Dadati, Dadāti: 7 definitions
Introduction:
Dadati means something in Hinduism, Sanskrit, Buddhism, Pali, Marathi. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Languages of India and abroad
Pali-English dictionary
Source: BuddhaSasana: Concise Pali-English Dictionarydadāti : (dā + a; dā is doubled and the former ā is shortened) gives; offers; allows; grants; hands over.
Source: Sutta: The Pali Text Society's Pali-English DictionaryDadāti, (Redupl. formation dā as in Lat. do, perf. de-di, Gr. di/dwmi; cp. Lat. dōs dowry, Gr. dwζ; Ohg. dati; Lith. důti to give) to give, etc. I. Forms. The foll. bases form the Pāli verb-system: dā, dāy, dadā & di.-1. Bases dā & (reduced) da.—(a) dā°: fut. dassati J.I, 113, 279; III, 83; A.III, 37; 1st sg. dassāmi J.I, 223; II, 160; PvA.17, 35, etc.—dammi interpreted by Com. as fut. is in reality a contraction fr. dātuṃ īhāmi, used as a hortative or dubitative subjunctive (fr. dāhāmi, like kāhami I am willing to do fr. kātuṃ īhāmi) Sn.p. 15 (“shall I give”); II, 112; IV, 10 (varaṃ te dammi); Pv.I, 103; II, 324 (kin t’āhaṃ dammi what can I give thee=dassāmi PvA.88).—pret. adā Sn.303; Pv.II, 28 (=adāsi PvA.81); Mhvs VII.14; 2nd sg. ado J.IV, 10 (=adāsi Com.): Miln.384; 1st. pl. adamha J.II, 71; Miln.10; 2nd pl. adattha J.I, 57 (mā ad.); Miln.10, & dattha J.II, 181;— aor. adāsi J.I, 150, 279; PvA.73, etc.; pl. adaṃsu Pv.I, 116.—inf. dātuṃ J.III, 53; PvA.17, 48 (°kāma), etc. & dātave Sn.286.—grd. dātabba J.III, 52; PvA.7, 26, 88, etc. ‹-› (b) da°: pp. datta —ger. datvā J.I, 152, 290 (a°); PvA.70, 72, etc. & datvāna Pv.I, 113; also as °dā (for °dāya or °dāna) in prep. cpds., like an-upādā, ādā, etc. Der. fr. 1. are Caus. dāpeti, pp. dāpita; n. ag. dātar; nt. dāna. See also suffix dā, ° datti, dattikā, etc.; and pp. atta (=ā-d(a)ta).—2. Bases dāy & (reduced) day, contracted into de. (a) dāy°: only in der. dāya, dāyaka, dāyin and in prep. cpds. ā-dāye (ger. of ādāti). ‹-› (b) de°: pres. ind. deti Sn.130; J.II, 111, 154; PvA.8; 1st sg. demi J.I, 228, 307; 2nd desi J.I, 279; PvA.39. 1st pl. dema J.I, 263; III, 126; PvA.27, 75 (shall we give); 2nd detha J.III, 127; 3rd denti Sn.244.—imper. dehi Vin.I, 17; J.I, 223; IV, 101; PvA.43, 73; 3rd sg. detu J.I, 263; II, 104; 2nd pl. detha It.66 J.III, 126; PvA.29, 62, 76.—ppr. dento J.I, 265; PvA.3, 11 etc.—grd. deyya Mhvs VII.31. BtSk. deya.—Other der. fr. base 2 are dayati & dayā (q. v.).—3. Base dadā: pres. ind. dadāti S.I, 18; Sn.p. 87; 1st. sg. dadāmi J.I, 207; Sn.421; 3rd. pl. dadanti J.III, 220; Dh.249.—imper. dadāhi Pv.II, 14.—pot. dadeyya PvA.17; Miln.28 & dade Pv.II, 322; Vv 625; 1st. sg. dadeyyaṃ J.I, 254, 265; 2nd. sg. dadeyyāsi J.III, 276. Also contracted forms dajjā S.I, 18 (may he give); Dh.224; Pv.I, 41 (=dadeyya PvA.17); II, 940; 1st sg. dajjaṃ Vin.I, 232 (dajjâhaṃ=dajjaṃ ahaṃ). Cp. I.109 (dajjâhaṃ); J.IV, 101 (=dammi Com.); Pv.II, 945; 2nd. pl. dajjeyyātha Vin.I, 232; 3rd y. dajjeyya & 3rd. pl. dajjuṃ in cpd. anupa°.—ppr. dadanto Sn.p. 87. Gen. etc. dadato It. 89; Dh.242; Pv.II, 942; & dadaṃ Sn.187, 487; Pv.II, 942; Vv 676.—ppr. med. dadamāna J.I, 228, II.154; PvA.129.—aor. adadaṃ Vv 3411 (=adāsiṃ VvA.151); proh. 2nd. pl. mā dadiṭṭha DhA.I, 396; J.III, 171.—ger. daditvā Pv.II, 89.II (v. l. BB datvā): contr. into dajjā (should be read dajja) Pv.II, 967 (=datvā PvA.139).—Der. dada for °da. ‹-› 4. (Passive) base di (& dī): pp. dinna pres. dīyati S.I, 18; Th.2, 475; PvA.26, & diyyati VvA.75; cp. ādiyati; pret. dīyittha DhA.I, 395;— ppr. dīyamāna PvA.8, 26, 49, 110, 133, etc.—Der. fr. 4 are Desid. dicchati, diti, etc.—II. Meanings I. (trs.) with Acc. to give, to present with: dānaṃ deti (w. Dat. & abs.) to be liberal (towards), to be munificent, to make a present S.I, 18; It.89; Pv.I, 41; II3; PvA.8, 27, etc.—(fig.) okāsaṃ to give opportunity, allow J.I, 265; ovādaṃ to give advice PvA.11; jīvitaṃ to spare one’s life J.II, 154; paṭivacanaṃ to answer J.I, 279; sādhukāraṃ to applaud J.I, 223; paṭiññaṃ to promise PvA.76;— to offer, to allow: maggaṃ i.e. to make room Vin.II, 221; J.II, 4; maggaṃ dehi let me pass J.IV, 101;— to grant: varaṃ a wish J.IV, 10; Pv.II, 940;— to give or deal out: daṇḍaṃ a thrashing J.IV, 382; pahāraṃ a blow S.IV, 62.—2. with ger. to give out, to hand over: dārūni āharitvā aggiṃ katvā d. to provide with fire J.II, 102; sāṭake āharitvā to present w. clothes J.I, 265; dve koṭṭhāse vibhajitvā d. to deal out J.I, 226; kuṭikāyo kāretvā adaṃsu had huts built & gave them PvA.42.—3. (abs.) with inf. to permit, to allow: khādituṃ J.I, 223; nikkhamituṃ J.II, 154; pavisituṃ J.I, 263, etc. (Page 313)
— or —
Dadāti, (Redupl. formation dā as in Lat. do, perf. de-di, Gr. di/dwmi; cp. Lat. dōs dowry, Gr. dwζ; Ohg. dati; Lith. důti to give) to give, etc. I. Forms. The foll. bases form the Pāli verb-system: dā, dāy, dadā & di.-1. Bases dā & (reduced) da.—(a) dā°: fut. dassati J.I, 113, 279; III, 83; A.III, 37; 1st sg. dassāmi J.I, 223; II, 160; PvA.17, 35, etc.—dammi interpreted by Com. as fut. is in reality a contraction fr. dātuṃ īhāmi, used as a hortative or dubitative subjunctive (fr. dāhāmi, like kāhami I am willing to do fr. kātuṃ īhāmi) Sn.p. 15 (“shall I give”); II, 112; IV, 10 (varaṃ te dammi); Pv.I, 103; II, 324 (kin t’āhaṃ dammi what can I give thee=dassāmi PvA.88).—pret. adā Sn.303; Pv.II, 28 (=adāsi PvA.81); Mhvs VII.14; 2nd sg. ado J.IV, 10 (=adāsi Com.): Miln.384; 1st. pl. adamha J.II, 71; Miln.10; 2nd pl. adattha J.I, 57 (mā ad.); Miln.10, & dattha J.II, 181;— aor. adāsi J.I, 150, 279; PvA.73, etc.; pl. adaṃsu Pv.I, 116.—inf. dātuṃ J.III, 53; PvA.17, 48 (°kāma), etc. & dātave Sn.286.—grd. dātabba J.III, 52; PvA.7, 26, 88, etc. ‹-› (b) da°: pp. datta —ger. datvā J.I, 152, 290 (a°); PvA.70, 72, etc. & datvāna Pv.I, 113; also as °dā (for °dāya or °dāna) in prep. cpds., like an-upādā, ādā, etc. Der. fr. 1. are Caus. dāpeti, pp. dāpita; n. ag. dātar; nt. dāna. See also suffix dā, ° datti, dattikā, etc.; and pp. atta (=ā-d(a)ta).—2. Bases dāy & (reduced) day, contracted into de. (a) dāy°: only in der. dāya, dāyaka, dāyin and in prep. cpds. ā-dāye (ger. of ādāti). ‹-› (b) de°: pres. ind. deti Sn.130; J.II, 111, 154; PvA.8; 1st sg. demi J.I, 228, 307; 2nd desi J.I, 279; PvA.39. 1st pl. dema J.I, 263; III, 126; PvA.27, 75 (shall we give); 2nd detha J.III, 127; 3rd denti Sn.244.—imper. dehi Vin.I, 17; J.I, 223; IV, 101; PvA.43, 73; 3rd sg. detu J.I, 263; II, 104; 2nd pl. detha It.66 J.III, 126; PvA.29, 62, 76.—ppr. dento J.I, 265; PvA.3, 11 etc.—grd. deyya Mhvs VII.31. BtSk. deya.—Other der. fr. base 2 are dayati & dayā (q. v.).—3. Base dadā: pres. ind. dadāti S.I, 18; Sn.p. 87; 1st. sg. dadāmi J.I, 207; Sn.421; 3rd. pl. dadanti J.III, 220; Dh.249.—imper. dadāhi Pv.II, 14.—pot. dadeyya PvA.17; Miln.28 & dade Pv.II, 322; Vv 625; 1st. sg. dadeyyaṃ J.I, 254, 265; 2nd. sg. dadeyyāsi J.III, 276. Also contracted forms dajjā S.I, 18 (may he give); Dh.224; Pv.I, 41 (=dadeyya PvA.17); II, 940; 1st sg. dajjaṃ Vin.I, 232 (dajjâhaṃ=dajjaṃ ahaṃ). Cp. I.109 (dajjâhaṃ); J.IV, 101 (=dammi Com.); Pv.II, 945; 2nd. pl. dajjeyyātha Vin.I, 232; 3rd y. dajjeyya & 3rd. pl. dajjuṃ in cpd. anupa°.—ppr. dadanto Sn.p. 87. Gen. etc. dadato It. 89; Dh.242; Pv.II, 942; & dadaṃ Sn.187, 487; Pv.II, 942; Vv 676.—ppr. med. dadamāna J.I, 228, II.154; PvA.129.—aor. adadaṃ Vv 3411 (=adāsiṃ VvA.151); proh. 2nd. pl. mā dadiṭṭha DhA.I, 396; J.III, 171.—ger. daditvā Pv.II, 89.II (v. l. BB datvā): contr. into dajjā (should be read dajja) Pv.II, 967 (=datvā PvA.139).—Der. dada for °da. ‹-› 4. (Passive) base di (& dī): pp. dinna pres. dīyati S.I, 18; Th.2, 475; PvA.26, & diyyati VvA.75; cp. ādiyati; pret. dīyittha DhA.I, 395;— ppr. dīyamāna PvA.8, 26, 49, 110, 133, etc.—Der. fr. 4 are Desid. dicchati, diti, etc.—II. Meanings I. (trs.) with Acc. to give, to present with: dānaṃ deti (w. Dat. & abs.) to be liberal (towards), to be munificent, to make a present S.I, 18; It.89; Pv.I, 41; II3; PvA.8, 27, etc.—(fig.) okāsaṃ to give opportunity, allow J.I, 265; ovādaṃ to give advice PvA.11; jīvitaṃ to spare one’s life J.II, 154; paṭivacanaṃ to answer J.I, 279; sādhukāraṃ to applaud J.I, 223; paṭiññaṃ to promise PvA.76;— to offer, to allow: maggaṃ i.e. to make room Vin.II, 221; J.II, 4; maggaṃ dehi let me pass J.IV, 101;— to grant: varaṃ a wish J.IV, 10; Pv.II, 940;— to give or deal out: daṇḍaṃ a thrashing J.IV, 382; pahāraṃ a blow S.IV, 62.—2. with ger. to give out, to hand over: dārūni āharitvā aggiṃ katvā d. to provide with fire J.II, 102; sāṭake āharitvā to present w. clothes J.I, 265; dve koṭṭhāse vibhajitvā d. to deal out J.I, 226; kuṭikāyo kāretvā adaṃsu had huts built & gave them PvA.42.—3. (abs.) with inf. to permit, to allow: khādituṃ J.I, 223; nikkhamituṃ J.II, 154; pavisituṃ J.I, 263, etc. (Page 313)

Pali is the language of the Tipiṭaka, which is the sacred canon of Theravāda Buddhism and contains much of the Buddha’s speech. Closeley related to Sanskrit, both languages are used interchangeably between religions.
Marathi-English dictionary
Source: DDSA: The Molesworth Marathi and English Dictionarydadātī (ददाती).—, f (dadāti S) Great straitness of circumstances; indigence: also distressing lack (of any particular thing, annācī-vastrācī &c.) v paḍa, prāpta hō, bhōga. 2 unc Painful or wearisome exertion or efforts; as tyā kāmācī da0 kēlī paṇa jhālēṃ nāhīṃ.
Marathi is an Indo-European language having over 70 million native speakers people in (predominantly) Maharashtra India. Marathi, like many other Indo-Aryan languages, evolved from early forms of Prakrit, which itself is a subset of Sanskrit, one of the most ancient languages of the world.
Sanskrit dictionary
Source: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionaryDadāti (ददाति).—The act of removing one's ownership of something and bringing it under the ownership of some one else; अथ ददातिः किंलक्षणकः इति । आत्मनः स्वत्वव्यावृत्तिः परस्य स्वत्वेन संबन्धः (atha dadātiḥ kiṃlakṣaṇakaḥ iti | ātmanaḥ svatvavyāvṛttiḥ parasya svatvena saṃbandhaḥ) | ŚB. on MS.4.2.28.
Derivable forms: dadātiḥ (ददातिः).
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Cappeller Sanskrit-English DictionaryDadāti (ददाति).—[masculine] gift.
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English DictionaryDadāti (ददाति):—[from datta] m. a gift, [Gautama-dharma-śāstra v, 19.]
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
Kannada-English dictionary
Source: Alar: Kannada-English corpusDadāti (ದದಾತಿ):—[noun] a condition or period of completely lacking something; lack.
Kannada is a Dravidian language (as opposed to the Indo-European language family) mainly spoken in the southwestern region of India.
See also (Relevant definitions)
Starts with: Dadatibadara.
Ends with: Adadati, Anudadati, Anupradadati, Nirvyadadati, Paryadadati, Patidadati.
Full-text (+189): Dassati, Upatta, Anuda, Datta, Modakika, Ada, Dinna, Adayin, Daditva, Deti, Datva, Adasi, Denta, Apatta, Databba, Adat, Adama, Upamasya, Adadi, Dadamana.
Relevant text
Search found 45 books and stories containing Dadati, Dadāti, Dadātī; (plurals include: Dadatis, Dadātis, Dadātīs). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Vaisheshika-sutra with Commentary (by Nandalal Sinha)
Sūtra 6.1.3 (Above continued) < [Chapter 1 - Of Vedic Duties]
Rig Veda (translation and commentary) (by H. H. Wilson)
Gemstones of the Good Dhamma (by Ven. S. Dhammika)
Hari-bhakti-kalpa-latikā (by Sarasvati Thkura)
Text 21 < [First Stabaka]
Maha Prajnaparamita Sastra (by Gelongma Karma Migme Chödrön)
I.2. Pure and impure generosity (dāna) < [I. Puṇyakriyāvastu consisting of generosity]
Act 9.8: Before departing, Samantaraśmi bows to the Buddhas of the East < [Chapter XV - The Arrival of the Bodhisattvas of the Ten Directions]
Part 3 - Pure generosity and Impure generosity < [Chapter XIX - The Characteristics of Generosity]
Garga Samhita (English) (by Danavir Goswami)
Verse 2.16.18 < [Chapter 16 - The Worship of Tulasī]
Verse 6.13.9 < [Chapter 13 - The Glories of Prabhāsa-tīrtha, the Sarasvatī River, etc.]
Verse 6.20.4 < [Chapter 20 - In the Description of the Second Fort, the Glories of Indra-tīrtha, etc.]