Bati, Bāṭī, Batī, Baṭī, Bá tí, Bā tǐ: 15 definitions
Introduction:
Bati means something in Buddhism, Pali, Hinduism, Sanskrit, the history of ancient India, Marathi, Hindi, biology. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Images (photo gallery)
In Hinduism
Ayurveda (science of life)
Nighantu (Synonyms and Characteristics of Drugs and technical terms)
Bāṭī (बाटी) is another name for Balā, a medicinal plant identified with Sida cordifolia Linn. (“country mellow” or “flannel weed”) from the Malvaceae or mallows family of flowering plants, according to verse 4.88-91 of the 13th-century Raj Nighantu or Rājanighaṇṭu. The fourth chapter (śatāhvādi-varga) of this book enumerates eighty varieties of small plants (pṛthu-kṣupa). Together with the names Bāṭī and Balā, there are a total of twenty-three Sanskrit synonyms identified for this plant.

Āyurveda (आयुर्वेद, ayurveda) is a branch of Indian science dealing with medicine, herbalism, taxology, anatomy, surgery, alchemy and related topics. Traditional practice of Āyurveda in ancient India dates back to at least the first millenium BC. Literature is commonly written in Sanskrit using various poetic metres.
In Buddhism
Chinese Buddhism
1) 拔提 [ba ti]—-vatī, a terminal of names of certain rivers, e. g. Niraṇyavatī.
2) 跋提 [ba ti]—Bhadra, or Bhadrika, v. 跋提梨迦 [ba ti li jia]; used also for Vatī, the river Hiraṇyavatī, or Gunduck.
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
拔提 [ba ti]—(Bátí) — [地名 [de ming] (place name)] A river name. The Chinese (支那 [zhi na]) merely adopted the two characters (Bátí) from Hiranyavati (尸賴拏 [shi lai na]), which flows through Nirvanavana (涅槃林 [nie pan lin]), to serve as a river’s name. This was then confused with Ajiravati (阿夷羅 [a yi luo]), which is a river near Sravasti (舍衛城 [she wei cheng]). See the entry for Ajitavati (阿恃多伐底 [a shi duo fa di]).
拔提—【地名】河名。支那但取流於涅槃林之尸賴拏拔提 Hiranyavati 之拔提二字,以為河之名,與阿夷羅拔提 Ajiravati 混同,阿夷羅拔提者,舍衛城側之河也。見阿恃多伐底條。(阿恃多伐底)
[de míng] hé míng. zhī nà dàn qǔ liú yú niè pán lín zhī shī lài ná bá tí Hiranyavati zhī bá tí èr zì, yǐ wèi hé zhī míng, yǔ ā yí luó bá tí Ajiravati hùn tóng, ā yí luó bá tí zhě, shě wèi chéng cè zhī hé yě. jiàn ā shì duō fá dǐ tiáo.(ā shì duō fá dǐ)
[de ming] he ming. zhi na dan qu liu yu nie pan lin zhi shi lai na ba ti Hiranyavati zhi ba ti er zi, yi wei he zhi ming, yu a yi luo ba ti Ajiravati hun tong, a yi luo ba ti zhe, she wei cheng ce zhi he ye. jian a shi duo fa di tiao.(a shi duo fa di)
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
跋提 [ba ti]—(Bá tí) — [Person's Name] The name of a poor person. He offered a burnt stick to the Buddha and received a prophecy that he would become a 辟支佛 [pi zhi fu] (pì zhī Fó) (Pratyekabuddha) in the future. See 百緣經 [bai yuan jing] (Bǎi yuán jīng) (Sutra of a Hundred Karmas), Chapter 3. Also the name of Bhikkhu 婆提 [po ti] (Pó tí). See the entry for 梨迦 [li jia] (Bá tí lí jiā).
(梨迦 [li jia]) — [Place Name] Also written as 伐提 [fa ti], , 跋底 [ba di], or 嚩底 [mo di], it is a river name. See the entry for 阿恃多伐底 [a shi duo fa di] (Ā shì duō fá dǐ).
跋提—【人名】貧人之名。供養一燋木於佛,受當來成辟支佛之記別。見百緣經三。
婆提比丘之名。見跋提梨迦條。(跋提梨迦)
【地名】又作伐提、跋提、跋底、嚩底,河名。見阿恃多伐底條。(阿恃多伐底)
[rén míng] pín rén zhī míng. gōng yǎng yī jiāo mù yú fú, shòu dāng lái chéng pì zhī fú zhī jì bié. jiàn bǎi yuán jīng sān.
pó tí bǐ qiū zhī míng. jiàn bá tí lí jiā tiáo.(bá tí lí jiā)
[de míng] yòu zuò fá tí,, bá tí,, bá dǐ,, mó dǐ, hé míng. jiàn ā shì duō fá dǐ tiáo.(ā shì duō fá dǐ)
[ren ming] pin ren zhi ming. gong yang yi jiao mu yu fu, shou dang lai cheng pi zhi fu zhi ji bie. jian bai yuan jing san.
po ti bi qiu zhi ming. jian ba ti li jia tiao.(ba ti li jia)
[de ming] you zuo fa ti,, ba ti,, ba di,, mo di, he ming. jian a shi duo fa di tiao.(a shi duo fa di)
跋提 ts = bá tí p refers to [proper noun] “Bhadrika; Bhaddiya”; Domain: Buddhism 佛教 [fu jiao] , Subdomain: Indian Buddhism , Concept: Arhat 罗汉 [luo han]; Notes: See 婆提 [po ti] (FGDB '婆提 [po ti]') .
Chinese Buddhism (漢傳佛教, hanchuan fojiao) is the form of Buddhism that developed in China, blending Mahayana teachings with Daoist and Confucian thought. Its texts are mainly in Classical Chinese, based on translations from Sanskrit. Major schools include Chan (Zen), Pure Land, Tiantai, and Huayan. Chinese Buddhism has greatly influenced East Asian religion and culture.
India history and geography
Ba-ti.—(IE 8-1), abbreviation of bahula-pakṣa-tithi. See ba-di. Note: ba-ti is defined in the “Indian epigraphical glossary” as it can be found on ancient inscriptions commonly written in Sanskrit, Prakrit or Dravidian languages.
Bati refers to “Bowl”.—It is included in the glossary section of the study on the Sonowal and Thengal Kacharis tribes of Assam (India) who possess a rich cultural heritage, folk customs, local traditions and oral histories

The history of India traces the identification of countries, villages, towns and other regions of India, as well as mythology, zoology, royal dynasties, rulers, tribes, local festivities and traditions and regional languages. Ancient India enjoyed religious freedom and encourages the path of Dharma, a concept common to Buddhism, Hinduism, and Jainism.
Biology (plants and animals)
1) Bati in Burkina Faso is the name of a plant defined with Sarcocephalus latifolius in various botanical sources. This page contains potential references in Ayurveda, modern medicine, and other folk traditions or local practices It has the synonym Nauclea esculenta (Afzel. ex Sabine) Merr. (among others).
2) Bati in India is also identified with Acmella paniculata It has the synonym Spilanthes grandifolia Miq. (etc.).
Example references for further research on medicinal uses or toxicity (see latin names for full list):
· Parasitol. Res. (2007)
· The Flora of British India (1881)
· Reliquiae Kotschyanae (1868)
· Glimpses in Plant Research (1988)
· Journal of Ethnopharmacology (1989)
· Transactions of the Horticultural Society of London (1824)
If you are looking for specific details regarding Bati, for example health benefits, extract dosage, side effects, chemical composition, diet and recipes, pregnancy safety, have a look at these references.

This sections includes definitions from the five kingdoms of living things: Animals, Plants, Fungi, Protists and Monera. It will include both the official binomial nomenclature (scientific names usually in Latin) as well as regional spellings and variants.
Languages of India and abroad
Marathi-English dictionary
batī (बती).—f Commonly battī.
Marathi is an Indo-European language having over 70 million native speakers people in (predominantly) Maharashtra India. Marathi, like many other Indo-Aryan languages, evolved from early forms of Prakrit, which itself is a subset of Sanskrit, one of the most ancient languages of the world.
Hindi dictionary
1) Bāṭī (बाटी):—(nf) a small rounded thick dough bread roasted on cowdung or coal-fire.
2) Bātī (बाती):—(nf) the wick of a lamp.
...
Kannada-English dictionary
Bāṭi (ಬಾಟಿ):—
1) [noun] a kind of pan-cake.
2) [noun] the ear of the grass jowar (Sorghum bicolour var. durra).
Kannada is a Dravidian language (as opposed to the Indo-European language family) mainly spoken in the southwestern region of India.
Nepali dictionary
Baṭī (बटी):—n. a small pill; globule;
Nepali is the primary language of the Nepalese people counting almost 20 million native speakers. The country of Nepal is situated in the Himalaya mountain range to the north of India.
Chinese-English dictionary
[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]
八體 [bā tǐ] [ba ti]—
After the Qin Dynasty (秦代 [qin dai]) unified writing, the eight common calligraphic styles were Dazhuan (大篆 [da zhuan]), Xiaozhuan (小篆 [xiao zhuan]), Kefu (刻符 [ke fu]), Chongshu (蟲書 [chong shu]), Moyin (摹印 [mo yin]), Shushu (署書 [shu shu]), Shushu (殳書 [shu shu]), and Lishu (隸書 [li shu]). Dazhuan (大篆 [da zhuan]) is traditionally attributed to Taishi Zhou (太史籀 [tai shi zhou]), the Grand Scribe of King Xuan of Zhou (周宣王 [zhou xuan wang]). Xiaozhuan (小篆 [xiao zhuan]) was simplified from Dazhuan (大篆 [da zhuan]) by Li Si (李斯 [li si]), Zhao Gao (趙高 [zhao gao]), and Hu Mu Jing (胡母敬 [hu mu jing]). Both Dazhuan (大篆 [da zhuan]) and Xiaozhuan (小篆 [xiao zhuan]) were used on bamboo and wooden slips. Kefu (刻符 [ke fu]) was applied to tallies and seals (符信 [fu xin]). Chongshu (蟲書 [chong shu]) was a decorative form of seal script (篆文 [zhuan wen]) embellished with bird and insect motifs. Moyin (摹印 [mo yin]) was used on seals (璽印 [xi yin]) and was also known as Miao Zhuan (繆篆 [mou zhuan]). Shushu (署書 [shu shu]) referred to inscriptions on sealed envelopes or covers. Shushu (殳書 [shu shu]) was used for inscriptions on weapons like dagger-axes (戈 [ge]) and halberds (戟 [ji]). Lishu (隸書 [li shu]) was used in government offices (公府 [gong fu]). From Xu Shen's (許慎 [xu shen]) Shuowen Jiezi (說文解字 [shuo wen jie zi]), Preface (敘 [xu]), Han Dynasty (漢 [han]): "Since then, Qin (秦 [qin]) scripts have eight styles: The first is 'Dazhuan (大篆 [da zhuan])', the second is 'Xiaozhuan (小篆 [xiao zhuan])', the third is 'Kefu (刻符 [ke fu])', the fourth is 'Chongshu (蟲書 [chong shu])', the fifth is 'Moyin (摹印 [mo yin])', the sixth is 'Shushu (署書 [shu shu])', the seventh is 'Shushu (殳書 [shu shu])', and the eighth is 'Lishu (隸書 [li shu])'."
"Tǐ (體 [ti])" refers to the style or form of literary works. "Batǐ" refers to eight styles of prose. In Liu Xie's (劉勰 [liu xie]) Wenxin Diaolong (文心雕龍 [wen xin diao long]), Chapter on "Style and Nature" (體性 [ti xing]), from the Southern Dynasties (南朝 [nan chao]), Liang Dynasty (梁 [liang]), he summarized literary styles and categorized them into eight types: dianya (典雅 [dian ya] - elegant), yuanao (遠奧 [yuan ao] - profound/abstruse), jingyue (精約 [jing yue] - concise/refined), xianfu (顯附 [xian fu] - clear/obvious), fanru (繁縟 [fan ru] - ornate/florid), zhuangli (壯麗 [zhuang li] - grand/magnificent), xinqi (新奇 [xin qi] - novel/unusual), and qingmi (輕靡 [qing mi] - light/frivolous).
八體:1.秦代統一文字之後,所通用的大篆、小篆、刻符、蟲書、摹印、署書、殳書、隸書等八種書體。大篆相傳為周宣王太史籀所作,小篆為李斯、趙高、胡母敬據大篆簡化而得,大、小篆並簡冊所用;刻符施於符信;蟲書乃於篆文基礎上裝飾鳥蟲圖形;摹印使用於璽印之上,也稱為「繆篆」;署書指封檢上之題字;殳書則用於戈、戟等兵器題銘;隸書行於公府。漢.許慎《說文解字.敘》:「自爾秦書有八體:一曰:『大篆』、二曰:『小篆』、三曰:『刻符』、四曰:『蟲書』、五曰:『摹印』、六曰:『署書』、七曰:『殳書』、八曰:『隸書』。」
2.體,文章作品的體貌。「八體」指八種文章的風格。南朝梁.劉勰《文心雕龍.體性》中,概括文章風格,區分為典雅、遠奧、精約、顯附、繁縟、壯麗、新奇、輕靡八類。
bā tǐ:1. qín dài tǒng yī wén zì zhī hòu, suǒ tōng yòng de dà zhuàn,, xiǎo zhuàn,, kè fú,, chóng shū,, mó yìn,, shǔ shū,, shū shū,, lì shū děng bā zhǒng shū tǐ. dà zhuàn xiāng chuán wèi zhōu xuān wáng tài shǐ zhòu suǒ zuò, xiǎo zhuàn wèi lǐ sī,, zhào gāo,, hú mǔ jìng jù dà zhuàn jiǎn huà ér dé, dà,, xiǎo zhuàn bìng jiǎn cè suǒ yòng; kè fú shī yú fú xìn; chóng shū nǎi yú zhuàn wén jī chǔ shàng zhuāng shì niǎo chóng tú xíng; mó yìn shǐ yòng yú xǐ yìn zhī shàng, yě chēng wèi “móu zhuàn” ; shǔ shū zhǐ fēng jiǎn shàng zhī tí zì; shū shū zé yòng yú gē,, jǐ děng bīng qì tí míng; lì shū xíng yú gōng fǔ. hàn. xǔ shèn < shuō wén jiě zì. xù>: “zì ěr qín shū yǒu bā tǐ: yī yuē: ‘dà zhuàn’ ,, èr yuē: ‘xiǎo zhuàn’ ,, sān yuē: ‘kè fú’ ,, sì yuē: ‘chóng shū’ ,, wǔ yuē: ‘mó yìn’ ,, liù yuē: ‘shǔ shū’ ,, qī yuē: ‘shū shū’ ,, bā yuē: ‘lì shū’ .”
2. tǐ, wén zhāng zuò pǐn de tǐ mào. “bā tǐ” zhǐ bā zhǒng wén zhāng de fēng gé. nán cháo liáng. liú xié < wén xīn diāo lóng. tǐ xìng> zhōng, gài kuò wén zhāng fēng gé, qū fēn wèi diǎn yǎ,, yuǎn ào,, jīng yuē,, xiǎn fù,, fán rù,, zhuàng lì,, xīn qí,, qīng mí bā lèi.
ba ti:1. qin dai tong yi wen zi zhi hou, suo tong yong de da zhuan,, xiao zhuan,, ke fu,, chong shu,, mo yin,, shu shu,, shu shu,, li shu deng ba zhong shu ti. da zhuan xiang chuan wei zhou xuan wang tai shi zhou suo zuo, xiao zhuan wei li si,, zhao gao,, hu mu jing ju da zhuan jian hua er de, da,, xiao zhuan bing jian ce suo yong; ke fu shi yu fu xin; chong shu nai yu zhuan wen ji chu shang zhuang shi niao chong tu xing; mo yin shi yong yu xi yin zhi shang, ye cheng wei "mou zhuan" ; shu shu zhi feng jian shang zhi ti zi; shu shu ze yong yu ge,, ji deng bing qi ti ming; li shu xing yu gong fu. han. xu shen < shuo wen jie zi. xu>: "zi er qin shu you ba ti: yi yue: 'da zhuan' ,, er yue: 'xiao zhuan' ,, san yue: 'ke fu' ,, si yue: 'chong shu' ,, wu yue: 'mo yin' ,, liu yue: 'shu shu' ,, qi yue: 'shu shu' ,, ba yue: 'li shu' ."
2. ti, wen zhang zuo pin de ti mao. "ba ti" zhi ba zhong wen zhang de feng ge. nan chao liang. liu xie < wen xin diao long. ti xing> zhong, gai kuo wen zhang feng ge, qu fen wei dian ya,, yuan ao,, jing yue,, xian fu,, fan ru,, zhuang li,, xin qi,, qing mi ba lei.
1) 跋提 [bá tí] refers to: (1) “Bhadraka”; (2) “Bhadrika” [Sanskrit personal name].
跋提 is further associated with the following language/terms:
[Related Chinese terms] 跋提梨迦; 婆提; 小賢; 拔提; 跋提唎迦.
[Vietnamese] bạt đề.
[Korean] 발제 / Balje.
[Japanese] バツダイ / Batsudai.
2) 拔提 [bá tí] refers to: “Bhadrika” [Sanskrit personal name].
拔提 is further associated with the following language/terms:
[Related Chinese terms] 婆提; 小賢; 跋提; 跋提唎迦; 跋提梨迦.
[Sanskrit] vatī.
[Vietnamese] bạt đề.
[Korean] 발제 / Balje.
[Japanese] バツダイ / Batsudai.
Chinese language.
See also (Relevant definitions)
Starts with (+3): Ba ti da duo, Ba ti he, Ba ti li jia, Ba ti po luo, Ba tian, Batie, Batigama, Batika, Batikadhanda, Batikapora, Batikapura, Batikoling, Batikuling, Batila, Batilah, Batilimi, Batilo, Batimva, Batindu, Batino.
Full-text (+103): San mo ba ti, Ba ti li jia, A li luo ba ti, Yi luo ba ti he, Ba ti he, Ba ti da duo, Shi luo ba ti, Po she ba ti, A yi luo ba ti, A shi duo fa di, Bo luo ni mi po she ba ti tian, Wu bi qiu, po ti, Po she ba ti tian, Lei na san cang, Ba ti po luo, Bat de ha, Bo she ba ti, A yi luo he ba ti, A yi luo po ba ti.
Relevant text
Search found 57 books and stories containing Bati, Bá tí, Bā tǐ, Bà tí, Ba-ti, Bāṭī, Batī, Bātī, Bāṭi, Baṭī, Bátí, Bātǐ, 八體, 拔提, 跋提; (plurals include: Batis, Bá tís, Bā tǐs, Bà tís, tis, Bāṭīs, Batīs, Bātīs, Bāṭis, Baṭīs, Bátís, Bātǐs). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Taisho: Chinese Buddhist Canon
Sutta 1: The Conversion of Bhadra and Nanda < [Part 125 - Ekottara-Agama (Numbered Discourses)]
Sutta 7: On Eating at One Sitting < [Part 125 - Ekottara-Agama (Numbered Discourses)]
Chapter 21: The Taming of the Drunken Elephant and the Guardian of Treasures < [Part 192 - Buddhacarita (translated by Dharmakshema)]
Dictionaries of Indian languages (Kosha)
Page 661 < [Hindi-Assamese-English Volume 1]
Page 1247 < [English-Urdu-Hindi (1 volume)]
Page 537 < [Bengali-Hindi-English, Volume 3]
Temples of Purushottama Kshetra Puri (by Ratnakar Mohapatra)
7. Patalesvara Temple (in Puri) < [Chapter 5 - Shaiva Temples of Purushottama Kshetra]
A Dictionary Of Chinese Buddhist Terms (by William Edward Soothill)
Chaitanya Bhagavata (by Bhumipati Dāsa)
Verse 2.11.31 < [Chapter 11 - The Characteristics of Nityānanda]
Verse 2.11.39 < [Chapter 11 - The Characteristics of Nityānanda]
Verse 2.11.44 < [Chapter 11 - The Characteristics of Nityānanda]
Journal of Ayurveda and Integrative Medicine
Ayurvedic care quality in India: Insights on essential drug availability < [Volume 9 (issue 3), Jul-Sep 2018]
Adverse effects after taking ayurvedic bhallataka: A case report < [Volume 13 (issue 4), Oct-Dec 2022]
Ayurvedic physician cures himself from COVID-19: a case study. < [Volume 13 (issue 1), Jan-Mar 2022]
Related products
(+29 more products available)






