Daka, Ḍāka, Dāka, Ḍakā, Dá kǎ, Da ka, Dǎ kǎ, Dà kǎ, Dà kā: 24 definitions
Introduction:
Daka means something in Buddhism, Pali, Hinduism, Sanskrit, Marathi, Hindi. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Alternative spellings of this word include Dak.
Images (photo gallery)
In Hinduism
Ayurveda (science of life)
Ḍāka (डाक) or Ḍākatantra is the name of a work related to Ayurveda and medicine referenced by the “cikitsa bidhane tantrasastra”—a Bengali work authored by ‘Krishna Chaitanya Thakur’ in three volumes dealing with the treatments for diseases and disorders collected from Tantric and Ayurvedic texts.—Eastern India is one of the major strongholds of Tantrism in South Asia, and this region, particularly Bengal, has played and still plays a prominent role in the development of Āyurveda. It is indeed a fact that much medically relevant material is to be found in [the Ḍāka-tantra, or other] Tantric texts. The “cikitsā bidhāne tantraśāstra” (by Kṛṣṇacaitanya Ṭhākur) contains wealth of medicines and remedies for a large variety of diseases and disorders, arranged according to the individual diseases or disorders. The material presented is culled from a variety of texts [e.g., ḍāka-tantra], [most of which] seem to be classed as Tantric, but some are quite obviously not so, though their material may be related to that to be found in Tantric texts.

Āyurveda (आयुर्वेद, ayurveda) is a branch of Indian science dealing with medicine, herbalism, taxology, anatomy, surgery, alchemy and related topics. Traditional practice of Āyurveda in ancient India dates back to at least the first millenium BC. Literature is commonly written in Sanskrit using various poetic metres.
In Buddhism
Tibetan Buddhism (Vajrayana or tantric Buddhism)
Ḍakā (डका) refers to a “drum” and represents one of the items held in the left hand of Heruka: one of the main deities of the Herukamaṇḍala described in the 10th century Ḍākārṇava chapter 15. Heruka is positioned in the Lotus (padma) at the center; He is the origin of all heroes; He has 17 faces (with three eyes on each) and 76 arms [holding, for example, ḍakā]; He is half black and half green in color; He is dancing on a flaming sun placed on Bhairava and Kālarātrī.
Ḍakā (डका) (or Ḍhakkā) refers to a type of drum and represents one of the objects held in the thirty-eight right hands of Heruka: the main deity positioned in the center of the Lotus in the Sahaja (“innate”) layer of the Herukamaṇḍala: a five-fold maṇḍala that is widely taught in the scriptures belonging to the Saṃvara scriptural tradition.—Heruka in the Ḍākārṇava has seventeen faces (with three eyes on each) and seventy-six arms [holding, for example, the ḍakā drum]. His body is half black and half green. [...]
Note: This drum is named ḍukkā and ḍukā in the parallel parts in the Ḍākārṇava (10.46 c) and (29.3 c), respectively. There is also a possibility that this derives from huḍukkā, a kind of drum.

Tibetan Buddhism includes schools such as Nyingma, Kadampa, Kagyu and Gelug. Their primary canon of literature is divided in two broad categories: The Kangyur, which consists of Buddha’s words, and the Tengyur, which includes commentaries from various sources. Esotericism and tantra techniques (vajrayāna) are collected indepently.
Languages of India and abroad
Pali-English dictionary
daka : (nt.) water.
Daka, (nt.) (=udaka, aphæretic from combinations like sītodaka which was taken for sīto+daka instead of sīt’odaka) Vin.III, 112; S.III, 85; A.II, 33=Nd2 420 B3 (: the latter has udaka, but Nd1 14 daka).
— or —
Ḍāka, (m. nt.) (Sk. sāka (nt.) on ś›ḍ cp. Sk. sākinī› dākinī) green food, eatable herbs, vegetable Vin.I, 246 (°rasa), 248; Th.2, 1; Vv 206 (v. l. sāka); VvA.99 (=taṇḍuleyyakādi-sākavyañjana). (Page 291)
1) ḍāka (ဍာက) [(pu) (ပု)]—
[ḍaṃsa+ṇvu.ḍaṃsa khādane,ṇvu,salopo.,ṭī.459.ḍi+ṇvu.ḍeti pavisati bhattamanenāti ḍāko,sūpūpakaraṇabhūtaṃ yaṃkiñci pattādikaṃ.sūci,219.ḍa+āka.ḍassa sivassa āhāro ḍāko.vi,pi,.]
[ဍံသ+ဏွု။ ဍံသ ခါဒနေ၊ ဏွု၊ သလောပေါ။ ဓာန်၊ဋီ။၄၅၉။ ဍိ+ဏွု။ ဍေတိ ပဝိသတိ ဘတ္တမနေနာတိ ဍာကော၊ သူပူပကရဏဘူတံ ယံကိဉ္စိ ပတ္တာဒိကံ။ သူစိ၊၂၁၉။ဍ+အာက။ ဍဿ သိဝဿ အာဟာရော ဍာကော။ ဝိ၊ပိ၊ဓာန်။]
2) ḍāka (ဍာက) [(pu) (ပု)]—
[ḍaṃsa+ṇvu.ḍaṃsa khādane,ṇvu,salopo.,ṭī.459.ḍi+ṇvu.ḍeti pavisati bhattamanenāti ḍāko,sūpūpakaraṇabhūtaṃ yaṃkiñci pattādikaṃ.sūci,219.ḍa+āka.ḍassa sivassa āhāro ḍāko.vi,pi,.]
[ဍံသ+ဏွု။ ဍံသ ခါဒနေ၊ ဏွု၊ သလောပေါ။ ဓာန်၊ဋီ။၄၅၉။ ဍိ+ဏွု။ ဍေတိ ပဝိသတိ ဘတ္တမနေနာတိ ဍာကော၊ သူပူပကရဏဘူတံ ယံကိဉ္စိ ပတ္တာဒိကံ။ သူစိ၊၂၁၉။ဍ+အာက။ ဍဿ သိဝဿ အာဟာရော ဍာကော။ ဝိ၊ပိ၊ဓာန်။]
3) daka (ဒက) [(na) (န)]—
[udi+ṇvu.dā+ ṇvu.udi kledane,ṇvu,ulopo,dakaṃ.pipāsacchedaṃ karotītivādakaṃ.]]dā dānacchedadhātū]] tihi ekakkharakose,rasso..ṭī.661.unda + ka.ṇvādi.15.]]dakaṃ dakā sayā pavisantī]] ti ettha u-kāralopo.paṭisaṃ,ṭṭha,1.187.(nīti,sutta.256 pā).daka+a.nīti,dhā.283.dhātvattha.179.chakkani,suvaṇṇakakkaṭaka,ṭīkāçbhāsāṭīkānitea ]]udakaeiea pariso ]daka] rhieiea]] hu eiea.dakāya netīti etta kevalaṃ daka-saddopi udaka-saddapariyāyotidassetuṃ ]]udakāya netī]] tivuttaṃ,jā ṭī-6,389.(,3.73-sya-pā.]
[ဥဒိ+ဏွု။ ဒါ+ ဏွု။ ဥဒိ က္လေဒနေ၊ ဏွု၊ ဥလောပေါ၊ ဒကံ။ ပိပါသစ္ဆေဒံ ကရောတီတိဝါဒကံ။ "ဒါ ဒါနစ္ဆေဒဓာတူ" တိဟိ ဧကက္ခရကောသေ၊ ရဿော။ ဓာန်။ ဋီ။ ၆၆၁။ ဥန္ဒ + က။ ဏွာဒိ။ ၁၅။ "ဒကံ ဒကာ သယာ ပဝိသန္တီ" တိ ဧတ္ထ ဥ-ကာရလောပေါ။ ပဋိသံ၊ ဋ္ဌ၊၁။၁၈၇။ (နီတိ၊ သုတ္တ။ ၂၅၆ လည်းကြည့်ပါ)။ ဒက+အ။ နီတိ၊ ဓာ။ ၂၈၃။ ဓာတွတ္ထ။ ၁၇၉။ ဆက္ကနိပါတ်၊ သုဝဏ္ဏကက္ကဋကဇာတ်၊ ဋီကာ,ဘာသာဋီကာတို့၌ "ဥဒက၏ ပရိယာယ်ဖြစ်သော 'ဒက' ပုဒ်ရင်းလည်းရှိ၏" ဟု ဖွင့်ဆို၏။ ဒကာယ နေတီတိ ဧတ္တ ကေဝလံ ဒက-သဒ္ဒေါပိ ဥဒက-သဒ္ဒပရိယာယောတိဒဿေတုံ "ဥဒကာယ နေတီ" တိဝုတ္တံ၊ ဇာ ဋီ-၆၊ ၃၈၉။ (မောဂ်၊ ၃။ ၇၃-သျ-လည်းကြည့်ပါ။]
[Pali to Burmese]
1) daka—
(Burmese text): (၁) ရေ၊ (က) ကမ္ဘာဖျက်ရေ၊ (ခ) မြစ်ရေ၊ ဂင်္ဂါဖြစ်ရေ၊ (ဂ) (နတ်ရေ ကန်တွင်းရှိ) နတ်ရေ၊ (ဃ) ကျင်ရေ။ (တိ) (၂) ရေရှိသော (ထူးအိုင်စသည်)။ (ရေ၊ ဂြိုဟ်-နတ်-အထူး၊ ဏ-သမုဒ္ဒရာ၌တည်သော နေရာ တောင်၊ ပြာ၊ဓာန်)။
(Auto-Translation): (1) Water, (a) destructive water of the earth, (b) river water, Ganga water, (c) (water from the deities in lakes), (d) pure water. (2) Water that exists (such as special ice). (Water, celestial bodies, special, located in the ocean).
2) ḍāka—
(Burmese text): (၁) ဟင်းရွက်။ (၂) ဟင်းရွက်ဟင်း၊ ဟင်းရွက်မျိုးသစ်ပင်။ (၃) ဟင်းရွက်ပင်၊ ဟင်းရွက်မျိုးသစ်ပင်။
(Auto-Translation): (1) Leafy vegetables. (2) Leafy vegetable dishes, new types of leafy vegetables. (3) Leafy vegetable plants, new types of leafy vegetable plants.

Pali is the language of the Tipiṭaka, which is the sacred canon of Theravāda Buddhism and contains much of the Buddha’s speech. Closeley related to Sanskrit, both languages are used interchangeably between religions.
Marathi-English dictionary
ḍāka (डाक).—f ( H) A disposition (of horses, runners, bearers) along a road to convey the post or travelers. 2 R A necromancy among Shudras,--certain rites to raise the spirit of a defunct and make him speak. 3 A musical instrument used on the above occasion and on occasions of gōndhaḷa.
ḍāka (डाक).—f A disposition (of horses, runners &c.) along a road to convey the post or travellers.
Marathi is an Indo-European language having over 70 million native speakers people in (predominantly) Maharashtra India. Marathi, like many other Indo-Aryan languages, evolved from early forms of Prakrit, which itself is a subset of Sanskrit, one of the most ancient languages of the world.
Sanskrit dictionary
Ḍāka (डाक).—An imp (attending Kālī).
Derivable forms: ḍākaḥ (डाकः).
--- OR ---
Daka (दक).—Water; as in दकोदर (dakodara).
Derivable forms: dakam (दकम्).
--- OR ---
Dāka (दाक).—
1) A giver, donor.
2) An institutor of a sacrifice (who employs and pays the priests.).
Derivable forms: dākaḥ (दाकः).
--- OR ---
Dāka (दाक).—&c. See under दा (dā).
See also (synonyms): dāti, dātṛ, dāna, dānu.
Daka (दक).—(nt.; = Pali id., for Sanskrit udaka; rare in Sanskrit except dakodara, dropsy, Suśr., but see Schmidt, Nach- träge), water: khaṇḍaghaṭakaṃ dakasya (v.l. uda°) Mahāvastu ii.429.17 (prose); daka-rākṣasa, water-ogre, = udaka°, q.v., Mahāvastu iii.11.19 (v.l. ud°); 29.14, 15; Divyāvadāna 105.3 ff.; daka-candra, moon in water, = udaka-c°, q.v., māyā- marīcī-dakacandrakalpā Suvarṇabhāsottamasūtra 250.2 (verse; read so, or with v.l. °marīcy-ūd°, m.c.; Nobel unmetrical(ly)); marīci-dakacan- dra-samāḥ Rāṣṭrapālaparipṛcchā 51.16 (verse); dakacandra also Śatasāhasrikā-prajñāpāramitā 542.12 (prose) and Śikṣāsamuccaya 204.15 (verse, cited from Lalitavistara which reads udacandra, q.v.); in Divyāvadāna 231.1 (prose) read, uparimaṃ dakaskandham ādāya (see s.v. skandha 1); other cpds., [Page260-2b+ 14] Mahāvastu ii.152.13; 171.5 (these are prose); Gaṇḍavyūha 27.21 (verse, could be m.c.).
Daka (दक).—n.
(-kaṃ) Water. E. See udaka, the initial vowel being dropped.
--- OR ---
Dāka (दाक).—m.
(-kaḥ) 1. A donor, one who makes presents, especially to Brahmans. 2. A sacrificer, one who pays all the expenses of the ceremony, and employs the officiating priests. E. dā to give, ka Unadi aff.
1) Ḍāka (डाक):—m. an imp attending Kālī, [Kālacakra v, 38.]
2) Daka (दक):—n. = ud, water, [Phetkāriṇī-tantra xvii]
3) cf. dagārgala.
4) Dāka (दाक):—[from dā] m. a donor, [Uṇādi-sūtra iii, 40 [Scholiast or Commentator]]
5) [v.s. ...] a sacrificer, [ib.]
1) Daka (दक):—(kaṃ) 1. n. Water.
2) Dāka (दाक):—(kaḥ) 1. m. A donor; a sacrifice.
Daka (दक):—n. = udaka (und auch daraus entstanden) Wasser [Trikāṇḍaśeṣa 1, 2, 10.] [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 1069.]
--- OR ---
Dāka (दाक):—[Uṇādisūtra 3, 40.] m. Opferer [UJJVAL.] ein freigebiger Mann [Die Uṇādi-Affixe 3, 40,] [Scholiast]
--- OR ---
Daka (दक):—, nābhimātradake sthitvā [PHEṬK. 17] bei [AUFRECHT, Halāyudha] [Ind.]
--- OR ---
Ḍāka (डाक):—m. zu ḍākinī [KĀLACAKRA 5, 38.] vajra ebend.
Ḍāka (डाक):—m. zu ḍākinī 1).
--- OR ---
Daka (दक):—n. = udaka Wasser.
--- OR ---
Dāka (दाक):—m. —
1) Opferer. —
2) ein freigebiger Mann.
Daka (दक) in the Sanskrit language is related to the Prakrit words: Daga, Daya.
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
Hindi dictionary
1) Ḍāka (डाक) [Also spelled daak]:—(nf) mail, post, dak; -[kharca] postage; ~[khānā] a post office; -[gāḍī] a mail train; ~[ghara] a post office; -[baṃgalā] a dak bungalow, a rest house for officials, etc.; -[bhāra] postage; -[vyaya] postage.
2) Ḍākā (डाका):—(nm) a dacoity; ~[janī] commitment of (a series of) dacoities; —[ḍālanā] to rob, to commit a dacoity; —[ḍālanā, ijjata para] to rob one of one’s honour; to make an assualt on one’s modesty.
...
Kannada-English dictionary
Daka (ದಕ):—[noun] water.
--- OR ---
Dāka (ದಾಕ):—[noun] = ದಾಕು [daku]1.
Kannada is a Dravidian language (as opposed to the Indo-European language family) mainly spoken in the southwestern region of India.
Nepali dictionary
1) Ḍāka (डाक):—n. calling; a call;
2) Ḍākā (डाका):—n. robber; dacoit; bandit;
Nepali is the primary language of the Nepalese people counting almost 20 million native speakers. The country of Nepal is situated in the Himalaya mountain range to the north of India.
Chinese-English dictionary
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
打卡 [dǎ kǎ] [da ka]—
1. A system traditionally used to regulate or record the arrival and departure of workers (工作者 [gong zuo zhe]) at the workplace (工作場所 [gong zuo chang suo]), which can be implemented using a time clock (機 [ji]).
2. When old-fashioned electronic computers (電子計算機 [dian zi ji suan ji]) processed data (資料 [zi liao]), data details first had to be punched (打穿卡片 [da chuan ka pian]) into cards with holes (有孔的卡片 [you kong de ka pian]) using a machine; this work of punching cards was called "dǎkǎ".
3. A typist (打字員 [da zi yuan]) would print (打印 [da yin]) data (資料 [zi liao]), catalogs (目錄 [mu lu]), etc., onto cards (卡片 [ka pian]).
打卡:1.一種傳統上規範或記錄工作者到達與離開工作場所之制度,可採打卡機為之。
2.舊式電子計算機處理資料,要先將資料細目用機器打成有孔的卡片,這種打穿卡片的工作,稱為「打卡」。
3.打字員把資料、目錄等打印在卡片上。
dǎ kǎ:1. yī zhǒng chuán tǒng shàng guī fàn huò jì lù gōng zuò zhě dào dá yǔ lí kāi gōng zuò chǎng suǒ zhī zhì dù, kě cǎi dǎ kǎ jī wèi zhī.
2. jiù shì diàn zi jì suàn jī chù lǐ zī liào, yào xiān jiāng zī liào xì mù yòng jī qì dǎ chéng yǒu kǒng de kǎ piàn, zhè zhǒng dǎ chuān kǎ piàn de gōng zuò, chēng wèi “dǎ kǎ” .
3. dǎ zì yuán bǎ zī liào,, mù lù děng dǎ yìn zài kǎ piàn shàng.
da ka:1. yi zhong chuan tong shang gui fan huo ji lu gong zuo zhe dao da yu li kai gong zuo chang suo zhi zhi du, ke cai da ka ji wei zhi.
2. jiu shi dian zi ji suan ji chu li zi liao, yao xian jiang zi liao xi mu yong ji qi da cheng you kong de ka pian, zhe zhong da chuan ka pian de gong zuo, cheng wei "da ka" .
3. da zi yuan ba zi liao,, mu lu deng da yin zai ka pian shang.
1) 大卡 ts = dà kǎ p refers to “kilocalorie”.
2) 大咖 ts = dà kā p refers to “influential person/major player/big shot”..
3) 打卡 ts = dǎ kǎ p refers to “(of an employee) to clock on (or off); to punch in (or out)/(on social media) to check in to a location”..
4) 達卡 t = 达卡 s = dá kǎ p refers to “Dhaka, capital of Bangladesh/(Tw) Dakar, capital of Senegal”..
Chinese language.
See also (Relevant definitions)
Partial matches: Damsha, Ka, Da, Udi, Ta.
Starts with (+17): Dakabhisecana, Dakabhisincana, Dakabyanjana, Dakacandra, Dakacauki, Dakada, Dakadaka, Dakadakanem, Dakadakita, Dakadana, Dakai, Dakait, Dakaita, Dakaiti, Dakaja, Dakaka, Dakakottha, Dakala, Dakalavanika, Dakali.
Full-text (+306): Kitta, Kamada, Kurandaka, Vajradaka, Caranodaka, Khanodaka, Vishvadaka, Ratnadaka, Padmadaka, Vidamshaka, Dakarasa, Pakkadaka, Dakalavanika, Pancadaka, Dakapasana, Dakaja, Dakasaya, Dakarakkhasa, Buddhadaka, Dakarnava.
Relevant text
Search found 46 books and stories containing Daka, Dá kǎ, Da ka, Dǎ kǎ, Dà kǎ, Dà kā, Daaka, Ḍāka, Dāka, Ḍakā, Ḍākā, Dákǎ, Dǎkǎ, Dàkǎ, Dàkā, Damsa-nvu, Ḍaṃsa-ṇvu, Damsa-nvu, Ḍaṃsa-ṇvu, Udi-nvu, Udi-ṇvu, 大卡, 大咖, 打卡, 达卡, 達卡; (plurals include: Dakas, Dá kǎs, Da kas, Dǎ kǎs, Dà kǎs, Dà kās, Daakas, Ḍākas, Dākas, Ḍakās, Ḍākās, Dákǎs, Dǎkǎs, Dàkǎs, Dàkās, nvus, ṇvus). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Dictionaries of Indian languages (Kosha)
Page 793 < [Hindi-Bengali-English Volume 1]
Page 819 < [Hindi-Assamese-English Volume 1]
Page 148 < [Hindi-English-Nepali (1 volume)]
Lankavatara Sutra (by Daisetz Teitaro Suzuki)
Chaitanya Bhagavata (by Bhumipati Dāsa)
Verse 2.13.33 < [Chapter 13 - The Deliverance of Jagāi and Mādhāi]
Verse 3.5.697 < [Chapter 5 - The Pastimes of Nityānanda]
Verse 3.5.686 < [Chapter 5 - The Pastimes of Nityānanda]
Marketing Automation < [Volume 15, Issue 5 (2023)]
Conducive Environments and Entrepreneurial Access to Rural Policies < [Volume 14, Issue 9 (2022)]
A New Approach to Extracting Tourism Focus Points from Chinese Inbound... < [Volume 15, Issue 11 (2023)]
A Descriptive Catalogue of the Sanskrit Manuscripts, Madras (by M. Seshagiri Sastri)
Notices of Sanskrit Manuscripts (by Rajendralala Mitra)


