Da shui, Dá shuǐ, Dǎ shuǐ, Dǎ shuì, Dà shuǐ: 8 definitions
Introduction:
Da shui means something in Buddhism, Pali. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
In Buddhism
Chinese Buddhism
達水 [da shui]—Also 達池 [da chi], Anavatapta, v. 阿 [a].
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
達水 [da shui]—Dáshuǐ — [Place Name] Anavatapta Lake (阿耨達池 [a nou da chi]).
達水—【地名】阿耨達池也。
[de míng] ā nòu dá chí yě.
[de ming] a nou da chi ye.
Chinese Buddhism (漢傳佛教, hanchuan fojiao) is the form of Buddhism that developed in China, blending Mahayana teachings with Daoist and Confucian thought. Its texts are mainly in Classical Chinese, based on translations from Sanskrit. Major schools include Chan (Zen), Pure Land, Tiantai, and Huayan. Chinese Buddhism has greatly influenced East Asian religion and culture.
Languages of India and abroad
Chinese-English dictionary
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
打水 [dǎ shuǐ] [da shui]—
1. To draw water or fetch water. In Song Dynasty (宋 [song]) Ouyang Xiu’s (歐陽修 [ou yang xiu]) "Records of Returning to the Fields" (歸田錄 [gui tian lu]), Volume 2: "Drawing water (汲水 [ji shui]) is called '' (dǎshuǐ)." In "The First Collection of Tales to Strike Awe" (初刻拍案驚奇 [chu ke pai an jing qi]), Volume 2: "Because her in-laws were fierce, not to mention the daily tasks of stoking fires (燒火 [shao huo]), cooking meals (煮飯 [zhu fan]), boiling pots (熬鍋 [ao guo]), and fetching water, even just mixing oil (油 [you]), salt (鹽 [yan]), soy sauce (醬 [jiang]), and vinegar (醋 [cu]) gave her a headache."
2. When preparing meat filling (肉餡 [rou xian]), adding water and stirring to make the meat tender and palatable is called "" (dǎshuǐ).
3. When swimming (游泳 [you yong]), using both feet or both hands to kick or slap the water surface is called "" (dǎshuǐ).
打水:1.汲水、取水。宋.歐陽修《歸田錄》卷二:「汲水曰打水。」《初刻拍案驚奇》卷二:「只因公婆凶悍,不要說逐日做燒火煮飯熬鍋打水的事,只是油鹽醬醋,他也拌得頭疼了。」
2.處理肉餡時,加水攪和,使肉質膨鬆可口,稱為「打水」。
3.游泳時用雙腳或雙手拍打水面,稱為「打水」。
dǎ shuǐ:1. jí shuǐ,, qǔ shuǐ. sòng. ōu yáng xiū < guī tián lù> juǎn èr: “jí shuǐ yuē dǎ shuǐ.” < chū kè pāi àn jīng qí> juǎn èr: “zhǐ yīn gōng pó xiōng hàn, bù yào shuō zhú rì zuò shāo huǒ zhǔ fàn áo guō dǎ shuǐ de shì, zhǐ shì yóu yán jiàng cù, tā yě bàn dé tóu téng le.”
2. chù lǐ ròu xiàn shí, jiā shuǐ jiǎo hé, shǐ ròu zhì péng sōng kě kǒu, chēng wèi “dǎ shuǐ” .
3. yóu yǒng shí yòng shuāng jiǎo huò shuāng shǒu pāi dǎ shuǐ miàn, chēng wèi “dǎ shuǐ” .
da shui:1. ji shui,, qu shui. song. ou yang xiu < gui tian lu> juan er: "ji shui yue da shui." < chu ke pai an jing qi> juan er: "zhi yin gong po xiong han, bu yao shuo zhu ri zuo shao huo zhu fan ao guo da shui de shi, zhi shi you yan jiang cu, ta ye ban de tou teng le."
2. chu li rou xian shi, jia shui jiao he, shi rou zhi peng song ke kou, cheng wei "da shui" .
3. you yong shi yong shuang jiao huo shuang shou pai da shui mian, cheng wei "da shui" .
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
打睡 [dǎ shuì] [da shui]—
Sleep (睡覺 [shui jue]). From Wudai Shi Pinghua: Han Shi, Volume 1 (《五代史平話 [wu dai shi ping hua].漢史 [han shi].卷上 [juan shang]》): "On the manor gate (莊門 [zhuang men]), there was a burly single man (單身漢 [dan shen han]) sleeping on the doorstep (門臺 [men tai])." From The Scholars (《儒林外史 [ru lin wai shi]》), Chapter 1: "By the lake (湖邊 [hu bian]), on a stretch of green grass (綠草 [lu cao]), all the families' cattle (牛 [niu]) were sleeping there."
打睡:睡覺。《五代史平話.漢史.卷上》:「莊門上有個壯大的單身漢,在門臺上打睡。」《儒林外史》第一回:「湖邊一帶綠草,各家的牛都在那裡打睡。」
dǎ shuì: shuì jué. < wǔ dài shǐ píng huà. hàn shǐ. juǎn shàng>: “zhuāng mén shàng yǒu gè zhuàng dà de dān shēn hàn, zài mén tái shàng dǎ shuì.” < rú lín wài shǐ> dì yī huí: “hú biān yī dài lǜ cǎo, gè jiā de niú dōu zài nà lǐ dǎ shuì.”
da shui: shui jue. < wu dai shi ping hua. han shi. juan shang>: "zhuang men shang you ge zhuang da de dan shen han, zai men tai shang da shui." < ru lin wai shi> di yi hui: "hu bian yi dai lu cao, ge jia de niu dou zai na li da shui."
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
大水 [dà shuǐ] [da shui]—
1. Flood (洪水 [hong shui]), inundation (水災 [shui zai]). For example: "As long as it doesn't rain anymore, the floodwaters will slowly recede." From "Liji · Yueling" (《禮記 [li ji].月令 [yue ling]》): "If the autumn commands are carried out in mid-spring, then the country will experience great floods, and cold air will arrive."
2. Sea or great river (大川 [da chuan]). For example: "This great river has severe siltation, easily causing overflows (氾濫 [fan lan])." From "Liji · Yueling" (《禮記 [li ji].月令 [yue ling]》): "Wild geese come as guests; sparrows enter the great waters and become clams; chrysanthemums have yellow flowers; jackals then sacrifice beasts and kill birds."
大水:1.洪水、水災。如:「只要不再下雨,大水就會慢慢地退了。」《禮記.月令》:「仲春行秋令,則其國大水,寒氣摠至。」
2.海或大川。如:「這條大水淤積嚴重,容易造成氾濫。」《禮記.月令》:「鴻鴈來賓,爵入大水為蛤,鞠有黃華豺,乃祭獸戮禽。」
dà shuǐ:1. hóng shuǐ,, shuǐ zāi. rú: “zhǐ yào bù zài xià yǔ, dà shuǐ jiù huì màn màn de tuì le.” < lǐ jì. yuè lìng>: “zhòng chūn xíng qiū lìng, zé qí guó dà shuǐ, hán qì zǒng zhì.”
2. hǎi huò dà chuān. rú: “zhè tiáo dà shuǐ yū jī yán zhòng, róng yì zào chéng fàn làn.” < lǐ jì. yuè lìng>: “hóng yàn lái bīn, jué rù dà shuǐ wèi há, jū yǒu huáng huá chái, nǎi jì shòu lù qín.”
da shui:1. hong shui,, shui zai. ru: "zhi yao bu zai xia yu, da shui jiu hui man man de tui le." < li ji. yue ling>: "zhong chun xing qiu ling, ze qi guo da shui, han qi zong zhi."
2. hai huo da chuan. ru: "zhe tiao da shui yu ji yan zhong, rong yi zao cheng fan lan." < li ji. yue ling>: "hong yan lai bin, jue ru da shui wei ha, ju you huang hua chai, nai ji shou lu qin."
1) 大水 ts = dà shuǐ p refers to “flood”.
2) 打水 ts = dǎ shuǐ p refers to “to draw water/to splash water”..
打睡 ts = dǎ shuì p refers to [verb] “to sleep”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (Guoyu '打睡 [da shui]') .
1) 達水 [dá shuǐ] refers to: “Anavatapta” [Sanskrit place name].
達水 is further associated with the following language/terms:
[Related Chinese terms] 阿耨達池.
[Vietnamese] đạt thuỷ.
[Korean] 달수 / Dalsu.
[Japanese] タッスイ / Dassui.
2) 大水 [dà shuǐ] refers to: “great waters”.
大水 is further associated with the following language/terms:
[Related Chinese terms] 大海; 水; 水災.
[Sanskrit] ap-skandha.
[Vietnamese] đại thuỷ.
[Korean] 대수 / dae su.
[Japanese] ダイスイ / dai sui.
Chinese language.
See also (Relevant definitions)
Partial matches (+0): Shui, Shei, Da, Ta.
Starts with (+0): Da shui bu hun, Da shui chong dao long wang dian, Da shui chong dao long wang miao, Da shui chong le long wang miao, Da shui chong ni, Da shui gu, Da shui huo, Da shui ji, Da shui piao, Da shui piao er, Da shui pie er, Da shui ping, Da shui zai, Da shui zhang.
Full-text (+145): Da shui huo, Da shui zai, Su da shui, Da shui piao, Da shui gu, Da shui chong le long wang miao, Da shui chong dao long wang miao, Zhu lan da shui, Da shui ji, Da shui bu hun, Da shui zhang, Da shui piao er, Da shui ping, Da shui chong dao long wang dian, Da shui pie er, Shui zai, Shi wu ge diao tong da shui, Da shui chong ni, Zhu lan er da shui, Diao shui.
Relevant text
Search found 6 books and stories containing Da shui, Dá shuǐ, Dǎ shuǐ, Dǎ shuì, Dà shuǐ, Dáshuǐ, Dashui, Dǎshuǐ, Dǎshuì, Dàshuǐ, 大水, 打水, 打睡, 達水; (plurals include: Da shuis, Dá shuǐs, Dǎ shuǐs, Dǎ shuìs, Dà shuǐs, Dáshuǐs, Dashuis, Dǎshuǐs, Dǎshuìs, Dàshuǐs). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Taisho: Chinese Buddhist Canon
Sutta 35: [0096a03] The story of the Parable of the Turtle < [Part 154 - Jataka stories (translated by Dharmaraksha)]
Sutta 48: [0102c22] The story of the Migyu < [Part 154 - Jataka stories (translated by Dharmaraksha)]
Sutta 6: The Parable of the Four Venomous Snakes < [Part 125 - Ekottara-Agama (Numbered Discourses)]
Buddha-nature (as Depicted in the Lankavatara-sutra) (by Nguyen Dac Sy)
1.2. Āryadeva and the Laṅkāvatārasūtra < [Chapter 3 - The Laṅkāvatārasūtra and Hindu Philosophy]
A Review of Sustainable Urban Regeneration Approaches Based on Augmented... < [Volume 14, Issue 19 (2022)]
Quaternary Depositional Framework of the Xiong’an New Area < [Volume 14, Issue 6 (2022)]
Pollution Assessment of Trace Elements in Agricultural Soils around Copper... < [Volume 10, Issue 12 (2018)]
The True Jesus Church and the Bible in Republican China < [Volume 11, Issue 2 (2020)]
Writings, Emotions, and Oblations < [Volume 12, Issue 6 (2021)]
Blessings on the Waves < [Volume 15, Issue 1 (2024)]
Ksitigarbha Bodhisattva (Sutra of the Great Vow)
A Dictionary Of Chinese Buddhist Terms (by William Edward Soothill)