shén dùn” .
2. bǐ yù zhī chí huò yuán zhù de lì liàng. rú: “shēn hòu de mín yì jī chǔ shì tā qiáng ér yǒu lì de hòu dùn.”
3. dùn xíng de wù pǐn. duō yòng zuò jiǎng pái huò jì niàn pǐn. rú: “yín dùn” ,, “jīn dùn” .
4. hé lán,, yuè nán,, yìn ní děng guó huò bì dān wèi de jiǎn chēng.
dun:[ming]
1. yi zhong di yu di ren shi ren deng gong ji, bao hu ji shen an quan de bing qi. ru: "dun pai" ,, "teng dun" ,, "jin jian shen dun" .
2. bi yu zhi chi huo yuan zhu de li liang. ru: "shen hou de min yi ji chu shi ta qiang er you li de hou dun."
3. dun xing de wu pin. duo yong zuo jiang pai huo ji nian pin. ru: "yin dun" ,, "jin dun" .
4. he lan,, yue nan,, yin ni deng guo huo bi dan wei de jian cheng.
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
遁 [dùn] [dun]—
[Verb]
1. To escape; to flee (逃走 [tao zou]). For example: to escape (逃 [tao]), to escape by feigning a need to urinate (尿 [niao]), to escape by burrowing into the ground (地 [de]), to abscond (遠 [yuan]). From Zuo Zhuan (左傳 [zuo chuan]), Year 18 of Duke Xiang (襄公 [xiang gong]): "On the last day of the Bingyin month, the Qi army (齊師 [qi shi]) fled during the night."
2. To evade; to avoid (逃避 [tao bi]). From Records of the Grand Historian (史記 [shi ji]), Volume 122, Preface to the Biographies of Harsh Officials (酷吏傳 [ku li chuan]): "In the past, the net of the world (天下之網 [tian xia zhi wang]) was once tight; however, deceit and falsehood (姦偽 [jian wei]) arose, and at their extreme, superiors and inferiors evaded each other (上下相 [shang xia xiang]), to the point of utter collapse."
3. To hide; to conceal (隱匿 [yin ni]). From Book of the Later Han (後漢書 [hou han shu]), Volume 81, Biography of Fan Ran (范冉傳 [fan ran chuan]): "He then hid himself (身 [shen]) and fled for his life between Liang and Pei (梁沛 [liang pei]), walking on foot in tattered clothes, selling divination (賣卜 [mai bo]) in the market."
遁:[動]
1.逃走。如:「逃遁」、「尿遁」、「地遁」、「遠遁」。《左傳.襄公十八年》:「丙寅晦,齊師夜遁。」
2.逃避。《史記.卷一二二.酷吏傳.序》:「昔天下之網嘗密矣,然姦偽萌起,其極也,上下相遁,至於不振。」
3.隱匿。《後漢書.卷八一.范冉傳》:「因遁身逃命於梁沛之間,徒行敝服,賣卜於市。」
dùn:[dòng]
1. táo zǒu. rú: “táo dùn” ,, “niào dùn” ,, “de dùn” ,, “yuǎn dùn” . < zuǒ chuán. xiāng gōng shí bā nián>: “bǐng yín huì, qí shī yè dùn.”
2. táo bì. < shǐ jì. juǎn yī èr èr. kù lì chuán. xù>: “xī tiān xià zhī wǎng cháng mì yǐ, rán jiān wěi méng qǐ, qí jí yě, shàng xià xiāng dùn, zhì yú bù zhèn.”
3. yǐn nì. < hòu hàn shū. juǎn bā yī. fàn rǎn chuán>: “yīn dùn shēn táo mìng yú liáng pèi zhī jiān, tú xíng bì fú, mài bo yú shì.”
dun:[dong]
1. tao zou. ru: "tao dun" ,, "niao dun" ,, "de dun" ,, "yuan dun" . < zuo chuan. xiang gong shi ba nian>: "bing yin hui, qi shi ye dun."
2. tao bi. < shi ji. juan yi er er. ku li chuan. xu>: "xi tian xia zhi wang chang mi yi, ran jian wei meng qi, qi ji ye, shang xia xiang dun, zhi yu bu zhen."
3. yin ni. < hou han shu. juan ba yi. fan ran chuan>: "yin dun shen tao ming yu liang pei zhi jian, tu xing bi fu, mai bo yu shi."
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
敦 [dūn] [dun]—
Unclear (`不明朗 [bu ming lang]`), unenlightened or undeveloped (`不開通 [bu kai tong]`). It is interchangeable with `沌 [dun]` (dùn). For example: `渾 [hun]` (Húndūn).
敦:[形]
不明朗、不開通。通「沌」。如:「渾敦」。
dūn:[xíng]
bù míng lǎng,, bù kāi tōng. tōng “dùn” . rú: “hún dūn” .
dun:[xing]
bu ming lang,, bu kai tong. tong "dun" . ru: "hun dun" .
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
燉 [dùn] [dun]—
[Verb]
Cooking method (烹調方法 [peng diao fang fa]):
(1) To add water to food and simmer slowly over low heat (文火 [wen huo]) until very tender (爛熟 [lan shu]). E.g., "clear stew" (清 [qing]), "stewed chicken" (雞 [ji]).
(2) To place food into a covered pot (盅 [zhong]) or earthenware pot (陶罐 [tao guan]), and slow-cook in a double boiler (隔水以慢火煨煮 [ge shui yi man huo wei zhu]) until the ingredients are tender and soft (熟軟 [shu ruan]). E.g., "braised chicken feet with shiitake mushrooms" (鳳爪冬菇 [feng zhao dong gu]).
燉:[動]
烹調方法:(1)將食物加水,用文火慢煮使爛熟。如:「清燉」、「燉雞」。(2)將食物放入盅或陶罐中,隔水以慢火煨煮使材料熟軟。如:「鳳爪燉冬菇」。
dùn:[dòng]
pēng diào fāng fǎ:(1) jiāng shí wù jiā shuǐ, yòng wén huǒ màn zhǔ shǐ làn shú. rú: “qīng dùn” ,, “dùn jī” .(2) jiāng shí wù fàng rù zhōng huò táo guàn zhōng, gé shuǐ yǐ màn huǒ wēi zhǔ shǐ cái liào shú ruǎn. rú: “fèng zhǎo dùn dōng gū” .
dun:[dong]
peng diao fang fa:(1) jiang shi wu jia shui, yong wen huo man zhu shi lan shu. ru: "qing dun" ,, "dun ji" .(2) jiang shi wu fang ru zhong huo tao guan zhong, ge shui yi man huo wei zhu shi cai liao shu ruan. ru: "feng zhao dun dong gu" .
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
遯 [dùn] [dun]—
[Noun]
A hexagram name from the I Ching (《易經 [yi jing]》). One of the sixty-four hexagrams (六十四卦 [liu shi si gua]). It is composed of Gen (艮 [gen], ☶) below and Qian (乾 [gan], ☰) above, symbolizing retreat or withdrawal (隱退之象 [yin tui zhi xiang]).
[Verb]
To flee; to escape. Same as '遁 [dun]' (dùn). Examples: '走 [zou]' (to run away, to flee), '跡山林 [ji shan lin]' (to retreat into the mountains and forests, to live in seclusion).
遯:[名]
《易經》卦名。六十四卦之一。艮(☶)下乾(☰)上,表隱退之象。
[動]
逃。同「遁」。如:「遯走」、「遯跡山林」。
dùn:[míng]
< yì jīng> guà míng. liù shí sì guà zhī yī. gěn (☶) xià gān (☰) shàng, biǎo yǐn tuì zhī xiàng.
[dòng]
táo. tóng “dùn” . rú: “dùn zǒu” ,, “dùn jī shān lín” .
dun:[ming]
< yi jing> gua ming. liu shi si gua zhi yi. gen (☶) xia gan (☰) shang, biao yin tui zhi xiang.
[dong]
tao. tong "dun" . ru: "dun zou" ,, "dun ji shan lin" .
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
庉 [dùn] [dun]—
[Adjective]
Describes the appearance of a blazing fire. In "Erya" (爾雅 [er ya]), "Shì Tiān" (釋天 [shi tian]) chapter: "Wind and fire are (duò)." Xíng Bǐng's (邢昺 [xing bing]) commentary (疏 [shu]) from the Song Dynasty (宋 [song]) states: "(duò) (duò) describes the appearance of being blazing and vigorous."
庉:[形]
形容火熾盛的樣子。《爾雅.釋天》:「風與火為庉。」宋.邢昺.疏:「庉庉熾盛之貌。」
dùn:[xíng]
xíng róng huǒ chì shèng de yàng zi. < ěr yǎ. shì tiān>: “fēng yǔ huǒ wèi dùn.” sòng. xíng bǐng. shū: “dùn dùn chì shèng zhī mào.”
dun:[xing]
xing rong huo chi sheng de yang zi. < er ya. shi tian>: "feng yu huo wei dun." song. xing bing. shu: "dun dun chi sheng zhi mao."
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
囤 [dùn] [dun]—
(Verb)
To accumulate, to store. For example: "货 [huo]" (hoard goods), "粮 [liang]" (store grain), "积居奇 [ji ju qi]" (hoard for speculation). From Chapter 21 of "儒林外史 [ru lin wai shi]" (The Scholars): "Old Niu sold off the several piculs of grain he had stored."
囤:[動]
積聚、儲存。如:「囤貨」、「囤糧」、「囤積居奇」。《儒林外史》第二一回:「牛老把囤下來的幾石糧食變賣了。」
dùn:[dòng]
jī jù,, chǔ cún. rú: “dùn huò” ,, “dùn liáng” ,, “dùn jī jū qí” . < rú lín wài shǐ> dì èr yī huí: “niú lǎo bǎ dùn xià lái de jǐ shí liáng shí biàn mài le.”
dun:[dong]
ji ju,, chu cun. ru: "dun huo" ,, "dun liang" ,, "dun ji ju qi" . < ru lin wai shi> di er yi hui: "niu lao ba dun xia lai de ji shi liang shi bian mai le."
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
盾 [dùn] [dun]—
Another pronunciation for `一 [yi]` (yī).
盾:(一)之又音。
dùn:(yī) zhī yòu yīn.
dun:(yi) zhi you yin.
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
楯 [dùn] [dun]—
Noun
1. The horizontal bar of a railing, generally referring to a railing (欄杆 [lan gan]). From Song Dynasty (宋 [song]) poet Huang Zhu's (黃銖 [huang zhu]) Ci (詞 [ci]) poem "Jiang Shen Zi" (江神子 [jiang shen zi]) - "Autumn Wind Gently Blowing, Sunset Red" (秋風嫋嫋夕陽紅 [qiu feng niao niao xi yang hong]): "Alone I ascend the tall building three hundred feet high, leaning on the jade railing (玉 [yu]), gazing at the vast sky (層空 [ceng kong])."
2. An ancient weapon used to ward off enemy blades (兵刃 [bing ren]) and protect oneself. Interchangeable with "shield" (盾 [dun]). From "Book of Song" (宋書 [song shu]), Volume 51 (卷五一 [juan wu yi]), "Biography of Prince Daolian of Changsha" (長沙王道憐傳 [zhang sha wang dao lian chuan]): "He was robust and capable (有質幹 [you zhi gan]), skilled in using short shields (短 [duan])."
楯:[名]
1.欄杆的橫木,泛指欄杆。宋.黃銖〈江神子.秋風嫋嫋夕陽紅〉詞:「獨上高樓三百尺,憑玉楯,睇層空。」
2.古代用來抵禦敵人兵刃及保護自己的兵器。通「盾」。《宋書.卷五一.長沙王道憐傳》:「有質幹,善於用短楯。」
dùn:[míng]
1. lán gān de héng mù, fàn zhǐ lán gān. sòng. huáng zhū 〈jiāng shén zi. qiū fēng niǎo niǎo xī yáng hóng〉 cí: “dú shàng gāo lóu sān bǎi chǐ, píng yù dùn, dì céng kōng.”
2. gǔ dài yòng lái dǐ yù dí rén bīng rèn jí bǎo hù zì jǐ de bīng qì. tōng “dùn” . < sòng shū. juǎn wǔ yī. zhǎng shā wáng dào lián chuán>: “yǒu zhì gàn, shàn yú yòng duǎn dùn.”
dun:[ming]
1. lan gan de heng mu, fan zhi lan gan. song. huang zhu
2. gu dai yong lai di yu di ren bing ren ji bao hu zi ji de bing qi. tong "dun" . < song shu. juan wu yi. zhang sha wang dao lian chuan>: "you zhi gan, shan yu yong duan dun."
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
蹲 [dūn] [dun]—
Verb.
To injure the `腳 [jiao]` (jiǎo, foot/leg) by the `震傷 [zhen shang]` (zhènshāng, jolt/impact injury) caused by a `猛然落地 [meng ran luo de]` (měngrán luòdì, sudden, forceful landing). For example: "了腿 [le tui]!" (dūn le tuǐ!), meaning "My legs are hurt from squatting!"
蹲:[動]
腳猛然落地而震傷。如:「蹲了腿!」
dūn:[dòng]
jiǎo měng rán luò de ér zhèn shāng. rú: “dūn le tuǐ! ”
dun:[dong]
jiao meng ran luo de er zhen shang. ru: "dun le tui! "
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
墪 [dūn] [dun]—
Variant character of '墩 [dun]' (dūn).
墪:「墩」的異體字。
dūn: “dūn” de yì tǐ zì.
dun: "dun" de yi ti zi.
1) 敦 t = 敦 s = dūn p refers to “variant of 敦 [dun1]”.
2) 噸 t = 吨 s = dūn p refers to “ton (loanword)/Taiwan pr. [dun4]”..
3) 囤 ts = dùn p refers to “bin for grain”..
4) 囤 ts = dùn p refers to “to store; to hoard”..
5) 墩 ts = dūn p refers to “block/gate pillar/pier/classifier for clusters of plants/classifier for rounds in a card game: trick/(archaic) watchtower”..
6) 墪 t = 墩 s = dūn p refers to “old variant of 墩 [dun1]”..
7) 庉 ts = dùn p refers to “a village/to dwell together”..
8) 惇 ts = dūn p refers to “kindhearted/honest”..
9) 敦 ts = dūn p refers to “kindhearted/place name”..
10) 楯 ts = dùn p refers to “draw forth/horizontal railing”..
11) 沌 ts = dùn p refers to “used in 混沌 [hun4 dun4]”..
12) 燉 t = 炖 s = dùn p refers to “to stew”..
13) 盹 ts = dǔn p refers to “doze/nap”..
14) 盾 ts = dùn p refers to “shield/(currency) Vietnamese dong/currency unit of several countries (Indonesian rupiah, Dutch gulden etc)”..
15) 砘 ts = dùn p refers to “(agriculture) to compact loose soil with a stone roller after sowing seeds/stone roller used for this purpose”..
16) 礅 ts = dūn p refers to “stone block”..
17) 蹲 ts = dūn p refers to “(dialect) to sprain one's foot or leg due to a sudden impact or landing”..
18) 蹲 ts = dūn p refers to “to crouch/to squat/to stay (somewhere)”..
19) 蹾 ts = dūn p refers to “(coll.) to put sth down heavily/to plonk”..
20) 躉 t = 趸 s = dǔn p refers to “wholesale”..
21) 遁 ts = dùn p refers to “to evade/to flee/to escape”..
22) 遯 t = 遁 s = dùn p refers to “variant of 遁 [dun4]”..
23) 鈍 t = 钝 s = dùn p refers to “blunt/stupid”..
24) 頓 t = 顿 s = dùn p refers to “to stop/to pause/to arrange/to lay out/to kowtow/to stamp (one's foot)/at once/classifier for meals, beatings, scoldings etc: time, bout, spell, meal”..
1) 敦 ts = dūn p refers to [adjective] “honest; candid; sincere”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (Guoyu '敦 [dun]' adj; Kroll 2015 '敦 [dun]' 1a, p. 96; Unihan '敦 [dun]').
2) 敦 ts = dūn p refers to [adjective] “upright; morrally strict”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (Kroll 2015 '敦 [dun]' 1, p. 96)..
3) 敦 ts = dūn p refers to [adjective] “generous”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (Kroll 2015 '敦 [dun]' 2, p. 96)..
4) 敦 ts = dūn p refers to [verb] “to treat warmly”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (Guoyu '敦 [dun]' v 2)..
5) 敦 ts = dūn p refers to [verb] “to supervise”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (Guoyu '敦 [dun]' v 1)..
6) 敦 ts = dūn p refers to [verb] “to be very serious about”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (Kroll 2015 '敦 [dun]' 4, p. 96)..
7) 敦 ts = dūn p refers to [verb] “to collect together”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (Kroll 2015 '敦 [dun]' tún, p. 96)..
8) 敦 ts = dūn p refers to [verb] “to respect”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (Kroll 2015 '敦 [dun]' 3, p. 96; Unihan '敦 [dun]')..
9) 敦 ts = dūn p refers to [verb] “to force; to compel”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: In the sense of 逼迫 [bi po] (Guoyu '敦 [dun]' duī v)..
10) 敦 ts = dūn p refers to [adverb] “lonely”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: In the sense of 孤独 [gu du] (Guoyu '敦 [dun]' duī adv)..
11) 敦 ts = dūn p refers to [adjective] “confused”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: As a variant of 沌 [dun] (Guoyu '敦 [dun]' dùn adv)..
12) 敦 ts = dūn p refers to [proper noun] “Dun”; Domain: Modern Chinese 现代汉语 [xian dai han yu] , Subdomain: Names , Concept: Surname 姓氏 [xing shi]; Notes: (Guoyu '敦 [dun]' n)..
13) 鈍 t = 钝 s = dùn p refers to [adjective] “blunt; obtuse”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (Unihan '鈍 [dun]')..
14) 鈍 t = 钝 s = dùn p refers to [adjective] “dull”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (Unihan '鈍 [dun]')..
15) 鈍 t = 钝 s = dùn p refers to [adjective] “flat”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (Unihan '鈍 [dun]')..
16) 鈍 t = 钝 s = dùn p refers to [adjective] “dull-witted”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (Unihan '鈍 [dun]')..
17) 頓 t = 顿 s = dùn p refers to [measure word] “a time; a meal”; Domain: Modern Chinese 现代汉语 [xian dai han yu] , Subdomain: Quantity; Notes: (Guoyu '頓 [dun]' n 1)..
18) 頓 t = 顿 s = dùn p refers to [verb] “to bow; to kowtow”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (Guoyu '頓 [dun]' v 1; Unihan '頓 [dun]')..
19) 頓 t = 顿 s = dùn p refers to [verb] “to stop; to pause”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: In the sense of 停留 [ting liu] (Guoyu '頓 [dun]' v 2; Unihan '頓 [dun]')..
20) 頓 t = 顿 s = dùn p refers to [verb] “to arrange”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: In the sense of 安置 [an zhi] (Guoyu '頓 [dun]' v 3; Unihan '頓 [dun]')..
21) 頓 t = 顿 s = dùn p refers to [verb] “to renovate; to restore; to repair”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: In the sense of 整治 [zheng zhi] (Guoyu '頓 [dun]' v 4)..
22) 頓 t = 顿 s = dùn p refers to [verb] “to station; to garrison”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: In the sense of 驻扎 [zhu zha] (Guoyu '頓 [dun]' v 5)..
23) 頓 t = 顿 s = dùn p refers to [adjective] “tired”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: In the sense of 疲倦 [pi juan] (Guoyu '頓 [dun]' adj 1)..
24) 頓 t = 顿 s = dùn p refers to [adjective] “blunt; not sharp”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: In the sense of 不锋利 [bu feng li] (Guoyu '頓 [dun]' adj 2)..
25) 頓 t = 顿 s = dùn p refers to [adjective] “damaged”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: In the sense of 毁坏 [hui huai] (Guoyu '頓 [dun]' adj 3)..
26) 頓 t = 顿 s = dùn p refers to [adverb] “immediately”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: In the sense of 立刻 [li ke] (Guoyu '頓 [dun]' adv)..
27) 頓 t = 顿 s = dùn p refers to [proper noun] “Dun”; Domain: Modern Chinese 现代汉语 [xian dai han yu] , Subdomain: Names , Concept: Surname 姓氏 [xing shi]; Notes: (Guoyu '頓 [dun]' n 2)..
1) 墩 [dūn] refers to: “block”.
墩 is further associated with the following language/terms:
[Vietnamese] đôn.
[Korean] 돈 / don.
[Japanese] トン / ton.
2) 蹲 [dūn] refers to: “crouch”.
蹲 is further associated with the following language/terms:
[Related Chinese terms] 蹲伏; 蹲踞.
[Sanskrit] utkuṭukikā.
[Vietnamese] tồn/tỗn.
[Korean] 준 / jun.
[Japanese] ゾン / zon.
3) 鈍 [dùn] refers to: “dull”.
鈍 is further associated with the following language/terms:
[Related Chinese terms] 昧鈍.
[Vietnamese] độn.
[Korean] 둔 / dun.
[Japanese] ドン / don.
4) 遁 [dùn] refers to: “retire”.
遁 is further associated with the following language/terms:
[Vietnamese] độn.
[Korean] 둔 / dun.
[Japanese] トン / ton.
5) 敦 [dūn] refers to: “staunch”.
敦 is further associated with the following language/terms:
[Sanskrit] guru-śraddhā.
[Vietnamese] đôn.
[Korean] 돈 / don.
[Japanese] トン / ton.
6) 頓 [dùn] refers to: “sudden”.
頓 is further associated with the following language/terms:
[Vietnamese] đốn.
[Korean] 돈 / don.
[Japanese] トン / ton.
7) 楯 [dùn] refers to: “shield”.
楯 is further associated with the following language/terms:
[Vietnamese] du.
[Korean] 순 / sun.
[Japanese] ジュン / jun.
Chinese language.
See also (Relevant definitions)
Starts with (+31): Donita, Doṇi, Du nai, Dun ding tou guo, Dun lie yin lian hua, Dun mo yuns, Dun pea, Dun siris, Dun ye gui, Dun ye huang qin, Dun ye jin he huan, Dun ye mei, Dun ye shu mian, Dun ye suan mo, Dun ye tu niu xi, Dun zhu mu, Duna, Dunadunti, Tun, Tuna-nikanananiyayam.
Full-text (+6350): Dun shi, Chi dun, Dun jiao, Shun, Dun ji, Yu dun, Dun shou, Hun dun, An dun, Dunda, Zhidun, Dun dun, Lan dun, Dunhuang, Dun zhu, Da dun er, Dun bu, Chui dun, Dun jue, Da dun.
Relevant text
Search found 188 books and stories containing Dun, Doon, Dūn, Dùn, Dǔn, Shǔn, Shun, 吨, 噸, 囤, 墩, 墪, 庉, 惇, 敦, 楯, 沌, 炖, 燉, 盹, 盾, 砘, 礅, 趸, 蹲, 蹾, 躉, 遁, 遯, 鈍, 钝, 頓, 顿; (plurals include: Duns, Doons, Dūns, Dùns, Dǔns, Shǔns, Shuns). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Taisho: Chinese Buddhist Canon
The Jatakamala (Scroll 6) < [Part 160 - The Jatakamala (Garland of Birth-Stories)]
The Jatakamala (Scroll 7) < [Part 160 - The Jatakamala (Garland of Birth-Stories)]
The Jatakamala (Scroll 11) < [Part 160 - The Jatakamala (Garland of Birth-Stories)]
Dictionaries of Indian languages (Kosha)
Page 342 < [English-Urdu-Hindi (1 volume)]
Page 239 < [Malayalam-English-Kannada (1 volume)]
Page 188 < [Malayalam-English-Kannada (1 volume)]
Brihadaranyaka Upanishad (by Swāmī Mādhavānanda)
Section V - In Praise of Satya Brahman < [Chapter V]
Section III - Investigation of the Three States < [Chapter IV]
Yoga Vasistha [English], Volume 1-4 (by Vihari-Lala Mitra)
Chapter XLVIII - On the dignity of right discrimination < [Book VII - Nirvana prakarana part 2 (nirvana prakarana)]
Chapter XXXIX - Admonitions of hari to prahlada < [Book V - Upasama khanda (upashama khanda)]
Chapter XXXIII - Prahlada’s supplication to hari < [Book V - Upasama khanda (upashama khanda)]
Blue Annals (deb-ther sngon-po) (by George N. Roerich)
Chapter 10 - Imperial lines of Tibet, China, Hor, etc. < [Book 1 - The beginning of the story of the Doctrine]
Chapter 4 - The chapter from Shar ba pa to 'Chad kha pa < [Book 5 - The Sovereign Lord (Atiśa)]
Chapter 5 - The division into eighteen schools (of the Doctrine of the Buddha) < [Book 1 - The beginning of the story of the Doctrine]
Gamay at Hiyang < [Volume 13, Issue 9 (2022)]
“And They Shall Be Two in One Flesh” < [Volume 15, Issue 8 (2024)]
The Christology of John Duns Scotus < [Volume 16, Issue 6 (2025)]

