Bu yu qu, Bù yǔ qǔ: 4 definitions
Introduction:
Bu yu qu means something in Buddhism, Pali. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
In Buddhism
Chinese Buddhism
不與取 [bu yu qu]—adattādāna. Taking that which is not given, i. e. theft; against this is the second commandment.
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
不與取 [bu yu qu]—Not-given-taking: [Technical term (術語 [shu yu])] Taking by oneself what others do not give is stealing (偷盜 [tou dao]). It is the second precept (第二戒 [di er jie]) among the Five Precepts (五戒 [wu jie]). The Mahaprajnaparamita Upadesha (智度論 [zhi du lun]), Volume 13, states: "Not-given-taking means knowing it is another's property (知他物 [zhi ta wu]), developing an intention to steal (生盜心 [sheng dao xin]), taking the object away (取物去 [qu wu qu]), moving it from its original place (離本處 [li ben chu]), and the object coming into one's possession (物屬我 [wu shu wo]). This is called stealing (盜 [dao])."
不與取—【術語】他人不與而自取即偷盜。五戒中第二戒也。智度論十三曰:「不與取者,知他物,生盜心。取物去。離本處。物屬我。是名盜。」
[shù yǔ] tā rén bù yǔ ér zì qǔ jí tōu dào. wǔ jiè zhōng dì èr jiè yě. zhì dù lùn shí sān yuē: “bù yǔ qǔ zhě, zhī tā wù, shēng dào xīn. qǔ wù qù. lí běn chù. wù shǔ wǒ. shì míng dào.”
[shu yu] ta ren bu yu er zi qu ji tou dao. wu jie zhong di er jie ye. zhi du lun shi san yue: "bu yu qu zhe, zhi ta wu, sheng dao xin. qu wu qu. li ben chu. wu shu wo. shi ming dao."
不與取 t = 不与取 s = bù yǔ qǔ p refers to [phrase] “taking what is not given; adattādāna”; Domain: Buddhism 佛教 [fu jiao]; Notes: Sanskrit equivalent: adattādāna; Pali: adinnādāna; one of the 不善十業 [bu shan shi ye] 'ten types of unwholesome behavior'; violates the second of the 五戒 [wu jie] 'five precepts' (BL 'armapatha'; Ding '不與取 [bu yu qu]'; FGDB '不與取 [bu yu qu]'; SH '不與取 [bu yu qu]', p. 109) .
Chinese Buddhism (漢傳佛教, hanchuan fojiao) is the form of Buddhism that developed in China, blending Mahayana teachings with Daoist and Confucian thought. Its texts are mainly in Classical Chinese, based on translations from Sanskrit. Major schools include Chan (Zen), Pure Land, Tiantai, and Huayan. Chinese Buddhism has greatly influenced East Asian religion and culture.
Languages of India and abroad
Chinese-English dictionary
不與取 [bù yǔ qǔ] refers to: “taking that which has not been given”.
不與取 is further associated with the following language/terms:
[Related Chinese terms] 不與取; 偸盜; 劫盜; 強盜; 盜; 盜竊; 罪.
[Sanskrit] adattādāna; adattādāna; adattādāna; adattādāyin; adinnam ādiyamānaḥ; adinnādāna.
[Tibetan] ma byin par len pa.
[Vietnamese] bất dữ thủ.
[Korean] 불여취 / buryeo chwi.
[Japanese] フヨシュ / fuyo shu.
Chinese language.
See also (Relevant definitions)
Partial matches: Bu, Bu yu, Qia, Qu, Ao, Yu, Yu, Ju, Bo, Ka.
Starts with: Bu yu qu jie.
Full-text: Bu yu qu jie, Tou dao, Adinnadana, Adattadayin, Adattadana, Shi xue chu, Dao qie, Qiang dao, Luo hou luo liu nian zai tai wang yin, Jie dao, Wu jie, Shi shan shi e, Qin ce lu yi, Ba jie zhai, Ba zhai jie, Si bo luo yi, Zui, Zhidao, Ming shi, Dao.
Relevant text
Search found 3 books and stories containing Bu yu qu, Bù yǔ qǔ, Bùyǔqǔ, Buyuqu, Bùyǔ qǔ, Buyu qu, 不與取; (plurals include: Bu yu qus, Bù yǔ qǔs, Bùyǔqǔs, Buyuqus, Bùyǔ qǔs, Buyu qus, 不與取s). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Taisho: Chinese Buddhist Canon
Part 140 - Discourse on Anathapindika converting His Seven Sons < [Agama Section (Volume 1-2)]
Sutta 2: The Roots of Evil and Their Consequences < [Part 125 - Ekottara-Agama (Numbered Discourses)]
Sutta 5: Wholesome and Unwholesome Actions < [Part 125 - Ekottara-Agama (Numbered Discourses)]
Ksitigarbha Bodhisattva (Sutra of the Great Vow)
A Dictionary Of Chinese Buddhist Terms (by William Edward Soothill)