Cesht, Ceṣṭ: 9 definitions
Introduction:
Cesht means something in Hinduism, Sanskrit. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
The Sanskrit term Ceṣṭ can be transliterated into English as Cest or Cesht, using the IAST transliteration scheme (?).
Languages of India and abroad
Sanskrit dictionary
Source: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionaryCeṣṭ (चेष्ट्).—1 Ā. (ceṣṭate, ceṣṭita)
1) To move about, stir, be active, show signs of life; यदा स देवो जागर्ति तदेदं चेष्टते जगत् (yadā sa devo jāgarti tadedaṃ ceṣṭate jagat) Manusmṛti 1.52; Mālatīmādhava (Bombay) 8.8; Ś.6.27.
2) To make effort, endeavour, exert oneself, struggle.
3) To perform, do (anything).
4) To frequent.
5) To behave, act. With वि (vi)
1) to stir, move, be in motion, move about.
2) to act, behave.
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Shabda-Sagara Sanskrit-English DictionaryCeṣṭ (चेष्ट्).—[ceṣṭa] r. 1st cl. (ceṣṭate) To act or perform functions, duties, &c., to strive, to endeavour, to be busy or follow any particular avocation. E. bhvā-ā-saka-seṭ .
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Benfey Sanskrit-English DictionaryCeṣṭ (चेष्ट्).—i. 1, [Parasmaipada.], [Ātmanepada.] 1. To struggle, to move in convulsions, Mahābhārata 3, 2542. 2. To stir, [Matsyopākhyāna] 22. 3. To strive, Mahābhārata 6, 3642. 4. To perform, Mahābhārata 13, 4676. 5. To act, [Bhagavadgītā, (ed. Schlegel.)] 3, 13. 6. To frequent, [Raghuvaṃśa, (ed. Stenzler.)] 9, 51. Ptcple of the pf. pass. ceṣṭita, n. 1. Motion, gesture, [Mānavadharmaśāstra] 8, 25. 2. Action, [Mānavadharmaśāstra] 2, 4. Comp. Dus-, n. acting perversely, [Bhartṛhari, (ed. Bohlen.)] 1, 72. [Causal.] [Parasmaipada.] and [Ātmanepada.] 1. To cause to move, Mahābhārata 3, 13981. 2. To impel, [Rāmāyaṇa] 6, 94, 24.
— With the prep. ati ati, To strive too much, [Hitopadeśa] i. [distich] 170.
— With ā ā, To perform, [Daśakumāracarita] in
— With pari pari, To welter, [Rāmāyaṇa] 4, 19, 32.
— With vi vi, 1. To stretch, Mahābhārata 7, 3168. 2. To struggle against, [Draupadīpramātha] 9, 3. 3. To move in convulsions, [Rāmāyaṇa] 2, 77, 20. 4. To surround, [Harivaṃśa, (ed. Calc.)] 10200. 5. To move, [Rāmāyaṇa] 3, 54, 10. 6. To struggle, [Rāmāyaṇa] 2, 66, 21. 7. To act, [Mānavadharmaśāstra] 8, 334. viceṣṭita, n. 1. Action, [Pañcatantra] 95, 16. 2. Evil or malicious act (i. e. ceṣṭita, with vi).
— With sam sam, 1. To shrink up, Mahābhārata 7, 3168. 2. To crowd together (from fear), Mahābhārata 5, 1855. 3. To strive, Mahābhārata 3, 2923.
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Cappeller Sanskrit-English DictionaryCeṣṭ (चेष्ट्).—ceṣṭati ceṣṭate [participle] ceṣṭita (q.v.) move the limbs, stir, exert one’s self, be active or busy, be engaged in ([accusative]); act or behave towards ([locative]); make, do, perform. [Causative] ceṣṭayati, te set in motion, impel.
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English DictionaryCeṣṭ (चेष्ट्):—[class] 1. ceṣṭati, te (inf ṭitum) to move the limbs, move, stir, [Mahābhārata; Rāmāyaṇa; Bhāgavata-purāṇa; Śakuntalā];
—to make effort, exert one’s self, struggle, strive, be active, [Atharva-veda xi, 4, 23 f.; Śatapatha-brāhmaṇa iii; Lāṭyāyana; Kauśika-sūtra; Manu-smṛti; Mahābhārata];
—to be busy or occupied with ([accusative]);
—to act, do, perform, care for, [Gobhila-śrāddha-kalpa i, 6, 19; Mahābhārata; Rāmāyaṇa; Śakuntalā; Rājataraṅgiṇī iii, 493];
—to prepare, [Śatapatha-brāhmaṇa xiv, 9, 4, 18] ([indeclinable participle] ceṣṭitvā) :
—[Causal] ṭayati, te ([Aorist] aciceṣṭat [Bhaṭṭi-kāvya xv, 60] or acac, [Pāṇini 7-4, 96]) to cause to move, set in motion, impel, drive, [Śāṅkhāyana-śrauta-sūtra viii, 9, 3; Manu-smṛti xii, 15; Mahābhārata; Rāmāyaṇa; Suśruta iv, 32, 17.]
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Yates Sanskrit-English DictionaryCeṣṭ (चेष्ट्):—(ṅa) ceṣṭate 1. d. To act or perform functions, to strive, try, seek.
Source: DDSA: Paia-sadda-mahannavo; a comprehensive Prakrit Hindi dictionary (S)Ceṣṭ (चेष्ट्) in the Sanskrit language is related to the Prakrit word: Ceṭṭha.
[Sanskrit to German]
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
See also (Relevant definitions)
Starts with (+18): Ceshta, Ceshtabhanga, Ceshtai, Ceshtaikalli, Ceshtaka, Ceshtakhora, Ceshtakrita, Ceshtalu, Ceshtamana, Ceshtana, Ceshtanasha, Ceshtanem, Ceshtanirupana, Ceshtanurupa, Ceshtapaharatva, Ceshtaprithaktvanivartin, Ceshtar, Ceshtarha, Ceshtavahasrotamsi, Ceshtavani.
Query error!
Full-text (+11): Vicesht, Acesht, Ceshtita, Aticesht, Pravicesht, Paricesht, Samcesht, Sacesht, Ceshta, Ceshtayitri, Ceshtana, Ceshtaka, Viceshtana, Viceshta, Cishtu, Ceshtamana, Ceshtarha, Ceshtayitar, Upaceshtita, Aceshtita.
Relevant text
Search found 4 books and stories containing Cesht, Ceṣṭ, Cest; (plurals include: Ceshts, Ceṣṭs, Cests). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Brihat Jataka by Varahamihira [Sanskrit/English] (by Michael D Neely)
Verse 24.5 < [Chapter 25 - Death]
World Journal of Pharmaceutical Research
Drugs and potential vaccine for covid-19; status so far < [2020: Volume 9, August issue 8]
COVID-19: Impact on Multiple Organ Dysfunction and Medication Safety < [2020: Volume 9, October special issue 13]
Overview of COVID-19: Transmission, Diagnosis, and Prevention Strategies < [2020: Volume 9, July issue 7]
Francis Thomson and Gerard Manley Hopkins: < [October – December, 2005]
Archives of Social Sciences of Religions
Funeral Rites in Normandy: Traditions and Customs Explained < [Volume 39 (1975)]
Rome: The Saint by François Davant < [Volume 150 (2010)]
Two Key Moments in the History of Biblical Translation < [Volume 147 (2009)]