Ce, Cè: 27 definitions

Introduction:

Ce means something in Buddhism, Pali, Jainism, Prakrit, Tamil. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.

Images (photo gallery)

In Buddhism

Chinese Buddhism

1) 厠 [ce]—A privy, cesspool; also called 西淨 [xi jing]; 東淨 [dong jing]; 東司 [dong si]; 雪隱 [xue yin]; 後架 [hou jia]; 起止處 [qi zhi chu], etc. Ucchuṣma, v. 烏 [wu], is the guardian spirit of the cesspool.

2) 策 [ce]—A treatise, book, memo, tablet, card; a plan, scheme; question; whip; etc.

Source: archive.org: A Dictionary Of Chinese Buddhist Terms

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

廁 [ce]—Toilet - [Miscellaneous Names] (雜名 [za ming]): Also known as xijing (西淨 [xi jing]), dongjing (東淨 [dong jing]), dongsi (東司 [dong si]), xueyin (雪隱 [xue yin]), houjia (後架 [hou jia]), qizhichu (起止處 [qi zhi chu]), etc. The 'Shishi Yaolan' (釋氏要覽 [shi shi yao lan]) states: "The 'Shiming' (釋名 [shi ming]) says: 'ce' means 'miscellaneous' (雜 [za]), or it is called 'hun' (溷 [hun]). 'Hun' (溷 [hun]) means 'turbid' (濁 [zhuo]). Or it is called 'qing' (圊 [qing]). 'Qing' (圊 [qing]) means 'clean' (清 [qing]). Because it is a place of utmost filth, it should therefore be kept clean."

廁—【雜名】又名西淨、東淨、東司、雪隱、後架、起止處等。釋氏要覽下曰:「釋名云:廁,雜也,或云溷。溷,濁也,或云圊。圊,清也。至穢之處,宜潔清故。」

[zá míng] yòu míng xī jìng,, dōng jìng,, dōng sī,, xuě yǐn,, hòu jià,, qǐ zhǐ chù děng. shì shì yào lǎn xià yuē: “shì míng yún: cè, zá yě, huò yún hùn. hùn, zhuó yě, huò yún qīng. qīng, qīng yě. zhì huì zhī chù, yí jié qīng gù.”

[za ming] you ming xi jing,, dong jing,, dong si,, xue yin,, hou jia,, qi zhi chu deng. shi shi yao lan xia yue: "shi ming yun: ce, za ye, huo yun hun. hun, zhuo ye, huo yun qing. qing, qing ye. zhi hui zhi chu, yi jie qing gu."

Source: DILA Glossaries: Ding Fubao: Dictionary of Buddhist Studies

1) 策 ts = p refers to [verb] “draw up; pragrah”; Domain: Buddhism 佛教 [fu jiao]; Notes: Sanskrit equivalent: pragrah, Japanese: saku (BCSD '策 [ce]', p. 921; MW 'pragrah'; SH '策 [ce]', p. 384; Unihan '策 [ce]').

2) 廁 t = 厕 s = p refers to [noun] “latrine; pit; kūpa”; Domain: Buddhism 佛教 [fu jiao]; Notes: Sanskrit equivalent: kūpa; Japanese: shi, or: shoku (BCSD '廁 [ce]', p. 223; MW 'kūpa'; SH '廁 [ce]', p. 343; Unihan '廁 [ce]'; Wikipedia '廁 [ce]')..

3) 側 t = 侧 s = p refers to [adjective] “near; antika”; Domain: Buddhism 佛教 [fu jiao]; Notes: Sanskrit equivalent: antika (BCSD '側 [ce]', p. 145; MW 'antika')..

Source: NTI Reader: Chinese-English Buddhist dictionary
context information

Chinese Buddhism (漢傳佛教, hanchuan fojiao) is the form of Buddhism that developed in China, blending Mahayana teachings with Daoist and Confucian thought. Its texts are mainly in Classical Chinese, based on translations from Sanskrit. Major schools include Chan (Zen), Pure Land, Tiantai, and Huayan. Chinese Buddhism has greatly influenced East Asian religion and culture.

Discover the meaning of ce in the context of Chinese Buddhism from relevant books on Exotic India

Languages of India and abroad

Prakrit-English dictionary

Ce (चे) in the Prakrit language is related to the Sanskrit word: Cet.

Source: DDSA: Paia-sadda-mahannavo; a comprehensive Prakrit Hindi dictionary
context information

Prakrit is an ancient language closely associated with both Pali and Sanskrit. Jain literature is often composed in this language or sub-dialects, such as the Agamas and their commentaries which are written in Ardhamagadhi and Maharashtri Prakrit. The earliest extant texts can be dated to as early as the 4th century BCE although core portions might be older.

Discover the meaning of ce in the context of Prakrit from relevant books on Exotic India

Tamil dictionary

Ce (செ) . The compound of ச் [c] and எ. [e.]

--- OR ---

Cē (சே) . The compound of ச் [c] and ஏ. [e.]

--- OR ---

Cē (சே) [cēttal] 11 verb cf. śī. intransitive [K. kē.]

1. To dwell, abide; தங்குதல். வம்பலர் சேக்குந் கந்துடைப் பொதியில் [thanguthal. vambalar sekkun kanthudaip pothiyil] (பத்துப்பாட்டு: பட்டினப்பாலை [pathuppattu: pattinappalai] 249).

2. To lie, remain; கிடத்தல். கோழி சேக்குங் கூடுடைப் புதவின் [kidathal. kozhi sekkung kududaip puthavin] (பத்துப்பாட்டு: பெரும்பாணாற்றுப்படை [pathuppattu: perumbanarruppadai] 52).

3. To sleep; உறங்கு தல். பொய்கை நாரை போரிற் சேக்கும் [urangu thal. poykai narai porir sekkum] (புறநானூறு [purananuru] 209). — transitive To obtain; எய்துதல். கனவிற் றொட்டது . . . நனவிற் சேஎப்ப [eythuthal. kanavir rottathu . . . nanavir seeppa] (பரிபாடல் [paripadal] 8, 103-4).

--- OR ---

Cē (சே) [cēttal] 12 intransitive verb < சிவ-. [siva-.]

1. To redden; சிவப்பாதல். அவன் வேலிற் சேந்து [sivappathal. avan velir senthu] (கலித்தொகை [kalithogai] 57).

2. To get angry; கோபித்தல். நித்தில மேந்திச் சேந்தபோல் [kopithal. nithila menthis senthapol] (சீவகசிந்தாமணி [sivagasindamani] 329).

--- OR ---

Cē (சே) noun < சே³-. [se³-.]

1. [Telugu: ce.] Red, redness; சிவப்பு. சேக்கொள் கண்ணை [sivappu. sekkol kannai] (கல்லாடம் [kalladam] 85, 9).

2. See செங்கோட்டை. (வைத்திய மலையகராதி) [sengottai. (vaithiya malaiyagarathi)]

3. Sage-leaved alangium. See அழிஞ்சில். [azhinchil.] (தொல். எழுத். [thol. ezhuth.] 278.)

--- OR ---

Cē (சே) noun perhaps from சே²-. [se²-.]

1. Bull, bullock, ox; காளை. சேவேறு சேவடிக்கே சென்றூதாய் [kalai. severu sevadikke senruthay] (திருவாசகம் [thiruvasagam] 10, 1).

2. Taurus in the zodiac; இடப ராசி. [idapa rasi.] (விதானமாலை நல். [vithanamalai nal.] 12.)

--- OR ---

Cē (சே) interjection

1. Exclamation used in driving animals, etc.; வெருட்டுங்குறி. [veruttunguri.]

2. Expr. meaning 'fie! shocking!', used in disgust; வெறுப்புக்குறி. சே! போகாதே. [veruppukkuri. se! pogathe.]

--- OR ---

Ce (செ) [cettal] 11 transitive verb To intend; to purpose; to design; கருதுதல். வெப்புடை யாடூஉச் செத்தனென் [karuthuthal. veppudai yaduus sethanen] (பதிற்றுப்பத்து [pathirruppathu] 86).

Source: DDSA: University of Madras: Tamil Lexicon
context information

Tamil is an ancient language of India from the Dravidian family spoken by roughly 250 million people mainly in southern India and Sri Lanka.

Discover the meaning of ce in the context of Tamil from relevant books on Exotic India

Pali-English dictionary

ce (စေ) [(bya) (ဗျ)]—
[ci+e.ī ]ce]saddā yuṃrāṭhānanitea ra.rū.136.nīti,sutta.388.īcesaddā niç āç ne.uddhaṃ ce pātayissāmi.jā,2.23va.uppajjece rase taṇhā.thera.288.attānaṃ ce piyaṃ jaññā.dhamma.37, nerā vākyakhua a acata niteane.tatra ce tumhe assatha kupitā vā anattamanā vā.dī,1.3.a 2-nitea ne ra.satisambojjhaṅgo iti ce me āvuso hoti.saṃ,3.64.catuddasiyaṃç pannarasiyaṃ vā cesaṃgho samaggo hoti,...aññathā yathāvuttadvayece sāmaggīhoti.vajira.466.apucchā prarānitea vākyakhueiea anitea itiyuea ne.kiṃvadasīti ce.thera,ṭṭha,2.96.gāthāarāniteamū anemakhye.cesaddā kriyānitea ayojanāra.]]sacemū kriyā ,cemūkriyā,yuea ]] (niyaṃ).tatra ce so bhikkhu pubbe appavārito cīvarevikappaṃ āpajjeyya.vi,1.372.āpajjeyyaceti ayamettha padasambandho.vi,ṭṭha,2.251.kaṅkhā.168.na labheyya ce.dhamma,ṭṭha,1.296.na hoti ceti attho.udāna,ṭṭha.184.uppajjati ceç yadi uppajjati....uppajjati ceti sambandho....na pajahati ceç na vinodeti cetiādinā ce-saddaṃ yojetvā attho veditabbo.iti,ṭṭha.333.addakkhi ce addasa cepi.suttani,ṭṭha,2.275.mahāni,ṭṭha.324.dadeyya ce.peta,ṭṭha.12va.iccheyya ce.thera,ṭṭha,1.445.pariccajeyya ce,chaḍḍeyya ce,thera,ṭṭha,2.42.chādeti ce.thera,ṭṭha,2.298.bhuñjeyya ce.khuddasikkhā,ṭī,..73.nisyacvāniteamū cesaddā kriyāmha yuea ayojanākra.ce hoti,ayuea.dhamma.gāthā.2va.sya,kriyāniteayuea yojanā ra.nikkhaṇaṃce,khye.nīti,sutta.388.sya.paribbajeceapi,cekāmū.jā,1.86.sya.kriyāmyhama cesaddā apa ra.ce,ayuea.jā,1.38.sya.cesaddāyuea araso kriyāsamyha mimiho mūlaamha parikappacaso a ho.]
[စိ+ဧ။ ဤ 'စေ'သဒ္ဒါကို ယုံမှားဖြစ်ရာဌာန၌ သုံးစွဲရသည်။ ရူ။ ၁၃၆။ နီတိ၊ သုတ္တ။ ၃၈၈။ ဤစေသဒ္ဒါသည် နိပါတ်ပုဒ်,အာချာတ်ပုဒ်,နာမ်ပုဒ်တို့နှင့် ယှဉ်နေတတ်သည်။ ဥဒ္ဓံ စေ ပါတယိဿာမိ။ ဇာ၊ ၂။ ၂၃ဝ။ ဥပ္ပဇ္ဇေစေ ရသေ တဏှာ။ ထေရ။ ၂၈၈။ အတ္တာနံ စေ ပိယံ ဇညာ။ ဓမ္မ။ ၃၇၊ ယင်းသို့ နေရာတွင် ဝါကျတစ်ခုလုံးအတွက် အများအားဖြင့် အစတပုဒ် နောက်၌နေတတ်သည်။ တတြ စေ တုမှေ အဿထ ကုပိတာ ဝါ အနတ္တမနာ ဝါ။ ဒီ၊ ၁။ ၃။ အနည်းငယ်အားဖြင့် ၂-ပုဒ်နောက်၌ နေသည်ကိုလည်း တွေ့ရသည်။ သတိသမ္ဗောဇ္ဈင်္ဂေါ ဣတိ စေ မေ အာဝုသော ဟောတိ။ သံ၊ ၃။ ၆၄။ စတုဒ္ဒသိယံ,ပန္နရသိယံ ဝါ စေသံဃော သမဂ္ဂေါ ဟောတိ၊ ...အညထာ ယထာဝုတ္တဒွယေစေ သာမဂ္ဂီဟောတိ။ ဝဇိရ။ ၄၆၆။ အမေးပုစ္ဆာကို ပြရာ၌ ဝါကျတစ်ခုလုံး၏ အဆုံး၌ ဣတိနှင့်ယှဉ်၍ နေတတ်သည်။ ကိံဝဒသီတိ စေ။ ထေရ၊ ဋ္ဌ၊ ၂။ ၉၆။ ဂါထာအရာ၌မူ အနေမမြဲချေ။ ယင်းစေသဒ္ဒါကို ကြိယာနောက်၌ ယှဉ်လျက် အနက်ယောဇနာရသည်။ ''သစေမူ ကြိယာ ရှေ့၊ စေမူကြိယာနောက်၊ ရောက်၍ နက်ပေးမြဲ'' (ရှေးနိယံ)။ တတြ စေ သော ဘိက္ခု ပုဗ္ဗေ အပ္ပဝါရိတော စီဝရေဝိကပ္ပံ အာပဇ္ဇေယျ။ ဝိ၊ ၁။ ၃၇၂။ အာပဇ္ဇေယျစေတိ အယမေတ္ထ ပဒသမ္ဗန္ဓော။ ဝိ၊ ဋ္ဌ၊ ၂။ ၂၅၁။ ကင်္ခါ။ ၁၆၈။ န လဘေယျ စေ။ ဓမ္မ၊ ဋ္ဌ၊ ၁။ ၂၉၆။ န ဟောတိ စေတိ အတ္ထော။ ဥဒါန၊ ဋ္ဌ။ ၁၈၄။ ဥပ္ပဇ္ဇတိ စေ,ယဒိ ဥပ္ပဇ္ဇတိ။...ဥပ္ပဇ္ဇတိ စေတိ သမ္ဗန္ဓော။...န ပဇဟတိ စေ,န ဝိနောဒေတိ စေတိအာဒိနာ စေ-သဒ္ဒံ ယောဇေတွာ အတ္ထော ဝေဒိတဗ္ဗော။ ဣတိဝုတ်၊ ဋ္ဌ။ ၃၃၃။ အဒ္ဒက္ခိ စေ အဒ္ဒသ စေပိ။ သုတ္တနိ၊ ဋ္ဌ၊ ၂။ ၂၇၅။ မဟာနိ၊ ဋ္ဌ။ ၃၂၄။ ဒဒေယျ စေ။ ပေတ၊ ဋ္ဌ။ ၁၂ဝ။ ဣစ္ဆေယျ စေ။ ထေရ၊ ဋ္ဌ၊ ၁။ ၄၄၅။ ပရိစ္စဇေယျ စေ၊ ဆဍ္ဍေယျ စေ၊ ထေရ၊ ဋ္ဌ၊ ၂။ ၄၂။ ဆာဒေတိ စေ။ ထေရ၊ ဋ္ဌ၊ ၂။ ၂၉၈။ ဘုဉ္ဇေယျ စေ။ ခုဒ္ဒသိက္ခာ၊ ဋီ၊ ဟောင်း။ သစ်။ ၇၃။ နိသျများစွာတို့၌မူ စေသဒ္ဒါကို ကြိယာရှေ့မှ ယှဉ်၍ အနက်ယောဇနာကြသည်။ စေ ဟောတိ၊ အကယ်၍ဖြစ်အံ့။ ဓမ္မ။ ဂါထာ။ ၂ဝ။ သျ၊ ကြိယာနောက်၌ယှဉ်၍ ယောဇနာသည်ကိုလည်း တွေ့ရသည်။ နိက္ခဏံစေ၊ မြှုပ်ချေငြားအံ့။ နီတိ၊ သုတ္တ။ ၃၈၈။ သျ။ ပရိဗ္ဗဇေစေအပိ၊ ဖြစ်စေကာမူ။ ဇာ၊ ၁။ ၈၆။ သျ။ မည်သည့်ကြိယာနှင့်မျှမယှဉ်ပဲ စေသဒ္ဒါ သက်သက်ချည်း အနက်ပသေည်းကိုလည်း တွေ့ရသည်။ စေ၊ အကယ်၍။ ဇာ၊ ၁။ ၃၈။ သျ။ စေသဒ္ဒါနှင့်ယှဉ်၍ အနက်ပေးရသော ကြိယာမှန်သမျှသည် မိမိဟောမြဲ မူလအနက်မှတစ်ပါး ပရိကပ္ပစသော အနက်များကို ဟောသည်။]

Source: Sutta: Pali Word Grammar from Pali Myanmar Dictionary

[Pali to Burmese]

ce—

(Burmese text): (၁) ကြံဆခြင်း=ပရိကပ္ပန။ (၂) ချီးမွမ်းခြင်း=ချီးမြှောက်ခြင်း=သမ္ဘာဝနာ၊ ကဲ့ရဲ့ခြင်း=နှိမ့်ချခြင်း=ဂရဟာ။ (၃) မေးခြင်း=ပုစ္ဆာ။ (၄) တားမြစ်ခြင်း=ပဋိသေဓ။ (၅) ဆည်းယူခြင်း=သမုစ္စယ။ (၆) စင်စစ်=ဧကန်=အမှန်=အဟုတ်တကယ်=ဧကံသ။ (၇) မနှစ်သက်သည်ကို ပြခြင်း=အရုစိ သံသူစန။ (၈) အမည်=နာမ။ (၉) အနက်မရှိ=နိပါတမတ္တ=ပဒပူရဏ=ပဒါလင်္ကာရ=ပဒသောဘန။

(Auto-Translation): (1) Proposal = Proposition. (2) Praise = Accolade = Natural name, Accusation = Suppression = Grievance. (3) Inquiry = Question. (4) Prohibition = Restriction. (5) Abduction = Hijacking. (6) Real = Genuine = True = Authentic = Immediate truth. (7) Expressing dissatisfaction = Displeasure. (8) Name = Nomen. (9) Nothingness = Emptiness = Non-entity = Non-substance.

Source: Sutta: Tipiṭaka Pāḷi-Myanmar Dictionary (တိပိဋက-ပါဠိမြန်မာ အဘိဓာန်)
Pali book cover
context information

Pali is the language of the Tipiṭaka, which is the sacred canon of Theravāda Buddhism and contains much of the Buddha’s speech. Closeley related to Sanskrit, both languages are used interchangeably between religions.

Discover the meaning of ce in the context of Pali from relevant books on Exotic India

Chinese-English dictionary

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

冊 [] [ce]—
A paper booklet (紙本子 [zhi ben zi]) containing embroidery patterns (繡花圖樣 [xiu hua tu yang]). For example, 樣子 [yang zi] (yàngcèzi), 樣兒 [yang er] (yàngcèr).

冊:[名]
夾有繡花圖樣的紙本子。如:「樣冊子」、「樣冊兒」。

cè:[míng]
jiā yǒu xiù huā tú yàng de zhǐ běn zi. rú: “yàng cè zi” ,, “yàng cè ér” .

ce:[ming]
jia you xiu hua tu yang de zhi ben zi. ru: "yang ce zi" ,, "yang ce er" .

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

萴 [] [ce]—
[Noun] Plant name. An ancient name for '乌头 [wu tou]' (wūtóu), belonging to the '乌头属 [wu tou shu]' (Aconitum) genus of the '毛茛科 [mao gen ke]' (Ranunculaceae) family. See the entry for '乌头 [wu tou]' (wūtóu).

萴:[名]
植物名。毛茛科烏頭屬,「烏頭」之古稱,參見「烏頭」條。

cè:[míng]
zhí wù míng. máo gèn kē wū tóu shǔ, “wū tóu” zhī gǔ chēng, cān jiàn “wū tóu” tiáo.

ce:[ming]
zhi wu ming. mao gen ke wu tou shu, "wu tou" zhi gu cheng, can jian "wu tou" tiao.

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

側 [] [ce]—
The alternative pronunciation (又音 [you yin]) of the character 一 [yi] (一 [yi]).

側:(一)之又音。

cè:(yī) zhī yòu yīn.

ce:(yi) zhi you yin.

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

廁 [] [ce]—
Verb
To be interspersed/mixed in; to place oneself, to be involved in.
Han Dynasty (漢 [han]) scholar Xu Shen (許慎 [xu shen]), "Preface to Shuowen Jiezi" (《說文解字 [shuo wen jie zi].敘 [xu]》): "to separate into sections and reside, not to be mixed together (不相雜 [bu xiang za])."
For example: "to be placed among them" (身其中 [shen qi zhong]), "to be part of the literary world" (身文壇 [shen wen tan]).
Han Dynasty (漢 [han]) historian Sima Qian (司馬遷 [si ma qian]), "Letter to Ren An" (〈報任少卿書 [bao ren shao qing shu]〉): "Previously, I was often placed among the ranks of the lower-ranking officials (下大夫之列 [xia da fu zhi lie]), participating in the minor discussions of the outer court (陪外廷末議 [pei wai ting mo yi])."

廁:[動]
間雜、置身。漢.許慎《說文解字.敘》:「分別部居,不相雜廁也。」如:「廁身其中」、「廁身文壇」。漢.司馬遷〈報任少卿書〉:「嚮者,僕常廁下大夫之列,陪外廷末議。」

cè:[dòng]
jiān zá,, zhì shēn. hàn. xǔ shèn < shuō wén jiě zì. xù>: “fēn bié bù jū, bù xiāng zá cè yě.” rú: “cè shēn qí zhōng” ,, “cè shēn wén tán” . hàn. sī mǎ qiān 〈bào rèn shǎo qīng shū〉: “xiàng zhě, pú cháng cè xià dà fū zhī liè, péi wài tíng mò yì.”

ce:[dong]
jian za,, zhi shen. han. xu shen < shuo wen jie zi. xu>: "fen bie bu ju, bu xiang za ce ye." ru: "ce shen qi zhong" ,, "ce shen wen tan" . han. si ma qian : "xiang zhe, pu chang ce xia da fu zhi lie, pei wai ting mo yi."

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

冊 [] [ce]—
[名 [ming]]
1. In ancient times, the binding of bamboo slips into a book was called (cè). Later, it generally referred to books or notebooks. Shujing (Book of Documents), "Duo Shi": "Only you know that the ancestors of Yin had (cè) and 典 [dian] (diǎn)."
2. Generally refers to books or notebooks. For example: "名人 [ming ren](míngrén cè - celebrity register)", "畫 [hua](huàcè - art album)", "紀念 [ji nian](jìniàn cè - commemorative album)".
3. Classifier/Measure word. A unit for counting the number of books. For example: "人手一 [ren shou yi](rénshǒu yī cè - one copy for each person)", "第二 [di er](dì'èr cè - second volume/book)".
4. A scheme or strategy. Same as 策 [ce] (cè). Hanshu (Book of Han), Volume 69, "Biography of Zhao Chongguo": "This is a (cè) to preserve the army, ensure victory, and secure the border." Han Dynasty, Wang Chong, Lunheng (Discourses in the Balance), "Bone Physiognomy": "Wei Liao (尉繚 [wei liao]) from Daliang (大梁 [da liang]) advised Qin Shihuang (秦始皇 [qin shi huang]) on a plan to unify the world, and Shihuang followed his (cè)."
[動 [dong]]
To grant a title or enfeoff. For example: "封 [feng] (cèfēng - to enfeoff; to grant a title)". Tang Dynasty, Chen Hong, Changhen Zhuan (The Tale of Everlasting Sorrow): "The following year, she was (cè) as Imperial Concubine (貴妃 [gui fei]), wearing half the attire of an Empress (后 [hou])."

冊:[名]
1.古代稱編綴竹簡成書為冊。後泛指書籍、簿本。《書經.多士》:「惟爾知惟殷先人,有冊有典。」
2.泛指書籍、簿本。如:「名人冊」、「畫冊」、「紀念冊」。
3.量詞。計算書本數量的單位。如:「人手一冊」、「第二冊」。
4.計謀。同「策」。《漢書.卷六九.趙充國傳》:「此全師保勝安邊之冊。」漢.王充《論衡.骨相》:「大梁人尉繚說秦始皇以併天下之計,始皇從其冊。」
[動]
賜封。如:「冊封」。唐.陳鴻《長恨傳》:「明年,冊為貴妃,半后服用。」

cè:[míng]
1. gǔ dài chēng biān zhuì zhú jiǎn chéng shū wèi cè. hòu fàn zhǐ shū jí,, bù běn. < shū jīng. duō shì>: “wéi ěr zhī wéi yīn xiān rén, yǒu cè yǒu diǎn.”
2. fàn zhǐ shū jí,, bù běn. rú: “míng rén cè” ,, “huà cè” ,, “jì niàn cè” .
3. liàng cí. jì suàn shū běn shù liàng de dān wèi. rú: “rén shǒu yī cè” ,, “dì èr cè” .
4. jì móu. tóng “cè” . < hàn shū. juǎn liù jiǔ. zhào chōng guó chuán>: “cǐ quán shī bǎo shèng ān biān zhī cè.” hàn. wáng chōng < lùn héng. gǔ xiāng>: “dà liáng rén wèi liáo shuō qín shǐ huáng yǐ bìng tiān xià zhī jì, shǐ huáng cóng qí cè.”
[dòng]
cì fēng. rú: “cè fēng” . táng. chén hóng < zhǎng hèn chuán>: “míng nián, cè wèi guì fēi, bàn hòu fú yòng.”

ce:[ming]
1. gu dai cheng bian zhui zhu jian cheng shu wei ce. hou fan zhi shu ji,, bu ben. < shu jing. duo shi>: "wei er zhi wei yin xian ren, you ce you dian."
2. fan zhi shu ji,, bu ben. ru: "ming ren ce" ,, "hua ce" ,, "ji nian ce" .
3. liang ci. ji suan shu ben shu liang de dan wei. ru: "ren shou yi ce" ,, "di er ce" .
4. ji mou. tong "ce" . < han shu. juan liu jiu. zhao chong guo chuan>: "ci quan shi bao sheng an bian zhi ce." han. wang chong < lun heng. gu xiang>: "da liang ren wei liao shuo qin shi huang yi bing tian xia zhi ji, shi huang cong qi ce."
[dong]
ci feng. ru: "ce feng" . tang. chen hong < zhang hen chuan>: "ming nian, ce wei gui fei, ban hou fu yong."

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

畟 [] [ce]—
See also the entry for "".

畟:參見「畟畟」條。

cè: cān jiàn “cè cè” tiáo.

ce: can jian "ce ce" tiao.

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

側 [] [ce]—
[Noun]
1. Side; vicinity. For example: `兩 [liang]` (both sides), `隨侍在 [sui shi zai]` (to attend by one's side). From Book of Jin, Volume 43, Biography of Wang Rong: "He once played with a group of children by the `道 [dao]` (roadside)."
2. Not upright; biased; deviant. From Classic of History, Grand Norm: "Without `無反無 [wu fan wu]` (deviation or bias), the King's Way is upright and straight." From Zhuangzi, Lie Yukou: "Make him drunk with wine, and then observe his `` (deviance/bias)."
[Verb]
1. To lean; to tilt. For example: `耳傾聽 [er qing ting]` (to incline one's ear to listen), `身而過 [shen er guo]` (to turn sideways to pass). From Tang Dynasty, Du Fu, "Autumn Fields" (one of five poems, no. 3): "He shook his head and his `紗帽 [sha mao]` (gauze cap tilted), the bamboo books gleamed on his sun-exposed back."
2. To be located in; to be in. From Huainanzi, Yuan Dao: "Living in a poor and remote region, `谿谷之閒 [xi gu zhi xian]` (located in the midst of valleys)." From Tang Dynasty, Du Fu, "Receiving News of My Younger Brother" (one of two poems, no. 1): "`身千里道 [shen qian li dao]` (To be on a thousand-li road), staying and eating in a village home."
[Adjective]
Humble; lowly. From Classic of History, Canon of Shun: "`虞舜微 [yu shun wei]` (Yu Shun was humble and lowly), Yao heard of his wisdom and insight, and was about to make him his successor."

側:[名]
1.旁邊。如:「兩側」、「隨侍在側」。《晉書.卷四三.王戎傳》:「嘗與群兒戲於道側。」
2.不正。《書經.洪範》:「無反無側,王道正直。」《莊子.列禦寇》:「醉之以酒,而觀其側。」
[動]
1.傾斜。如:「側耳傾聽」、「側身而過」。唐.杜甫〈秋野〉詩五首之三:「掉頭紗帽側,曝背竹書光。」
2.處於。《淮南子.原道》:「處窮僻之鄉,側谿谷之閒。」唐.杜甫〈得舍弟消息〉詩二首之一:「側身千里道,寄食一家村。」
[形]
卑微、卑下。《書經.舜典》:「虞舜側微,堯聞之聰明,將使嗣位。」

cè:[míng]
1. páng biān. rú: “liǎng cè” ,, “suí shì zài cè” . < jìn shū. juǎn sì sān. wáng róng chuán>: “cháng yǔ qún ér xì yú dào cè.”
2. bù zhèng. < shū jīng. hóng fàn>: “wú fǎn wú cè, wáng dào zhèng zhí.” < zhuāng zi. liè yù kòu>: “zuì zhī yǐ jiǔ, ér guān qí cè.”
[dòng]
1. qīng xié. rú: “cè ěr qīng tīng” ,, “cè shēn ér guò” . táng. dù fǔ 〈qiū yě〉 shī wǔ shǒu zhī sān: “diào tóu shā mào cè, pù bèi zhú shū guāng.”
2. chù yú. < huái nán zi. yuán dào>: “chù qióng pì zhī xiāng, cè xī gǔ zhī xián.” táng. dù fǔ 〈dé shě dì xiāo xī〉 shī èr shǒu zhī yī: “cè shēn qiān lǐ dào, jì shí yī jiā cūn.”
[xíng]
bēi wēi,, bēi xià. < shū jīng. shùn diǎn>: “yú shùn cè wēi, yáo wén zhī cōng míng, jiāng shǐ sì wèi.”

ce:[ming]
1. pang bian. ru: "liang ce" ,, "sui shi zai ce" . < jin shu. juan si san. wang rong chuan>: "chang yu qun er xi yu dao ce."
2. bu zheng. < shu jing. hong fan>: "wu fan wu ce, wang dao zheng zhi." < zhuang zi. lie yu kou>: "zui zhi yi jiu, er guan qi ce."
[dong]
1. qing xie. ru: "ce er qing ting" ,, "ce shen er guo" . tang. du fu shi wu shou zhi san: "diao tou sha mao ce, pu bei zhu shu guang."
2. chu yu. < huai nan zi. yuan dao>: "chu qiong pi zhi xiang, ce xi gu zhi xian." tang. du fu shi er shou zhi yi: "ce shen qian li dao, ji shi yi jia cun."
[xing]
bei wei,, bei xia. < shu jing. shun dian>: "yu shun ce wei, yao wen zhi cong ming, jiang shi si wei."

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

測 [] [ce]—
Verb:
1. To measure. From Rites of Zhou (周禮 [zhou li]), Officials of Earth (地官 [de guan]), Grand Master (大司徒 [da si tu]): "By the method of the earth-gnomon (土圭 [tu gui]), measure the depth of the earth (土深 [tu shen]), and rectify the shadows (正景 [zheng jing]) to find the center of the earth (地中 [de zhong])." From Huainanzi (淮南子 [huai nan zi]), Original Dao (原道 [yuan dao]): "Height (高 [gao]) cannot be reached (不可際 [bu ke ji]), depth (深 [shen]) cannot be fathomed (不可 [bu ke])."
2. To infer, to surmise. From Discourses of the States (國語 [guo yu]), Discourses of Jin (晉語一 [jin yu yi]): "Your sending me (君之使我 [jun zhi shi wo]) is not out of pleasure (非歡也 [fei huan ye]). Rather, you wish to fathom my heart (吾心 [wu xin])." From Book of Han (漢書 [han shu]), Volume 45, Biography of Kuai Tong (蒯通傳 [kuai tong chuan]): "Calamity (患 [huan]) arises from excessive desires (多欲 [duo yu]), and the human heart (人心 [ren xin]) is difficult to fathom (難 [nan])."
Adjective:
Deep. From Rites of Zhou (周禮 [zhou li]), Artificers' Record (冬官考工記 [dong guan kao gong ji]), Bow-makers (弓人 [gong ren]): "The lacquer (漆 [qi]) should be deep, the silk (絲 [si]) should be dark (沉 [chen])." From Selections of Refined Literature (文選 [wen xuan]), Miscellaneous Poems (雜體詩 [za ti shi]) by Jiang Yan (江淹 [jiang yan]), To Yan Tejin (顏特進 [yan te jin]): "Deep grace (恩 [en]) elevates (躋 [ji]) one to ease (踰逸 [yu yi]), while following the records (沿牒 [yan die]), one is ignorant (懵 [meng]) of one's humble (浮賤 [fu jian]) floating status."

測:[動]
1.量度。《周禮.地官.大司徒》:「以土圭之法測土深,正景以求地中。」《淮南子.原道》:「高不可際,深不可測。」
2.推想、揣度。《國語.晉語一》:「君之使我,非歡也。抑欲測吾心也。」《漢書.卷四五.蒯通傳》:「患生於多欲而人心難測也。」
[形]
深。《周禮.冬官考工記.弓人》:「漆欲測,絲欲沉。」《文選.江淹.雜體詩.顏特進》:「測恩躋踰逸,沿牒懵浮賤。」

cè:[dòng]
1. liàng dù. < zhōu lǐ. de guān. dà sī tú>: “yǐ tǔ guī zhī fǎ cè tǔ shēn, zhèng jǐng yǐ qiú de zhōng.” < huái nán zi. yuán dào>: “gāo bù kě jì, shēn bù kě cè.”
2. tuī xiǎng,, chuāi dù. < guó yǔ. jìn yǔ yī>: “jūn zhī shǐ wǒ, fēi huān yě. yì yù cè wú xīn yě.” < hàn shū. juǎn sì wǔ. kuǎi tōng chuán>: “huàn shēng yú duō yù ér rén xīn nán cè yě.”
[xíng]
shēn. < zhōu lǐ. dōng guān kǎo gōng jì. gōng rén>: “qī yù cè, sī yù chén.” < wén xuǎn. jiāng yān. zá tǐ shī. yán tè jìn>: “cè ēn jī yú yì, yán dié měng fú jiàn.”

ce:[dong]
1. liang du. < zhou li. de guan. da si tu>: "yi tu gui zhi fa ce tu shen, zheng jing yi qiu de zhong." < huai nan zi. yuan dao>: "gao bu ke ji, shen bu ke ce."
2. tui xiang,, chuai du. < guo yu. jin yu yi>: "jun zhi shi wo, fei huan ye. yi yu ce wu xin ye." < han shu. juan si wu. kuai tong chuan>: "huan sheng yu duo yu er ren xin nan ce ye."
[xing]
shen. < zhou li. dong guan kao gong ji. gong ren>: "qi yu ce, si yu chen." < wen xuan. jiang yan. za ti shi. yan te jin>: "ce en ji yu yi, yan die meng fu jian."

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

廁 [] [ce]—
[Noun]
Toilet, latrine. For example: "公厕 [gong ce]" (public toilet). In "Zuo Commentary" (左传 [zuo chuan]), "Tenth year of Duke Cheng" (成公十年 [cheng gong shi nian]): "(The Duke of Jin (晋侯 [jin hou])) went to the toilet (如厕 [ru ce]), fell in and died." In "Zizhi Tongjian" (资治通鉴 [zi zhi tong jian]), "Volume 252, Tang Annals 68, Second year of Qianfu era of Emperor Xizong" (卷二五二 [juan er wu er].唐纪六十八 [tang ji liu shi ba].僖宗乾符二年 [xi zong gan fu er nian]): "Summer, fourth month, the generals (突将 [tu jiang]) rebelled, shouting loudly and bursting into the government office (府延 [fu yan]); Bian (骈 [pian]) fled and hid in the toilet (厕间 [ce jian])."
[Verb]
See the entry for "厕足 [ce zu]".

廁:[名]
便所。如:「公廁」。《左傳.成公十年》:「(晉侯)如廁,陷而卒。」《資治通鑑.卷二五二.唐紀六十八.僖宗乾符二年》:「夏,四月,突將作亂,大譟突入府延;駢走匿於廁間。」
[動]
參見「廁足」條。

cè:[míng]
biàn suǒ. rú: “gōng cè” . < zuǒ chuán. chéng gōng shí nián>: “ (jìn hóu) rú cè, xiàn ér zú.” < zī zhì tōng jiàn. juǎn èr wǔ èr. táng jì liù shí bā. xī zōng gān fú èr nián>: “xià, sì yuè, tū jiāng zuò luàn, dà zào tū rù fǔ yán; pián zǒu nì yú cè jiān.”
[dòng]
cān jiàn “cè zú” tiáo.

ce:[ming]
bian suo. ru: "gong ce" . < zuo chuan. cheng gong shi nian>: " (jin hou) ru ce, xian er zu." < zi zhi tong jian. juan er wu er. tang ji liu shi ba. xi zong gan fu er nian>: "xia, si yue, tu jiang zuo luan, da zao tu ru fu yan; pian zou ni yu ce jian."
[dong]
can jian "ce zu" tiao.

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

惻 [] [ce]—
[動 [dong]]
To feel pain; to grieve; to be sorrowful. _Shuowen Jiezi, Xinbu_ (說文解字 [shuo wen jie zi].心部 [xin bu]): "(cè) means pain." _I Ching, Jing Gua, Nine-three_ (易經 [yi jing].井卦 [jing gua].九三 [jiu san]): "The well is clean but not drunk from; my heart is pained by this. One can use it to draw water for a wise king, and receive its blessing." _Old Book of Tang, Volume 160, Biography of Liu Zongyuan_ (舊唐書 [jiu tang shu].卷一六 [juan yi liu]○.柳宗元傳 [liu zong yuan chuan]): "He composed over ten 騷文 [sao wen] (sāo wén) poems, and those who read them felt 悽 [qi](qī cè)."
[形 [xing]]
See the entry for "(cècè)".

惻:[動]
悲痛。《說文解字.心部》:「惻,痛也。」《易經.井卦.九三》:「井渫不食,為我心惻,可用汲王明,並受其福。」《舊唐書.卷一六○.柳宗元傳》:「為騷文十數篇,覽之者為之悽惻。」
[形]
參見「惻惻」條。

cè:[dòng]
bēi tòng. < shuō wén jiě zì. xīn bù>: “cè, tòng yě.” < yì jīng. jǐng guà. jiǔ sān>: “jǐng xiè bù shí, wèi wǒ xīn cè, kě yòng jí wáng míng, bìng shòu qí fú.” < jiù táng shū. juǎn yī liù○. liǔ zōng yuán chuán>: “wèi sāo wén shí shù piān, lǎn zhī zhě wèi zhī qī cè.”
[xíng]
cān jiàn “cè cè” tiáo.

ce:[dong]
bei tong. < shuo wen jie zi. xin bu>: "ce, tong ye." < yi jing. jing gua. jiu san>: "jing xie bu shi, wei wo xin ce, ke yong ji wang ming, bing shou qi fu." < jiu tang shu. juan yi liu○. liu zong yuan chuan>: "wei sao wen shi shu pian, lan zhi zhe wei zhi qi ce."
[xing]
can jian "ce ce" tiao.

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

策 [] [ce]—
[Noun]
1. A horsewhip. In "Zuo Zhuan, Duke Wen 13th Year" (《左傳 [zuo chuan].文公十三年 [wen gong shi san nian]》): "Then he went to Rao Zhao (繞朝 [rao chao]) and presented him with a ce [whip]." In "Selections of Literature, Jia Yi, On the Faults of Qin" (《文選 [wen xuan].賈誼 [jia yi].過秦論 [guo qin lun]》): "When it came to Qin Shi Huang (始皇 [shi huang]), he exerted the remaining prestige of six generations, wielded a long ce [whip], and controlled the empire."
2. A walking stick or crutch. In "Huainanzi, Terrestrial Forms" (《淮南子 [huai nan zi].墬形 [di xing]》): "Kua Fu (夸父 [kua fu]) abandoned his ce [staff], which became Deng Lin (鄧林 [deng lin])." In "Selections of Literature, Sun Chuo, Rhapsody on Roaming Mount Tiantai" (《文選 [wen xuan].孫綽 [sun chuo].遊天台山賦 [you tian tai shan fu]》): "Dressed in thick woolen cloaks, wielding golden ce [staffs] that jingled."
3. Yarrow (蓍草 [shi cao]) used for divination, referred to as "ce". In "Records of the Grand Historian, Volume 128, Supplement by Chu Shaosun, Biographies of Tortoise and Yarrow Diviners" (《史記 [shi ji].卷一二八 [juan yi er ba].褚少孫補 [chu shao sun bu].龜傳 [gui chuan]》): "Indeed, casting ce [yarrow stalks] to determine numbers, burning tortoise shells to observe omens, their transformations are endless." Song Dynasty (宋 [song]) Wang Anshi's (王安石 [wang an shi]) "On Ritual and Music" (〈禮樂論 [li le lun]〉): "Therefore, as high as heaven is, the sun, moon, stars, and the qi of yin and yang can be counted with a single ce [yarrow stalk]."
4. A stratagem or plan. For example: "xian ce" (獻 [xian]) [to offer a plan], "shushou wuce" (束手無 [shu shou wu]) [at a loss what to do/helpless]. In "Strategies of the Warring States, Strategies of Qin 1" (《戰國 [zhan guo].秦一 [qin yi]》): "When your servant leaves, he will certainly go to Chu (楚 [chu]), to follow the ce [plan] of the King and Yi (王與儀 [wang yu yi]), and to clarify whether your servant will go to Chu or not."
5. In ancient times, bamboo slips (竹簡 [zhu jian]) used for records were strung together to form a "ce". Interchangeable with "ce" (冊 [ce]) [meaning "book" or "volume"]. In "Mencius, Jinxin II" (《孟子 [meng zi].盡心下 [jin xin xia]》): "Regarding 'Wu Cheng' (武成 [wu cheng]), I only take two or three ce [slips] from it." In "Yili, Etiquette for the Reception of Guests" (《儀禮 [yi li].聘禮 [pin li]》): "More than a hundred names were written on ce [slips], less than a hundred names were written on fang (方 [fang]) [boards]."
6. A literary genre (文體名 [wen ti ming]). Its content mainly consists of stating plans for government affairs. Han Dynasty (漢 [han]) Emperor Wu's (武帝 [wu di]) "Edict to the Worthy" (〈詔賢良 [zhao xian liang]〉): "The worthy are clear about the principles of ancient and modern royal affairs; they receive questions [in the form of] ce and all respond in writing."
7. One of the Eight Principles of Yong character (永字八法 [yong zi ba fa]), referring to a stroke written diagonally upwards.
8. A surname (姓 [xing]). For example, Ce Min (敏 [min]) in the Ming Dynasty.
[Verb]
1. To whip or drive. For example: "ce ma qianjin" (馬前進 [ma qian jin]) [to spur the horse forward]. In "Chu Ci, Song Yu, Nine Arguments" (《楚辭 [chu ci].宋玉 [song yu].九辯 [jiu bian]》): "Rejecting the swift steed (騏驥 [qi ji]) and not riding it, instead whipping the clumsy nag (駑駘 [nu tai]) to make way." Northern Zhou (北周 [bei zhou]) Yu Xin's (庾信 [yu xin]) "Rhapsody on Lamenting the South of the Yangtze" (〈哀江南賦 [ai jiang nan fu]〉): "Riding a white horse that would not advance, whipping a black mule that became even more hindered."
2. To supervise, urge, or encourage. Southern Qi (南朝齊 [nan chao qi]) Xiao Ziliang's (蕭子良 [xiao zi liang]) "Letter to Vice Minister Kong Zhigui" (〈與孔中丞稚珪書 [yu kong zhong cheng zhi gui shu]〉): "Diligently urging and encouraging (孜孜勵 [zi zi li]), truly lies in this." In "History of Song, Volume 434, Biography of Ye Shi" (《宋史 [song shi].卷四三四 [juan si san si].葉適傳 [ye shi chuan]》): "Who possesses such ambition and can be urged and expected (勵期望 [li qi wang]) [to achieve something]?"
3. To support or prop up. In "Selections of Literature, Tao Yuanming, Homecoming Ode" (《文選 [wen xuan].陶淵明 [tao yuan ming].歸去來辭 [gui qu lai ci]》): "Leaning on a staff (扶老 [fu lao]) to rest along the way, occasionally raising my head to gaze afar."

策:[名]
1.馬鞭。《左傳.文公十三年》:「乃行繞朝贈之以策。」《文選.賈誼.過秦論》:「及至始皇,奮六世之餘烈,振長策而御宇內。」
2.枴扙。《淮南子.墬形》:「夸父棄其策,是為鄧林。」《文選.孫綽.遊天台山賦》:「被毛褐之森森,振金策之鈴鈴。」
3.蓍草稱為「策」。《史記.卷一二八.褚少孫補.龜策傳》:「夫摓策定數,灼龜觀兆,變化無窮。」宋.王安石〈禮樂論〉:「是故天之高也,日月星辰陰陽之氣,可端策而數也。」
4.計謀。如:「獻策」、「束手無策」。《戰國策.秦策一》:「臣出必故之楚,以順王與儀之策,而明臣之楚與不也。」
5.古代以竹簡記事然後連編成策。通「冊」。《孟子.盡心下》:「吾於武成,取二三策而已矣。」《儀禮.聘禮》:「百名以上書於策,不及百名書於方。」
6.文體名。內容以陳述政事的計畫為主。漢.武帝〈詔賢良〉:「賢良明於古今王事之體,受策察問,咸以書對。」
7.永字八法之一,為斜書向上之一筆。
8.姓。如明代有策敏。
[動]
1.鞭打、驅使。如:「策馬前進」。《楚辭.宋玉.九辯》:「郤騏驥而不乘兮,策駑駘而取路。」北周.庾信〈哀江南賦〉:「乘白馬而不前,策青騾而轉礙。」
2.督促、勉勵。南朝齊.蕭子良〈與孔中丞稚珪書〉:「孜孜策勵,良在於斯。」《宋史.卷四三四.葉適傳》:「抱此志意而可以策勵期望者誰乎?」
3.扶、拄。《文選.陶淵明.歸去來辭》:「策扶老以流憩,時矯首而遐觀。」

cè:[míng]
1. mǎ biān. < zuǒ chuán. wén gōng shí sān nián>: “nǎi xíng rào cháo zèng zhī yǐ cè.” < wén xuǎn. jiǎ yì. guò qín lùn>: “jí zhì shǐ huáng, fèn liù shì zhī yú liè, zhèn zhǎng cè ér yù yǔ nèi.”
2. guǎi zhàng. < huái nán zi. dì xíng>: “kuā fù qì qí cè, shì wèi dèng lín.” < wén xuǎn. sūn chuò. yóu tiān tái shān fù>: “bèi máo hè zhī sēn sēn, zhèn jīn cè zhī líng líng.”
3. shī cǎo chēng wèi “cè” . < shǐ jì. juǎn yī èr bā. chǔ shǎo sūn bǔ. guī cè chuán>: “fū féng cè dìng shù, zhuó guī guān zhào, biàn huà wú qióng.” sòng. wáng ān shí 〈lǐ lè lùn〉: “shì gù tiān zhī gāo yě, rì yuè xīng chén yīn yáng zhī qì, kě duān cè ér shù yě.”
4. jì móu. rú: “xiàn cè” ,, “shù shǒu wú cè” . < zhàn guó cè. qín cè yī>: “chén chū bì gù zhī chǔ, yǐ shùn wáng yǔ yí zhī cè, ér míng chén zhī chǔ yǔ bù yě.”
5. gǔ dài yǐ zhú jiǎn jì shì rán hòu lián biān chéng cè. tōng “cè” . < mèng zi. jǐn xīn xià>: “wú yú wǔ chéng, qǔ èr sān cè ér yǐ yǐ.” < yí lǐ. pìn lǐ>: “bǎi míng yǐ shàng shū yú cè, bù jí bǎi míng shū yú fāng.”
6. wén tǐ míng. nèi róng yǐ chén shù zhèng shì de jì huà wèi zhǔ. hàn. wǔ dì 〈zhào xián liáng〉: “xián liáng míng yú gǔ jīn wáng shì zhī tǐ, shòu cè chá wèn, xián yǐ shū duì.”
7. yǒng zì bā fǎ zhī yī, wèi xié shū xiàng shàng zhī yī bǐ.
8. xìng. rú míng dài yǒu cè mǐn.
[dòng]
1. biān dǎ,, qū shǐ. rú: “cè mǎ qián jìn” . < chǔ cí. sòng yù. jiǔ biàn>: “xì qí jì ér bù chéng xī, cè nú tái ér qǔ lù.” běi zhōu. yǔ xìn 〈āi jiāng nán fù〉: “chéng bái mǎ ér bù qián, cè qīng luó ér zhuǎn ài.”
2. dū cù,, miǎn lì. nán cháo qí. xiāo zi liáng 〈yǔ kǒng zhōng chéng zhì guī shū〉: “zī zī cè lì, liáng zài yú sī.” < sòng shǐ. juǎn sì sān sì. yè shì chuán>: “bào cǐ zhì yì ér kě yǐ cè lì qī wàng zhě shuí hū?”
3. fú,, zhǔ. < wén xuǎn. táo yuān míng. guī qù lái cí>: “cè fú lǎo yǐ liú qì, shí jiǎo shǒu ér xiá guān.”

ce:[ming]
1. ma bian. < zuo chuan. wen gong shi san nian>: "nai xing rao chao zeng zhi yi ce." < wen xuan. jia yi. guo qin lun>: "ji zhi shi huang, fen liu shi zhi yu lie, zhen zhang ce er yu yu nei."
2. guai zhang. < huai nan zi. di xing>: "kua fu qi qi ce, shi wei deng lin." < wen xuan. sun chuo. you tian tai shan fu>: "bei mao he zhi sen sen, zhen jin ce zhi ling ling."
3. shi cao cheng wei "ce" . < shi ji. juan yi er ba. chu shao sun bu. gui ce chuan>: "fu feng ce ding shu, zhuo gui guan zhao, bian hua wu qiong." song. wang an shi

  • : "shi gu tian zhi gao ye, ri yue xing chen yin yang zhi qi, ke duan ce er shu ye."
    4. ji mou. ru: "xian ce" ,, "shu shou wu ce" . < zhan guo ce. qin ce yi>: "chen chu bi gu zhi chu, yi shun wang yu yi zhi ce, er ming chen zhi chu yu bu ye."
    5. gu dai yi zhu jian ji shi ran hou lian bian cheng ce. tong "ce" . < meng zi. jin xin xia>: "wu yu wu cheng, qu er san ce er yi yi." < yi li. pin li>: "bai ming yi shang shu yu ce, bu ji bai ming shu yu fang."
    6. wen ti ming. nei rong yi chen shu zheng shi de ji hua wei zhu. han. wu di : "xian liang ming yu gu jin wang shi zhi ti, shou ce cha wen, xian yi shu dui."
    7. yong zi ba fa zhi yi, wei xie shu xiang shang zhi yi bi.
    8. xing. ru ming dai you ce min.
    [dong]
    1. bian da,, qu shi. ru: "ce ma qian jin" . < chu ci. song yu. jiu bian>: "xi qi ji er bu cheng xi, ce nu tai er qu lu." bei zhou. yu xin : "cheng bai ma er bu qian, ce qing luo er zhuan ai."
    2. du cu,, mian li. nan chao qi. xiao zi liang : "zi zi ce li, liang zai yu si." < song shi. juan si san si. ye shi chuan>: "bao ci zhi yi er ke yi ce li qi wang zhe shui hu?"
    3. fu,, zhu. < wen xuan. tao yuan ming. gui qu lai ci>: "ce fu lao yi liu qi, shi jiao shou er xia guan."

  • [The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

    筴 [] [ce]—
    Same as '策 [ce]' (cè).

    筴:同「策」。

    cè: tóng “cè” .

    ce: tong "ce" .

    [The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

    簎 [] [ce]—
    [動 [dong]]
    To use a 杈 [cha] (chā) (fork/rake) to stab and catch 魚鱉 [yu bie] (yú biē) (fish and turtles/soft-shelled turtles) in the mud.
    From "Jiyun, Rusheng, Moyun": " (sè), to use a 杈 [cha] (chā) (fork/rake) to stab and catch 魚鱉 [yu bie] (yú biē) (fish and turtles/soft-shelled turtles)."
    From "Rites of Zhou, Office of Heaven, Bieman": "The 鱉人 [bie ren] (biērén) (Bieman) is in charge of catching 互物 [hu wu] (hùwù) (aquatic creatures), at the appropriate time spearing 魚鱉龜蜃 [yu bie gui shen] (yú biē guī shèn) (fish, turtles, tortoises, clams) and all 貍物 [li wu] (líwù) (aquatic animals)."
    [名 [ming]]
    A 捕魚器 [bu yu qi] (bǔyúqì) (fish-catching device).
    From "Guangyun, Rusheng, Jueyun": " (sè), a 取魚箔 [qu yu bo] (qǔyúbó) (fish-catching bamboo screen/weir)."

    簎:[動]
    用杈刺取泥中魚鱉。《集韻.入聲.陌韻》:「簎,杈刺取魚鱉也。」《周禮.天官.鱉人》:「鱉人掌取互物,以時簎魚鱉龜蜃凡貍物。」
    [名]
    捕魚器。《廣韻.入聲.覺韻》:「簎,取魚箔也。」

    cè:[dòng]
    yòng chā cì qǔ ní zhōng yú biē. < jí yùn. rù shēng. mò yùn>: “cè, chā cì qǔ yú biē yě.” < zhōu lǐ. tiān guān. biē rén>: “biē rén zhǎng qǔ hù wù, yǐ shí cè yú biē guī shèn fán lí wù.”
    [míng]
    bǔ yú qì. < guǎng yùn. rù shēng. jué yùn>: “cè, qǔ yú bó yě.”

    ce:[dong]
    yong cha ci qu ni zhong yu bie. < ji yun. ru sheng. mo yun>: "ce, cha ci qu yu bie ye." < zhou li. tian guan. bie ren>: "bie ren zhang qu hu wu, yi shi ce yu bie gui shen fan li wu."
    [ming]
    bu yu qi. < guang yun. ru sheng. jue yun>: "ce, qu yu bo ye."

    [The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

    廁 [] [ce]—
    The pronunciation of "" in "茅 [mao]" (máo cè) is "cè".

    廁:「茅廁」的「廁」的讀音。

    cè: “máo cè” de “cè” de dú yīn.

    ce: "mao ce" de "ce" de du yin.

    [The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

    册 [] [ce]—
    Variant form of "冊 [ce]" (cè).

    册:「冊」的異體字。

    cè: “cè” de yì tǐ zì.

    ce: "ce" de yi ti zi.

    [The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

    厠 [] [ce]—
    Variant form of "廁 [ce]" (cè).

    厠:「廁」的異體字。

    cè: “cè” de yì tǐ zì.

    ce: "ce" de yi ti zi.

    [The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

    筞 [] [ce]—
    Variant form of "策 [ce]" (cè).

    筞:「策」的異體字。

    cè: “cè” de yì tǐ zì.

    ce: "ce" de yi ti zi.

    Source: moedict.tw: Mengdian Mandarin Chinese Dictionary

    1) 策 ts = p refers to [noun] “method; plan; policy; scheme”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: In the sense of 计谋 [ji mou] (CC-CEDICT '策 [ce]'; Guoyu '策 [ce]' n 4; Kroll 2015 '策 [ce]' 6, p. 35; Unihan '策 [ce]'; XHZD '策 [ce]' 1, p. 68).

    2) 策 ts = p refers to [verb] “to whip”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: In the sense of 鞭打 [bian da] (CC-CEDICT '策 [ce]'; Guoyu '策 [ce]' v 1; Kroll 2015 '策 [ce]' 3a, p. 35; Unihan '策 [ce]'; XHZD '策 [ce]' 3, p. 68)..

    3) 策 ts = p refers to [noun] “a riding crop; a stick with a point used to spur on a horse”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (CC-CEDICT '策 [ce]'; Kroll 2015 '策 [ce]' 3, p. 35; XHZD '策 [ce]' 2, p. 68)..

    4) 策 ts = p refers to [noun] “bamboo slips bound with string”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: As a variant of 册 [ce] (CC-CEDICT '策 [ce]'; Guoyu '策 [ce]' n 5; Kroll 2015 '策 [ce]' 1, p. 35; XHZD '策 [ce]' 4, p. 68)..

    5) 策 ts = p refers to [noun] “a genre of descriptive writing”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: Especially, for government policy (Guoyu '策 [ce]' n 6; XHZD '策 [ce]' 5, p. 68)..

    6) 策 ts = p refers to [noun] “a text; a document”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (Kroll 2015 '策 [ce]' 1a, p. 35)..

    7) 策 ts = p refers to [noun] “slips used for divining”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: Especially yarrow stalks (Kroll 2015 '策 [ce]' 2, p. 35)..

    8) 策 ts = p refers to [verb] “to predict; to forecast”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (Kroll 2015 '策 [ce]' 2a, p. 35)..

    9) 策 ts = p refers to [noun] “counting rods or slips”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (Kroll 2015 '策 [ce]' 4, p. 35)..

    10) 策 ts = p refers to [noun] “a cane; a staff made from bamboo”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: In the sense of 枴扙 [guai zhang] (Guoyu '策 [ce]' n 2; Kroll 2015 '策 [ce]' 5, p. 35)..

    11) 策 ts = p refers to [verb] “to lean on a staff”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: In the sense of 扶 [fu] or 拄 [zhu] (Guoyu '策 [ce]' v 3; Kroll 2015 '策 [ce]' 5a, p. 35)..

    12) 策 ts = p refers to [noun] “a stick”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (Kroll 2015 '策 [ce]' 7, p. 35)..

    13) 策 ts = p refers to [noun] “a certficate for appointment to an office or nobility”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: As a variant of 册 [ce] (Kroll 2015 '策 [ce]' 8, p. 35)..

    14) 策 ts = p refers to [noun] “a government service exam question”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: In 策问 [ce wen] (CC-CEDICT '策 [ce]'; Kroll 2015 '策 [ce]' 8, p. 35)..

    15) 策 ts = p refers to [noun] “a horsewhip”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: In the sense of 马鞭 [ma bian] (Guoyu '策 [ce]' n 1)..

    16) 策 ts = p refers to [verb] “to encourage; to advise”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: In the sense of 督促 [du cu] or 勉励 [mian li] (CC-CEDICT '策 [ce]'; Guoyu '策 [ce]' v 2; Wu and Tee 2015, loc. 1781)..

    17) 策 ts = p refers to [verb] “an upward horizontal stroke”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: In Chinese writing (CC-CEDICT '策 [ce]'; Guoyu '策 [ce]' n 7)..

    18) 策 ts = p refers to [proper noun] “Ce”; Domain: Modern Chinese 现代汉语 [xian dai han yu] , Subdomain: Names , Concept: Surname 姓氏 [xing shi]; Notes: (CC-CEDICT '策 [ce]'; Guoyu '策 [ce]' n 8)..

    19) 廁 t = 厕 s = p refers to [noun] “rest-room; toilet; lavatory”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (CC-CEDICT '廁 [ce]'; Guoyu '廁 [ce]' n; Unihan '廁 [ce]')..

    20) 廁 t = 厕 s = p refers to [verb] “to step into”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (Guoyu '廁 [ce]' v)..

    21) 廁 t = 厕 s = p refers to [verb] “to mingle with; to mix with”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (Guoyu '廁 [ce]' cì)..

    22) 冊 t = 册 s = p refers to [noun] “book; volume”; Domain: Literature 文学 [wen xue]; Notes: (Guoyu '冊 [ce]' n 2; Unihan '冊 [ce]'; XHZD '册 [ce]' 1)..

    23) 冊 t = 册 s = p refers to [measure word] “measure word for book like things”; Domain: Modern Chinese 现代汉语 [xian dai han yu] , Subdomain: Quantity; Notes: (Guoyu '冊 [ce]' n 3; XHZD '册 [ce]' 2)..

    24) 冊 t = 册 s = p refers to [noun] “a roll of bamboo slips”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (Guoyu '冊 [ce]' n 1)..

    25) 冊 t = 册 s = p refers to [noun] “a plan; a scheme”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (Guoyu '冊 [ce]' n 4)..

    26) 冊 t = 册 s = p refers to [verb] “to confer”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (Guoyu '冊 [ce]' v)..

    27) 冊 t = 册 s = p refers to [verb] “a book with embroidered covers”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (Guoyu '冊 [ce]' chǎi)..

    28) 冊 t = 册 s = p refers to [noun] “patent of enfeoffment”; Domain: Literature 文学 [wen xue] , Subdomain: China; Notes: A genre of literature (Knechitges 2015, p. 381)..

    29) 側 t = 侧 s = p refers to [noun] “side”; Domain: Modern Chinese 现代汉语 [xian dai han yu]; Notes: (Unihan '側 [ce]')..

    30) 側 t = 侧 s = p refers to [verb] “to incline; to slant; to lean”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (Unihan '側 [ce]')..

    Source: NTI Reader: Chinese-English dictionary

    1) 惻 [] refers to: “extend”.

    惻 is further associated with the following language/terms:

    [Related Chinese terms] ; ; 遍滿.

    [Vietnamese] trắc.

    [Korean] 측 / cheuk.

    [Japanese] ソク / soku.

    2) 測 [] refers to: “know by calculation”.

    測 is further associated with the following language/terms:

    [Related Chinese terms] ; ; 能達; 了別; ; 宣暢; 廣說; 明了; 演說; ; ; 解釋; ; 說法; 開示; ; 了智; 明達; 立名; 能如實知; 能明了; 能解了; 遍知.

    [Sanskrit] ava-√gāh; parikalpayāmāsa; prakāśayati; va-√gāh; √jñā.

    [Vietnamese] trắc.

    [Korean] 측 / cheuk.

    [Japanese] ソク / soku.

    3) 厠 [] refers to: “latrine”.

    厠 is further associated with the following language/terms:

    [Related Chinese terms] 後架; 東淨; 西淨; 雪隱.

    [Vietnamese] xí.

    [Korean] 측 / cheuk.

    [Japanese] カワヤ / .

    4) 側 [] refers to: “lean to one side”.

    側 is further associated with the following language/terms:

    [Sanskrit] vaṅkī-bhavati.

    [Tibetan] 'dzur ba.

    [Vietnamese] trắc.

    [Korean] 측 / cheuk.

    [Japanese] ソク / soku.

    5) 廁 [] refers to: “toilet”.

    廁 is further associated with the following language/terms:

    [Related Chinese terms] ; 東司.

    [Sanskrit] mīḍha-sthāna; vaca-kuri; varca-kuṭī.

    [Vietnamese] xí.

    [Korean] 치 / .

    [Japanese] シ / ショク.

    6) 策 [] refers to: “whip”.

    策 is further associated with the following language/terms:

    [Related Chinese terms] ; 楚撻; 正照取; 策勵; ; 化導; 善教; ; 敕令; 教示.

    [Sanskrit] pra-grah*; pragṛhṇāti; ājnā*; ājñāpayati.

    [Tibetan] mngag par byed pa; rab tu 'dzin par byed pa.

    [Vietnamese] sách.

    [Korean] 책 / chaek.

    [Japanese] サク / saku.

    7) 册 [] refers to: “volume”.

    册 is further associated with the following language/terms:

    [Vietnamese] sách.

    [Korean] 책 / chaek.

    [Japanese] サツ / satsu.

    Source: DILA Glossaries: Digital Dictionary of Buddhism
    context information

    Chinese language.

    Discover the meaning of ce in the context of Chinese from relevant books on Exotic India

    See also (Relevant definitions)

    Relevant text

    Let's grow together!

    I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

    Let's make the world a better place together!

    Like what you read? Help to become even better: