Chen fu, Chēn fù, Chén fú, Chén fǔ, Chén fù: 11 definitions

Introduction:

Chen fu means something in Buddhism, Pali. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.

In Buddhism

Chinese Buddhism

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

瞋縛 [chen fu]—Bondage of Aversion is one of the Three Bondages (三縛 [san fu]).

瞋縛—【術語】三縛之一。

[shù yǔ] sān fù zhī yī.

[shu yu] san fu zhi yi.

Source: DILA Glossaries: Ding Fubao: Dictionary of Buddhist Studies

瞋縛 t = 瞋缚 s = chēn fù p refers to [phrase] “bond of anger”; Domain: Buddhism 佛教 [fu jiao]; Notes: One of the 三縛 [san fu] 'three bonds' (Ding '瞋縛 [chen fu]'; FGDB '瞋縛 [chen fu]') .

Source: NTI Reader: Chinese-English Buddhist dictionary
context information

Chinese Buddhism (漢傳佛教, hanchuan fojiao) is the form of Buddhism that developed in China, blending Mahayana teachings with Daoist and Confucian thought. Its texts are mainly in Classical Chinese, based on translations from Sanskrit. Major schools include Chan (Zen), Pure Land, Tiantai, and Huayan. Chinese Buddhism has greatly influenced East Asian religion and culture.

Discover the meaning of chen fu in the context of Chinese Buddhism from relevant books on Exotic India

Languages of India and abroad

Chinese-English dictionary

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

臣服 [chén fú] [chen fu]—
1. To recognize someone as the ruler and declare oneself as a subject. From Records of the Three Kingdoms, Volume 42, Shu Shu, Biography of Qiao Zhou (三國志 [san guo zhi].卷四二 [juan si er].蜀書 [shu shu].譙周傳 [qiao zhou chuan]): "Since ancient times, there has been no instance of relying on another country to be the emperor. If we enter Wu (吳 [wu]), we should naturally submit." Also written as "臣事 [chen shi] (chén shì)."
2. To concede defeat. For example: "In the professional baseball annual championship series, the Lions unleashed their power, and the Giants submitted."

臣服:1.奉人為君,自己稱臣。《三國志.卷四二.蜀書.譙周傳》:「自古以來,無寄他國為天子者也,今若入吳,固當臣服。」也作「臣事」。
2.服輸。如:「職棒年度總冠軍賽,雄獅發威,巨象臣服。」

chén fú:1. fèng rén wèi jūn, zì jǐ chēng chén. < sān guó zhì. juǎn sì èr. shǔ shū. qiào zhōu chuán>: “zì gǔ yǐ lái, wú jì tā guó wèi tiān zi zhě yě, jīn ruò rù wú, gù dāng chén fú.” yě zuò “chén shì” .
2. fú shū. rú: “zhí bàng nián dù zǒng guān jūn sài, xióng shī fā wēi, jù xiàng chén fú.”

chen fu:1. feng ren wei jun, zi ji cheng chen. < san guo zhi. juan si er. shu shu. qiao zhou chuan>: "zi gu yi lai, wu ji ta guo wei tian zi zhe ye, jin ruo ru wu, gu dang chen fu." ye zuo "chen shi" .
2. fu shu. ru: "zhi bang nian du zong guan jun sai, xiong shi fa wei, ju xiang chen fu."

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

沉伏 [chén fú] [chen fu]—
1. Stagnant depression. From "Guoyu • Zhouyu II": "Establish six separations to elevate the submerged and suppressed (, chénfú) and dismiss the scattered and transgressing."
2. An official position that is not prominent and has not been given important responsibilities. From "Jin Shu • Biography of Duan Zhuo": "Your servant has received grace for three generations, guarding the border with a tally. My service has been without merit, submerged and suppressed (, chénfú) for several years. The strength of a dog or horse is no longer sufficient."
3. In traditional Chinese medicine, it refers to a hidden pulse that can only be felt with strong pressure.

沉伏:1.滯鬱。《國語.周語下》:「為之六閒,以揚沉伏,而黜散越也。」
2.官職不顯赫,未受重用。《晉書.卷四八.段灼傳》:「臣受恩三世,剖符守境,試用無績,沉伏數年,犬馬之力,無所復堪。」
3.中醫上指隱伏的脈搏,須力按始得。

chén fú:1. zhì yù. < guó yǔ. zhōu yǔ xià>: “wèi zhī liù xián, yǐ yáng chén fú, ér chù sàn yuè yě.”
2. guān zhí bù xiǎn hè, wèi shòu zhòng yòng. < jìn shū. juǎn sì bā. duàn zhuó chuán>: “chén shòu ēn sān shì, pōu fú shǒu jìng, shì yòng wú jī, chén fú shù nián, quǎn mǎ zhī lì, wú suǒ fù kān.”
3. zhōng yī shàng zhǐ yǐn fú de mài bó, xū lì àn shǐ dé.

chen fu:1. zhi yu. < guo yu. zhou yu xia>: "wei zhi liu xian, yi yang chen fu, er chu san yue ye."
2. guan zhi bu xian he, wei shou zhong yong. < jin shu. juan si ba. duan zhuo chuan>: "chen shou en san shi, pou fu shou jing, shi yong wu ji, chen fu shu nian, quan ma zhi li, wu suo fu kan."
3. zhong yi shang zhi yin fu de mai bo, xu li an shi de.

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

沉浮 [chén fú] [chen fu]—
1. To rise and fall with the waves. Tang Dynasty, Cao Song, "Mooring at Yueyang at Dusk" poem: "White waves contend to rise and fall, green islands sometimes sink and float." (白波爭起倒 [bai bo zheng qi dao],青嶼或 [qing yu huo]。)
2. Rise and fall, waxing and waning. "Huainanzi, Yuandao": "Therefore, the sage nourishes his spirit, harmonizes and weakens his Qi (氣 [qi]), levels his form, and sinks and floats with the Dao (道 [dao]), bowing and raising his head." (是故聖人將養其神 [shi gu sheng ren jiang yang qi shen],和弱其氣 [he ruo qi qi],平夷其形 [ping yi qi xing],而與道俛仰 [er yu dao fu yang]。) Tang Dynasty, Chu Guangxi, "Fisherman's Song": "Silently contemplating the beginning and the end, sitting peacefully watching the rise and fall." (靜言念終始 [jing yan nian zhong shi],安坐看 [an zuo kan]。)
3. To be a metaphor for changing with the times, going with the flow. "Records of the Grand Historian, Biography of the Knights-Errant, Preface": "Now, those who are bound by learning may hold onto a narrow-minded meaning, being isolated from the world for a long time. How can they compare to those who humbly discuss and associate with the common people, sinking and floating with the world to gain fame!" (今拘學或抱咫尺之義 [jin ju xue huo bao zhi chi zhi yi],久孤於世 [jiu gu yu shi],豈若卑論儕俗 [qi ruo bei lun chai su],與世而取榮名哉 [yu shi er qu rong ming zai]!) "Baopuzi, Outer Chapters, Zheng Guo": "For no reason, sinking and floating in the midst of the waves, welcoming guests barefoot in the dust." (無故於波濤之間 [wu gu yu bo tao zhi jian],倒屣於埃塵之中 [dao xi yu ai chen zhi zhong]。)
4. Numerous. Han Dynasty, Yang Xiong, "Changyang Fu": "Now the imperial court is purely benevolent, following the Dao and displaying righteousness, encompassing the forest of books, the sage's wind like clouds, talents sinking and floating, overflowing the eight regions." (今朝廷純仁 [jin chao ting chun ren],遵道顯義 [zun dao xian yi],并包書林 [bing bao shu lin],聖風雲靡 [sheng feng yun mi],英華 [ying hua],洋溢八區 [yang yi ba qu]。)

沉浮:1.隨波起伏。唐.曹松〈岳陽晚泊〉詩:「白波爭起倒,青嶼或沉浮。」
2.盛衰、消長。《淮南子.原道》:「是故聖人將養其神,和弱其氣,平夷其形,而與道沉浮俛仰。」唐.儲光羲〈漁父詞〉:「靜言念終始,安坐看沉浮。」
3.比喻隨俗變遷、隨波逐流。《史記.卷一二四.游俠列傳.序》:「今拘學或抱咫尺之義,久孤於世,豈若卑論儕俗,與世沉浮而取榮名哉!」《抱朴子.外篇.正郭》:「無故沉浮於波濤之間,倒屣於埃塵之中。」
4.眾多。漢.揚雄〈長楊賦〉:「今朝廷純仁,遵道顯義,并包書林,聖風雲靡,英華沉浮,洋溢八區。」

chén fú:1. suí bō qǐ fú. táng. cáo sōng 〈yuè yáng wǎn pō〉 shī: “bái bō zhēng qǐ dào, qīng yǔ huò chén fú.”
2. shèng shuāi,, xiāo zhǎng. < huái nán zi. yuán dào>: “shì gù shèng rén jiāng yǎng qí shén, hé ruò qí qì, píng yí qí xíng, ér yǔ dào chén fú fǔ yǎng.” táng. chǔ guāng xī 〈yú fù cí〉: “jìng yán niàn zhōng shǐ, ān zuò kàn chén fú.”
3. bǐ yù suí sú biàn qiān,, suí bō zhú liú. < shǐ jì. juǎn yī èr sì. yóu xiá liè chuán. xù>: “jīn jū xué huò bào zhǐ chǐ zhī yì, jiǔ gū yú shì, qǐ ruò bēi lùn chái sú, yǔ shì chén fú ér qǔ róng míng zāi! ” < bào pǔ zi. wài piān. zhèng guō>: “wú gù chén fú yú bō tāo zhī jiān, dào xǐ yú āi chén zhī zhōng.”
4. zhòng duō. hàn. yáng xióng 〈zhǎng yáng fù〉: “jīn cháo tíng chún rén, zūn dào xiǎn yì, bìng bāo shū lín, shèng fēng yún mí, yīng huá chén fú, yáng yì bā qū.”

chen fu:1. sui bo qi fu. tang. cao song shi: "bai bo zheng qi dao, qing yu huo chen fu."
2. sheng shuai,, xiao zhang. < huai nan zi. yuan dao>: "shi gu sheng ren jiang yang qi shen, he ruo qi qi, ping yi qi xing, er yu dao chen fu fu yang." tang. chu guang xi : "jing yan nian zhong shi, an zuo kan chen fu."
3. bi yu sui su bian qian,, sui bo zhu liu. < shi ji. juan yi er si. you xia lie chuan. xu>: "jin ju xue huo bao zhi chi zhi yi, jiu gu yu shi, qi ruo bei lun chai su, yu shi chen fu er qu rong ming zai! " < bao pu zi. wai pian. zheng guo>: "wu gu chen fu yu bo tao zhi jian, dao xi yu ai chen zhi zhong."
4. zhong duo. han. yang xiong : "jin chao ting chun ren, zun dao xian yi, bing bao shu lin, sheng feng yun mi, ying hua chen fu, yang yi ba qu."

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

陳腐 [chén fǔ] [chen fu]—
1. Old and decayed. From History of the Song Dynasty, Volume 175, Treatise on Food and Commodities, Treatise on Harmonious Grain Purchase: "Now the capital has seven years' worth of reserves, but the treasury has no money, so it is necessary to purchase grain from the soldiers, causing it to accumulate for a long time and become old and decayed (積久 [ji jiu], jī jiǔ chén fǔ)."
2. Outdated and not in line with the times. For example: "His thinking is outdated (, chén fǔ) and out of touch with the times."

陳腐:1.陳舊腐朽。《宋史.卷一七五.食貨志.和糴志》:「今京師有七年之儲,而府庫無錢,更糴軍人之米,使積久陳腐。」
2.不合時宜。如:「他的思想陳腐,與時代脫節。」

chén fǔ:1. chén jiù fǔ xiǔ. < sòng shǐ. juǎn yī qī wǔ. shí huò zhì. hé dí zhì>: “jīn jīng shī yǒu qī nián zhī chǔ, ér fǔ kù wú qián, gèng dí jūn rén zhī mǐ, shǐ jī jiǔ chén fǔ.”
2. bù hé shí yí. rú: “tā de sī xiǎng chén fǔ, yǔ shí dài tuō jié.”

chen fu:1. chen jiu fu xiu. < song shi. juan yi qi wu. shi huo zhi. he di zhi>: "jin jing shi you qi nian zhi chu, er fu ku wu qian, geng di jun ren zhi mi, shi ji jiu chen fu."
2. bu he shi yi. ru: "ta de si xiang chen fu, yu shi dai tuo jie."

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

沈復 [chén fù] [chen fu]—
A person's name. (1763-1808 AD) Zi (字 [zi]) was Sanbai (三白 [san bai]), a Qing dynasty (清 [qing]) Suzhou (蘇州 [su zhou]) native. He was skilled in writing and painting, traveled around as a secretary, and studied Taoism (道 [dao]) in his later years until his death. He authored "Six Records of a Floating Life" (《浮生六記 [fu sheng liu ji]》).

沈復:人名。(西元1763~1808)字三白,清蘇州人。能文善畫,遊幕四方,晚年學道以終。著有《浮生六記》。

chén fù: rén míng. (xī yuán1763~1808) zì sān bái, qīng sū zhōu rén. néng wén shàn huà, yóu mù sì fāng, wǎn nián xué dào yǐ zhōng. zhe yǒu < fú shēng liù jì>.

chen fu: ren ming. (xi yuan1763~1808) zi san bai, qing su zhou ren. neng wen shan hua, you mu si fang, wan nian xue dao yi zhong. zhe you < fu sheng liu ji>.

Source: moedict.tw: Mengdian Mandarin Chinese Dictionary

沈浮 [chén fú] refers to: “sinking and floating”.

沈浮 is further associated with the following language/terms:

[Related Chinese terms] 沈掉.

[Sanskrit] layauddhatya.

[Vietnamese] đắm phù.

[Korean] 침부 / chimbu.

[Japanese] ジンフ / jinfu.

Source: DILA Glossaries: Digital Dictionary of Buddhism
context information

Chinese language.

Discover the meaning of chen fu in the context of Chinese from relevant books on Exotic India

See also (Relevant definitions)

Relevant text

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: