Dipasikha, Dīpasikhā, Dipashikha, Dīpaśikhā, Dipa-shikha: 11 definitions
Dipasikha means something in Hinduism, Sanskrit, Jainism, Prakrit, Buddhism, Pali. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
The Sanskrit term Dīpaśikhā can be transliterated into English as Dipasikha or Dipashikha, using the IAST transliteration scheme (?).
Shaktism (Shakta philosophy)Source: Google Books: Manthanabhairavatantram
Dīpaśikhā (दीपशिखा) refers to the “form of a flame”, according to the Śrīmatottara-tantra, an expansion of the Kubjikāmatatantra: the earliest popular and most authoritative Tantra of the Kubjikā cult.—Accordingly, as Bhairava explains: “[...] The womb (of energy) (yoni) between the anus and the genitals shines like heated gold. One should imagine that it [i.e., parāśakti—the supreme energy] enters the other body up to the end of emission (in the End of the Twelve). O goddess, that very moment, (the disciple) is well-pierced and so falls shaking (to the ground). Having visualized (the goddess) entering into the middle of the Heart in the form of a flame [i.e., dīpaśikhā], the goddess in the sheath of the lotus (of the Heart) can cause even mountains to fall”.
Shakta (शाक्त, śākta) or Shaktism (śāktism) represents a tradition of Hinduism where the Goddess (Devi) is revered and worshipped. Shakta literature includes a range of scriptures, including various Agamas and Tantras, although its roots may be traced back to the Vedas.
General definition (in Jainism)Source: archive.org: Trisastisalakapurusacaritra
Dīpaśikhā (दीपशिखा) refers to one of the ten kinds of wishing-trees (kalpa), according to chapter 1.1 [ādīśvara-caritra] of Hemacandra’s 11th century Triṣaṣṭiśalākāpuruṣacaritra (“lives of the 63 illustrious persons”): a Sanskrit epic poem narrating the history and legends of sixty-three important persons in Jainism.—Accordingly, “[...] among the Utttarakuras the land is naturally beautiful, with sand as sweet as sugar and waters resembling autumn-moonlight. Ten kinds of wishing-trees [viz., Dīpaśikhā] always give to the people whatever they desire without effort on their part. [...] the Dīpaśikhās give a wonderful light, [...] These give definite objects, and also indefinite ones; and other wishing-trees there give all things desired. [...]”.
Jainism is an Indian religion of Dharma whose doctrine revolves around harmlessness (ahimsa) towards every living being. The two major branches (Digambara and Svetambara) of Jainism stimulate self-control (or, shramana, ‘self-reliance’) and spiritual development through a path of peace for the soul to progess to the ultimate goal.
Languages of India and abroad
Pali-English dictionarySource: BuddhaSasana: Concise Pali-English Dictionary
dīpasikhā : (f.) flame of a lamp.Source: Sutta: The Pali Text Society's Pali-English Dictionary
Dīpasikhā refers to: the flame (lit. crest) of a l. Vism.171; DhA.II, 49. (Page 323)
Note: dīpasikhā is a Pali compound consisting of the words dīpa and sikhā.
Pali is the language of the Tipiṭaka, which is the sacred canon of Theravāda Buddhism and contains much of the Buddha’s speech. Closeley related to Sanskrit, both languages are used interchangeably between religions.
Sanskrit dictionarySource: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionary
1) the flame of a lamp. अनङ्गमङ्गलावासरत्नदीपशिखामिव (anaṅgamaṅgalāvāsaratnadīpaśikhāmiva) Ks.18.77.
Dīpaśikhā is a Sanskrit compound consisting of the terms dīpa and śikhā (शिखा).Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Shabda-Sagara Sanskrit-English Dictionary
(-khā) 1. Lamp black, especially considered as applicable to the eyes, to darken the lashes, &c. 2. The flame of a lamp. E. dīpa a lamp, and śikhā a crest.Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Benfey Sanskrit-English Dictionary
Dīpaśikhā (दीपशिखा).—f. the flame of a lamp, [Kathāsaritsāgara, (ed. Brockhaus.)] 18, 77. Dīpta-śikha, adj. blazing, [Rāmāyaṇa] 3, 53, 60.
Dīpaśikhā is a Sanskrit compound consisting of the terms dīpa and śikhā (शिखा).Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary
1) Dīpaśikhā (दीपशिखा):—[=dīpa-śikhā] [from dīpa > dīp] f. the flame of a l°-foe, [Kathāsaritsāgara xviii, 77]
2) [v.s. ...] the point of a shining body, [Līlāvatī of bhāskara 95]
3) [v.s. ...] l°-black, soot, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Yates Sanskrit-English Dictionary
Dīpaśikhā (दीपशिखा):—[dīpa-śikhā] (khā) 1. f. Lampblack.
[Sanskrit to German] (Deutsch Wörterbuch)Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Böhtlingk and Roth Grosses Petersburger Wörterbuch
Dīpaśikhā (दीपशिखा):—(dīpa + śi) f.
1) die Flamme einer Lampe [Geschichte des Vidūṣaka 9.] —
2) Lampenruss [ŚABDĀRTHAK. im Śabdakalpadruma]
--- OR ---
2) [Suśruta 2, 333, 20.]Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung
Dīpaśikhā (दीपशिखा):—f. —
1) die Flamme einer Lampe. —
2) die Spitze von dīpa
2) [Bhāskara’s Līlāvatī .S.95.] —
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
See also (Relevant definitions)
Starts with: Dipashikhopanishad.
Search found 1 books and stories containing Dipasikha, Dīpasikhā, Dipashikha, Dīpaśikhā, Dipa-shikha, Dīpa-śikhā, Dipa-sikha, Dīpa-sikhā; (plurals include: Dipasikhas, Dīpasikhās, Dipashikhas, Dīpaśikhās, shikhas, śikhās, sikhas, sikhās). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Trishashti Shalaka Purusha Caritra (by Helen M. Johnson)
Part 2: Divisions of time and description of the Golden Age < [Chapter II]
Part 4: Second incarnation as a twin < [Chapter I]
Appendix 1.6: New and rare words < [Appendices]