Bo luo she, Bō luó shē: 2 definitions
Introduction:
Bo luo she means something in Buddhism, Pali. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
In Buddhism
Chinese Buddhism
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
波羅奢 [bo luo she]—(Bōluóshē)—[Botany] Tree name. Translated as red flower tree (赤花树 [chi hua shu]). Xuan-ying Yinyi (玄应音义 [xuan ying yin yi]) Volume 23 states: "The (Bōluóshē) tree is called the red flower tree (赤花树 [chi hua shu]) here. Its tree sap residue is extremely red and used for dyeing; today's lac dye (紫矿 [zi kuang]) is it." The same Volume 24 states: "Lac dye (紫矿 [zi kuang]) is (Bōluóshē) sap. Its color is red, used for dyeing leather and felt. The tree is very large, also named Zhenshuka (甄叔迦 [zhen shu jia]), it is the same thing. Its flowers are as large as a sheng (approx. 1 liter) and extremely red. Its leaves are very tough and durable, which merchants sew into bags." Huilin Yinyi (慧琳音义 [hui lin yin yi]) Volume 25 states: "(Bōluóshē) flower is called red colored flower here." Also a medicine name. The Precious Pagoda Sutra (宝楼阁经 [bao lou ge jing]) states: "(Bōluóshē) is red medicine." Sanskrit: Palāśa.
波羅奢—【植物】樹名。譯曰赤花樹。玄應音義二十三曰:「波羅奢樹,此云赤華樹,樹汁滓極赤,用之為染,今紫礦是也。」同二十四曰:「紫礦,波羅奢汁也。其色赤,用染皮[(畾/(冗-几+互))*毛]也。其樹至大,亦名甄叔迦,一物也。花大如升,極赤,葉至堅韌,商人縫以為袋者也。」慧琳音義二十五曰:「波羅奢花,此云赤色花。」又藥名。寶樓閣經中曰:「波羅奢,赤藥也。」梵 Palāśa。
[zhí wù] shù míng. yì yuē chì huā shù. xuán yīng yīn yì èr shí sān yuē: “bō luó shē shù, cǐ yún chì huá shù, shù zhī zǐ jí chì, yòng zhī wèi rǎn, jīn zǐ kuàng shì yě.” tóng èr shí sì yuē: “zǐ kuàng, bō luó shē zhī yě. qí sè chì, yòng rǎn pí [(léi/(rǒng-jǐ+hù))*máo] yě. qí shù zhì dà, yì míng zhēn shū jiā, yī wù yě. huā dà rú shēng, jí chì, yè zhì jiān rèn, shāng rén fèng yǐ wèi dài zhě yě.” huì lín yīn yì èr shí wǔ yuē: “bō luó shē huā, cǐ yún chì sè huā.” yòu yào míng. bǎo lóu gé jīng zhōng yuē: “bō luó shē, chì yào yě.” fàn Palāśa.
[zhi wu] shu ming. yi yue chi hua shu. xuan ying yin yi er shi san yue: "bo luo she shu, ci yun chi hua shu, shu zhi zi ji chi, yong zhi wei ran, jin zi kuang shi ye." tong er shi si yue: "zi kuang, bo luo she zhi ye. qi se chi, yong ran pi [(lei/(rong-ji+hu))*mao] ye. qi shu zhi da, yi ming zhen shu jia, yi wu ye. hua da ru sheng, ji chi, ye zhi jian ren, shang ren feng yi wei dai zhe ye." hui lin yin yi er shi wu yue: "bo luo she hua, ci yun chi se hua." you yao ming. bao lou ge jing zhong yue: "bo luo she, chi yao ye." fan Palasa.
Chinese Buddhism (漢傳佛教, hanchuan fojiao) is the form of Buddhism that developed in China, blending Mahayana teachings with Daoist and Confucian thought. Its texts are mainly in Classical Chinese, based on translations from Sanskrit. Major schools include Chan (Zen), Pure Land, Tiantai, and Huayan. Chinese Buddhism has greatly influenced East Asian religion and culture.
Languages of India and abroad
Chinese-English dictionary
鉢羅奢 [bō luó shē] refers to: “palāśa”.
鉢羅奢 is further associated with the following language/terms:
[Vietnamese] bát la xa.
[Korean] 발라사 / ballasa.
[Japanese] ハラシャ / harasha.
Chinese language.
See also (Relevant definitions)
Partial matches: Du, She, Lao, Luo, Ba, Bai, Bao, Bo.
Starts with: Bo luo she hua, Bo luo she ni, Bo luo she qu, Bo luo shen rang.
Full-text (+2): Bo luo she qu, Bo luo she hua, Po luo she qu, Ba wei tai cang, Palasha, Bo luo, rkang lag 'gyus pa, Ban luo she qu, Bo luo ti ti she ni, Bo luo she ni, Bo luo ti she ni, Zhi ye, Po luo she, San she ti, Tai nei wu wei, Zhi jie, Wu zhi, Zhi zhi, Ji zai zhen yan, San jia.
Relevant text
Search found 5 books and stories containing Bo luo she, 波羅奢, Bō luó shē, Bōluóshē, Boluoshe, 鉢羅奢; (plurals include: Bo luo shes, 波羅奢s, Bō luó shēs, Bōluóshēs, Boluoshes, 鉢羅奢s). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Taisho: Chinese Buddhist Canon
Chapter 60: Questions to Arada Kalama [Part 1] < [Part 190 - The Abhinishkramana-sutra]
Discourse on Past and Present Causes and Effects, Scroll 1 < [Part 189 - Discourse on Past and Present Causes and Effects]
Discourse on Past and Present Causes and Effects, Scroll 3 < [Part 189 - Discourse on Past and Present Causes and Effects]
Bhesajjakkhandhaka (Chapter on Medicine) (by Hin-tak Sik)
Medicines (f): Gum-Resins (Jatu) < [Chapter 4 - Medicinal Substances in the Chapter on Medicine]
From Aniruddha to Upāli—Examining the Compilation of the Sutra of... < [Volume 15, Issue 7 (2024)]
Hualin International Journal of Buddhist Studies
Precepts and the Calculation of Time: The Case of the Buddhist Monk Yixing < [Hualin International Journal of Buddhist Studies 5.2 (2022)]
A Dictionary Of Chinese Buddhist Terms (by William Edward Soothill)