Cittavikshepa, Cittavikṣepa, Citta-avikshepa, Cittāvikṣepa, Citta-vikshepa: 6 definitions
Introduction:
Cittavikshepa means something in Buddhism, Pali, Hinduism, Sanskrit. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
The Sanskrit terms Cittavikṣepa and Cittāvikṣepa can be transliterated into English as Cittaviksepa or Cittavikshepa, using the IAST transliteration scheme (?).
Alternative spellings of this word include Chittavikshepa.
In Buddhism
Mahayana (major branch of Buddhism)
Source: Wisdom Library: Maha Prajnaparamita Sastra1) Cittāvikṣepa (चित्ताविक्षेप) [=Avikṣepacitta?] refers to the “non-distraction of the mind”, according to Mahāprajñāpāramitāśāstra (chapter 41).—Accordingly, “[The eighteen āveṇika-dharmas (‘special attributes’)]—[...] (5). The Buddha has no non-concentrated mind.—[...] He has no non-concentrated mind. Concentration (samādhi) is the non-distraction of the mind (cittāvikṣepa). In a distracted mind, it is impossible to see the truth: distraction is like a body of water disturbed by waves where one cannot see one’s own face; it is like a lamp (dīpa) in the full wind which cannot illumine well. This is why it is said that the Buddha does not have a non-concentrated mind. [...]”.
2) Cittavikṣepa (चित्तविक्षेप) [=Vikṣepacitta?] refers to the “the distracted mind”, according to chapter L.—Accordingly, “The distracted mind (vikṣepacitta) is like a lamp (dīpa) in the wind which has light but does not illuminate objects. It is the same for the wisdom (prajñā) in a distracted mind. Wisdom is the root (mūla) of all good dharmas (kuśaladharma). In order to realize this wisdom, it is first necessary to concentrate the mind: it is only afterwards that one will realize it. A drunk man (unmatta) makes no distinction between his own interest (svārtha) and the interest of others (parārtha), between beautiful things (suvarṇa) and ugly things (durvarṇa). It is the same for the man with a distracted mind: unable to recognize well beautiful worldly (laukika) things, how would he discern the supramundane (lokottara) dharmas?
Mahayana (महायान, mahāyāna) is a major branch of Buddhism focusing on the path of a Bodhisattva (spiritual aspirants/ enlightened beings). Extant literature is vast and primarely composed in the Sanskrit language. There are many sūtras of which some of the earliest are the various Prajñāpāramitā sūtras.
Languages of India and abroad
Sanskrit dictionary
Source: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionaryCittavikṣepa (चित्तविक्षेप).—distraction of the mind.
Derivable forms: cittavikṣepaḥ (चित्तविक्षेपः).
Cittavikṣepa is a Sanskrit compound consisting of the terms citta and vikṣepa (विक्षेप).
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Benfey Sanskrit-English DictionaryCittavikṣepa (चित्तविक्षेप).—m. scattering, diversion of mind, [Uttara Rāmacarita, 2. ed. Calc., 1862.] 52, 12.
Cittavikṣepa is a Sanskrit compound consisting of the terms citta and vikṣepa (विक्षेप).
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Cappeller Sanskrit-English DictionaryCittavikṣepa (चित्तविक्षेप).—[masculine] distraction of the mind.*
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English DictionaryCittavikṣepa (चित्तविक्षेप):—[=citta-vikṣepa] [from citta > cit] m. absence of mind, [Vajrasūci]
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
Kannada-English dictionary
Source: Alar: Kannada-English corpusCittavikṣēpa (ಚಿತ್ತವಿಕ್ಷೇಪ):—[noun] the state of the mind being confused utterly or being unable to understand things or reason rightly, as from bewilderment.
Kannada is a Dravidian language (as opposed to the Indo-European language family) mainly spoken in the southwestern region of India.
See also (Relevant definitions)
Partial matches: Avikshepa, Vikshepa, Citta.
Full-text: Avikshepa, Asamprajanya, Avikshepacitta, Vikshepacitta, Antaraya.
Relevant text
Search found 4 books and stories containing Cittavikshepa, Citta-vikṣepa, Cittavikṣepa, Citta-avikshepa, Cittāvikṣepa, Citta-vikshepa, Cittaviksepa, Citta-viksepa, Cittavikṣēpa, Citta-avikṣepa, Citta-aviksepa; (plurals include: Cittavikshepas, vikṣepas, Cittavikṣepas, avikshepas, Cittāvikṣepas, vikshepas, Cittaviksepas, viksepas, Cittavikṣēpas, avikṣepas, aviksepas). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Jainism and Patanjali Yoga (Comparative Study) (by Deepak bagadia)
Part 4.5 - Obstacles on the path of Yoga (citta-viksepa) < [Chapter 2 - Yoga philosophy and practices]
Part 5 - Spirituality in Yoga and Jainism < [Chapter 4 - A Comparative Study]
Part 4 - The Concept and Content of Patanjali Yogadarsana < [Chapter 2 - Yoga philosophy and practices]
Bhakti-rasamrta-sindhu (by Śrīla Rūpa Gosvāmī)
Verse 2.2.17 < [Part 2 - Ecstatic Expressions (anubhāva)]
Maha Prajnaparamita Sastra (by Gelongma Karma Migme Chödrön)
II.2. Dharma, obtaining its retribution in the present lifetime (saṃdṛṣṭika) < [II. Recollection of the Dharma (dharmānusmṛti)]
III. The knowledge of the dhyānas, etc. < [Part 2 - The ten powers in particular]
Part 4 - Bodily and mental exertion < [Chapter XXVII - The Virtue of Exertion]
Yoga-sutras (Ancient and Modern Interpretations) (by Makarand Gopal Newalkar)
Sūtra 1.30-32 [Cittavikṣepa—Obstacles on the path of Yoga] < [Book I - Samādhi-pāda]
Related products