Bao, Bào, Bǎo, Bāo, Báo, Bō, Bo, Bǎo xián, Bao xian: 55 definitions

Introduction:

Bao means something in Buddhism, Pali. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.

Images (photo gallery)

In Buddhism

Chinese Buddhism

1) 抱 [bao]—Embrace, enfold, cherish.

2) 保 [bao]—Protect, ward, guard; guarantee.

3) 胞 [bao]—Placenta, womb; bladder.

4) 報 [bao]—Recompense, retribution, reward, punishment, tell.

5) 飽 [bao]—Replete, full.

6) 褒 [bao]—To praise; salutation. poṣadha, v. 布 [bu].

7) 薄 [bao]—Thin, poor, shabby: to slight, despise; to reach to; the herb mint.

8) 寳 [bao]—v. 寶 [bao] 20.

9) 寶 [bao]—ratna, precious, a treasure, gem, pearl, anything valuable; for saptaratna v. 七寶 [qi bao]. Also maṇi, a pearl, gem.

Source: archive.org: A Dictionary Of Chinese Buddhist Terms

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

寶 [bao]—Bao - [Miscellaneous term (雜名 [za ming])]: The Sanskrit (梵語 [fan yu]) word is 'Mowei' (摩尾 [mo wei]). One translation is Bao.

寶—【雜名】梵語摩尾。一譯寶。

[zá míng] fàn yǔ mó wěi. yī yì bǎo.

[za ming] fan yu mo wei. yi yi bao.

Source: DILA Glossaries: Ding Fubao: Dictionary of Buddhist Studies

1) 胞 ts = bāo p refers to [noun] “a long round mass; arbuda”; Domain: Buddhism 佛教 [fu jiao]; Notes: Sanskrit equivalent: arbuda, Pali: abbuda, Japanese: hou (BCSD '胞 [bao]', p. 964; Edgerton 1953 'arbuda', p. 67; MW 'arbuda'; SH '胞 [bao]', p. 312; Unihan '胞 [bao]').

2) 薄 ts = báo p refers to [adjective] “thin; tanu”; Domain: Buddhism 佛教 [fu jiao]; Notes: Sanskrit equivalent: tanu, Japanese: haku (BCSD '薄 [bao]' p. 1025; MW 'tanu'; SH '薄 [bao]' p. 462; Unihan '薄 [bao]')..

3) 報 t = 报 s = bào p refers to [noun] “indirect effect; retribution; vipāka”; Domain: Buddhism 佛教 [fu jiao]; Notes: Sanskrit equivalent: vipāka, Japanese: hou (BCSD '報 [bao]', p. 300; FGDB '果報 [guo bao]'; Guoyu '報 [bao]' n 1; SH '報 [bao]'; Tzu Chuang 2012; Unihan '報 [bao]')..

4) 暴 ts = bào p refers to [adjective] “malicious; vyāḍa”; Domain: Buddhism 佛教 [fu jiao]; Notes: Sanskrit equivalent: vyāḍa, Japanese: bou, or: baku (BCSD '暴 [bao]', p. 609; Mahāvyutpatti 'vyāḍaḥ'; MW 'vyāḍa'; Unihan '暴 [bao]')..

5) 寶 t = 宝 s = bǎo p refers to [noun] “jewel; gem; treasure; ratna”; Domain: Buddhism 佛教 [fu jiao]; Notes: Sanskrit equivalent: ratna, Japanese: hō, Tibetan: dkon mchog gam rin po che; for example, 七寶 [qi bao] saptaratna 'seven treasures' (BCSD '寶 [bao]', p. 389; DJBT '寶 [bao]', p. 432; Mahāvyutpatti 'ratnam'; MW 'ratna'; SH '寶 [bao]', p. 476)..

6) 寶 t = 宝 s = bǎo p refers to [noun] “jewel; gem; mani”; Domain: Buddhism 佛教 [fu jiao]; Notes: Sanskrit equivalent: maṇi; specifically, a precious stone (BCSD '寶 [bao]', p. 389; MW 'maṇi'; SH '寶 [bao]', p. 476)..

7) 抱 ts = bào p refers to [verb] “embrace; pariṣvajana”; Domain: Buddhism 佛教 [fu jiao]; Notes: Sanskrit equivalent: pariṣvajana, Japanese: hou, Tibetan: 'khyud pa (BCSD '抱 [bao]', p. 541; Mahāvyutpatti 'pariṣvajanam'; MW 'pariṣvajana'; SH '抱 [bao]', p. 260; Unihan '抱 [bao]')..

8) 寶賢 t = 宝贤 s = bǎo xián p refers to [proper noun] “Manibhadra”; Domain: Buddhism 佛教 [fu jiao]; Notes: Sanskrit equivalent: maṇibhadra; king of the yaksas (BCSD '寶賢 [bao xian]', p. 390; MW 'maṇibhadra') ..

9) 保 ts = bǎo p refers to [verb] “persevering; sthāyin”; Domain: Buddhism 佛教 [fu jiao]; Notes: Sanskrit equivalent: sthāyin (BCSD '保 [bao]', p. 133; MW 'sthāyin')..

Source: NTI Reader: Chinese-English Buddhist dictionary
context information

Chinese Buddhism (漢傳佛教, hanchuan fojiao) is the form of Buddhism that developed in China, blending Mahayana teachings with Daoist and Confucian thought. Its texts are mainly in Classical Chinese, based on translations from Sanskrit. Major schools include Chan (Zen), Pure Land, Tiantai, and Huayan. Chinese Buddhism has greatly influenced East Asian religion and culture.

Discover the meaning of bao in the context of Chinese Buddhism from relevant books on Exotic India

Languages of India and abroad

Chinese-English dictionary

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

趵 [bào] [bao]—
[Onomatopoeia]
Describes the sound of feet hitting the ground. In the `足部 [zu bu]` (Zúbù) section of `《玉篇 [yu pian]》` (Yùpiān): "`` (bó), the sound of feet striking (`足擊聲 [zu ji sheng]`)."
[Verb]
To step on or tread with the foot. In the `入聲 [ru sheng]` (Rùshēng), `覺韻 [jue yun]` (Juéyùn) section of `《廣韻 [guang yun]》` (Guǎngyùn): "`` (bó), foot striking (`足擊 [zu ji]`)."

趵:[擬]
形容腳踏地的聲音。《玉篇.足部》:「趵,足擊聲。」
[動]
用腳踩踏。《廣韻.入聲.覺韻》:「趵,足擊。」

bào:[nǐ]
xíng róng jiǎo tà de de shēng yīn. < yù piān. zú bù>: “bào, zú jī shēng.”
[dòng]
yòng jiǎo cǎi tà. < guǎng yùn. rù shēng. jué yùn>: “bào, zú jī.”

bao:[ni]
xing rong jiao ta de de sheng yin. < yu pian. zu bu>: "bao, zu ji sheng."
[dong]
yong jiao cai ta. < guang yun. ru sheng. jue yun>: "bao, zu ji."

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

雹 [báo] [bao]—
Another pronunciation (又音 [you yin]) of (一 [yi]).

雹:(一)之又音。

báo:(yī) zhī yòu yīn.

bao:(yi) zhi you yin.

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

骲 [bào] [bao]—
[Noun]
A type of arrowhead made from animal bone (獸骨 [shou gu]). Mentioned in Guangyun (廣韻 [guang yun]), Shangsheng (上聲 [shang sheng]), Qiaoyun (巧韻 [qiao yun]) rhyme: "Bao, a bone arrowhead (骨鏃 [gu zu])." Also known as baotou (頭 [tou]).

骲:[名]
一種獸骨製的箭頭。《廣韻.上聲.巧韻》:「骲,骨鏃。」也稱為「骲頭」。

bào:[míng]
yī zhǒng shòu gǔ zhì de jiàn tóu. < guǎng yùn. shàng shēng. qiǎo yùn>: “bào, gǔ zú.” yě chēng wèi “bào tóu” .

bao:[ming]
yi zhong shou gu zhi de jian tou. < guang yun. shang sheng. qiao yun>: "bao, gu zu." ye cheng wei "bao tou" .

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

薄 [báo] [bao]—
See the entry for '荷 [he]' (mint).

薄:參見「薄荷」條。

báo: cān jiàn “báo hé” tiáo.

bao: can jian "bao he" tiao.

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

勹 [bāo] [bao]—
Verb
To wrap; to package (包裹 [bao guo]). The original form (本字 [ben zi]) of the character 「包 [bao]」 (bāo). From Shuowen Jiezi (《說文解字 [shuo wen jie zi]》), 「部 [bu]」 (bāo bù) section: "「」 (bāo) means 'to wrap' (裹 [guo]), depicting a person bending (曲行 [qu xing]) and carrying something wrapped (包裹 [bao guo])." Commentary by Duan Yucai (段玉裁 [duan yu cai]) of the Qing (清 [qing]) Dynasty: "Currently, the character 「包 [bao]」 (bāo) is in use (行 [xing]), while 「」 (bāo) has fallen into disuse (廢 [fei])."
Noun
One of the 214 radicals (部首 [bu shou]).

勹:[動]
包裹。「包」的本字。《說文解字.勹部》:「勹,裹也,象人曲行,有所包裹。」清.段玉裁.注:「今字『包』行,而『勹』廢矣。」
[名]
二一四部首之一。

bāo:[dòng]
bāo guǒ. “bāo” de běn zì. < shuō wén jiě zì. bāo bù>: “bāo, guǒ yě, xiàng rén qū xíng, yǒu suǒ bāo guǒ.” qīng. duàn yù cái. zhù: “jīn zì ‘bāo’ xíng, ér ‘bāo’ fèi yǐ.”
[míng]
èr yī sì bù shǒu zhī yī.

bao:[dong]
bao guo. "bao" de ben zi. < shuo wen jie zi. bao bu>: "bao, guo ye, xiang ren qu xing, you suo bao guo." qing. duan yu cai. zhu: "jin zi 'bao' xing, er 'bao' fei yi."
[ming]
er yi si bu shou zhi yi.

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

包 [bāo] [bao]—
[動 [dong]]
1. To wrap up or contain within. Examples: "裝 [zhuang]" (to package), "容 [rong]" (to tolerate/contain), "無所不 [wu suo bu]" (all-encompassing). From "Classic of Poetry, Zhao Nan, In the Wild There Is a Dead Deer" ("詩經 [shi jing].召南 [zhao nan].野有死麕 [ye you si jun]"): "野有死麕 [ye you si jun],白茅之 [bai mao zhi]" (In the wild there is a dead deer, wrapped in white mao grass).
2. To surround. Example: "士兵分兩路過去了 [shi bing fen liang lu guo qu le]" (The soldiers divided into two groups and surrounded them).
3. To hide, to conceal. From "Book of Han, Volume 97, Biographies of Empresses and Consorts, Part 1, Biography of Empress Li of Emperor Wu" ("漢書 [han shu].卷九七 [juan jiu qi].外戚傳上 [wai qi chuan shang].孝武李夫人傳 [xiao wu li fu ren chuan]"): "紅顏而弗明 [hong yan er fu ming]" (to conceal one's beauty and not reveal it). Yan Shigu's (顏師古 [yan shi gu]) commentary quotes Jin Zhuo (晉灼 [jin zhuo]) saying: "(bāo) means 藏 [cang] (cáng) (to hide)."
4. To guarantee, to assure. Examples: "你滿意 [ni man yi]" (I guarantee you'll be satisfied), "管沒事 [guan mei shi]" (I guarantee nothing will go wrong). From Zheng Tingyu's (鄭廷玉 [zheng ting yu]) Yuan Dynasty (元 [yuan]) play "Duke Zhao of Chu" ("楚昭公 [chu zhao gong]"), Act 1: "只怕我伯嚭身上 [zhi pa wo bo pi shen shang],殺的他尿流屁滾 [sha de ta niao liu pi gun]" (I'm afraid that on my Bo Pi's (伯嚭 [bo pi]) part, I guarantee to kill him until he wets himself and rolls around).
5. To be responsible for. Examples: "打聽 [da ting]" (a busybody/gossipmonger), "一手辦 [yi shou ban]" (to take sole charge of everything).
6. To undertake, to contract. Examples: "承 [cheng]" (to contract for), "發工程 [fa gong cheng]" (to put out a project for tender).
7. To reserve for exclusive use. Examples: "車 [che]" (to charter a car/bus), "場子 [chang zi]" (to book out a venue).
[名 [ming]]
1. A bag for holding things. Examples: "皮 [pi]" (handbag), "書 [shu]" (schoolbag), "荷 [he]" (purse), "腰 [yao]" (fanny pack).
2. A felt-made dome tent. Example: "蒙古 [meng gu]" (yurt).
3. A lump or swelling on an object or body. Example: "頭上撞腫了一個 [tou shang zhuang zhong le yi ge]" (a bump swelled up on the head from hitting it).
4. A type of food made from flour. Examples: "麵 [mian]" (bread), "子 [zi]" (steamed bun).
5. A classifier/measure word for counting items in packages or bundles. Examples: "一糖果 [yi tang guo]" (a bag/packet of candy), "十水泥 [shi shui ni]" (ten bags of cement).
6. A surname. Examples: Bao Xian (咸 [xian]) in the Han Dynasty (漢代 [han dai]), and Bao Zheng (拯 [zheng]) in the Song Dynasty (宋代 [song dai]).

包:[動]
1.裹紮、容納其中。如:「包裝」、「包容」、「無所不包」。《詩經.召南.野有死麕》:「野有死麕,白茅包之。」
2.圍住。如:「士兵分兩路包過去了。」
3.藏。《漢書.卷九七.外戚傳上.孝武李夫人傳》:「包紅顏而弗明。」顏師古注引晉灼曰:「包,藏也。」
4.保證、擔保。如:「包你滿意」、「包管沒事」。元.鄭廷玉《楚昭公》第一折:「只怕我伯嚭身上,包殺的他尿流屁滾。」
5.負責。如:「包打聽」、「一手包辦」。
6.承攬。如:「承包」、「發包工程」。
7.約定專用。如:「包車」、「包場子」。
[名]
1.裝東西的袋子。如:「皮包」、「書包」、「荷包」、「腰包」。
2.氈製的圓頂帳篷。如:「蒙古包」。
3.物體或身體上鼓起的疙瘩。如:「頭上撞腫了一個包。」
4.一種麵粉做成的食物。如:「麵包」、「包子」。
5.量詞。計算成包的物品的單位。如:「一包糖果」、「十包水泥」。
6.姓。如漢代有包咸,宋代有包拯。

bāo:[dòng]
1. guǒ zā,, róng nà qí zhōng. rú: “bāo zhuāng” ,, “bāo róng” ,, “wú suǒ bù bāo” . < shī jīng. zhào nán. yě yǒu sǐ jūn>: “yě yǒu sǐ jūn, bái máo bāo zhī.”
2. wéi zhù. rú: “shì bīng fēn liǎng lù bāo guò qù le.”
3. cáng. < hàn shū. juǎn jiǔ qī. wài qī chuán shàng. xiào wǔ lǐ fū rén chuán>: “bāo hóng yán ér fú míng.” yán shī gǔ zhù yǐn jìn zhuó yuē: “bāo, cáng yě.”
4. bǎo zhèng,, dān bǎo. rú: “bāo nǐ mǎn yì” ,, “bāo guǎn méi shì” . yuán. zhèng tíng yù < chǔ zhāo gōng> dì yī zhé: “zhǐ pà wǒ bó pǐ shēn shàng, bāo shā de tā niào liú pì gǔn.”
5. fù zé. rú: “bāo dǎ tīng” ,, “yī shǒu bāo bàn” .
6. chéng lǎn. rú: “chéng bāo” ,, “fā bāo gōng chéng” .
7. yuē dìng zhuān yòng. rú: “bāo chē” ,, “bāo chǎng zi” .
[míng]
1. zhuāng dōng xī de dài zi. rú: “pí bāo” ,, “shū bāo” ,, “hé bāo” ,, “yāo bāo” .
2. zhān zhì de yuán dǐng zhàng péng. rú: “méng gǔ bāo” .
3. wù tǐ huò shēn tǐ shàng gǔ qǐ de gē da. rú: “tóu shàng zhuàng zhǒng le yī gè bāo.”
4. yī zhǒng miàn fěn zuò chéng de shí wù. rú: “miàn bāo” ,, “bāo zi” .
5. liàng cí. jì suàn chéng bāo de wù pǐn de dān wèi. rú: “yī bāo táng guǒ” ,, “shí bāo shuǐ ní” .
6. xìng. rú hàn dài yǒu bāo xián, sòng dài yǒu bāo zhěng.

bao:[dong]
1. guo za,, rong na qi zhong. ru: "bao zhuang" ,, "bao rong" ,, "wu suo bu bao" . < shi jing. zhao nan. ye you si jun>: "ye you si jun, bai mao bao zhi."
2. wei zhu. ru: "shi bing fen liang lu bao guo qu le."
3. cang. < han shu. juan jiu qi. wai qi chuan shang. xiao wu li fu ren chuan>: "bao hong yan er fu ming." yan shi gu zhu yin jin zhuo yue: "bao, cang ye."
4. bao zheng,, dan bao. ru: "bao ni man yi" ,, "bao guan mei shi" . yuan. zheng ting yu < chu zhao gong> di yi zhe: "zhi pa wo bo pi shen shang, bao sha de ta niao liu pi gun."
5. fu ze. ru: "bao da ting" ,, "yi shou bao ban" .
6. cheng lan. ru: "cheng bao" ,, "fa bao gong cheng" .
7. yue ding zhuan yong. ru: "bao che" ,, "bao chang zi" .
[ming]
1. zhuang dong xi de dai zi. ru: "pi bao" ,, "shu bao" ,, "he bao" ,, "yao bao" .
2. zhan zhi de yuan ding zhang peng. ru: "meng gu bao" .
3. wu ti huo shen ti shang gu qi de ge da. ru: "tou shang zhuang zhong le yi ge bao."
4. yi zhong mian fen zuo cheng de shi wu. ru: "mian bao" ,, "bao zi" .
5. liang ci. ji suan cheng bao de wu pin de dan wei. ru: "yi bao tang guo" ,, "shi bao shui ni" .
6. xing. ru han dai you bao xian, song dai you bao zheng.

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

孢 [bāo] [bao]—
See also the entries for "spore" (子 [zi]), "cystospore" (胞囊子 [bao nang zi]), etc.

孢:參見「孢子」、「胞囊孢子」等條。

bāo: cān jiàn “bāo zi” ,, “bāo náng bāo zi” děng tiáo.

bao: can jian "bao zi" ,, "bao nang bao zi" deng tiao.

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

枹 [bāo] [bao]—
See the entry for '木 [mu]'.

枹:參見「枹木」條。

bāo: cān jiàn “bāo mù” tiáo.

bao: can jian "bao mu" tiao.

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

苞 [bāo] [bao]—
A degenerated leaf or leaf-like structure at the base of a flower (花 [hua]) or inflorescence (花序 [hua xu]). For example: 含待放 [han dai fang] (hán bāo dài fàng) (a bud about to bloom). Mat grass (蓆草 [xi cao]), which can be used to weave mats (席子 [xi zi]), straw shoes (草鞋 [cao xie]), etc. To wrap things up. Interchangeable with 包 [bao] (bāo). To contain; to accommodate. Jin (晉 [jin]) Dynasty, Zuo Si (左思 [zuo si]), "Rhapsody on the Wei Capital (魏都賦 [wei dou fu])": 巷諸公 [xiang zhu gong] (xiàng bāo zhū gōng) (The alleyways contained many dukes), 都護之堂 [dou hu zhi tang] (dūhù zhī táng) (the hall of the governor-general), 殿居綺窗 [dian ju qi chuang] (diàn jū qǐ chuāng) (and the palace resided with ornate windows). To take overall charge; to encompass. Three Kingdoms Wei (三國魏 [san guo wei]), He Yan (何晏 [he yan]), "Rhapsody on the Jingfu Palace (景福殿賦 [jing fu dian fu])": 兼博落 [jian bo luo] (jiān bāo bó luò) (It encompasses vastness and diversity), 不常一象 [bu chang yi xiang] (bù cháng yī xiàng) (not always a single appearance). (Of plants) luxuriant; flourishing. For example: 竹松茂 [zhu song mao] (zhú bāo sōng mào) (bamboo luxuriant and pines flourishing; idiomatically, "may your house be as beautiful and enduring as the bamboo and pine").

苞:[名]
1.花或花序基部之退化葉或葉狀結構。如:「含苞待放」。
2.蓆草。可用來編織席子、草鞋等。
[動]
1.將東西包裹起來。通「包」。
2.容納。晉.左思〈魏都賦〉:「巷苞諸公,都護之堂,殿居綺窗。」
3.總攬。三國魏.何晏〈景福殿賦〉:「兼苞博落,不常一象。」
[形]
草木茂盛。如:「竹苞松茂」。

bāo:[míng]
1. huā huò huā xù jī bù zhī tuì huà yè huò yè zhuàng jié gòu. rú: “hán bāo dài fàng” .
2. xí cǎo. kě yòng lái biān zhī xí zi,, cǎo xié děng.
[dòng]
1. jiāng dōng xī bāo guǒ qǐ lái. tōng “bāo” .
2. róng nà. jìn. zuǒ sī 〈wèi dōu fù〉: “xiàng bāo zhū gōng, dōu hù zhī táng, diàn jū qǐ chuāng.”
3. zǒng lǎn. sān guó wèi. hé yàn 〈jǐng fú diàn fù〉: “jiān bāo bó luò, bù cháng yī xiàng.”
[xíng]
cǎo mù mào shèng. rú: “zhú bāo sōng mào” .

bao:[ming]
1. hua huo hua xu ji bu zhi tui hua ye huo ye zhuang jie gou. ru: "han bao dai fang" .
2. xi cao. ke yong lai bian zhi xi zi,, cao xie deng.
[dong]
1. jiang dong xi bao guo qi lai. tong "bao" .
2. rong na. jin. zuo si : "xiang bao zhu gong, dou hu zhi tang, dian ju qi chuang."
3. zong lan. san guo wei. he yan : "jian bao bo luo, bu chang yi xiang."
[xing]
cao mu mao sheng. ru: "zhu bao song mao" .

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

胞 [bāo] [bao]—
[Noun]
1. 衣 [yi] (bāo yī), the thin membrane that encloses the fetus.
From Book of Han (《漢書 [han shu]》), Volume 97, Biography of Empress Zhao of Emperor Cheng in the Biographies of Imperial Consorts (《外戚傳下 [wai qi chuan xia].孝成趙皇后傳 [xiao cheng zhao huang hou chuan]》): "Gong (宮 [gong]) said, 'Carefully preserve my child's (bāo) [placenta/fetal membrane], the minister will know what kind of child this is!'"
Yan Shigu's (顏師古 [yan shi gu]) commentary from the Tang Dynasty (唐 [tang]): " (bāo) refers to the garment of the fetus."
2. Brothers and sisters born of the same parents.
From Selections of Literature (《文選 [wen xuan]》), Dongfang Shuo's (東方朔 [dong fang shuo]) "Reply to a Guest's Difficulty" (《答客難 [da ke nan]》): "Those who are 同 [tong] (tóng bāo) [siblings] have no place to reside, what is the reason for this?"
3. Nowadays, it refers to people of the same country or ethnic group.
For example: 同 [tong] (tóng bāo) [compatriot].
4. Sores or ulcers.
From Strategies of the Warring States (《戰國策 [zhan guo ce]》), Strategies of Chu, Chapter 4 (《楚策四 [chu ce si]》): "Although the plague causes boils, swelling, and 疾 [ji] (bāo jí) [sores/ulcers], compared to previous generations, it has not reached the point of being strangled by one's own sash or shot in the thigh. Compared to recent times, it has not reached the point of having tendons pulled out or starving to death."

胞:[名]
1.胞衣。包裹在胎兒外面的薄膜。《漢書.卷九七.外戚傳下.孝成趙皇后傳》:「宮曰:『善臧我兒胞,丞知是何等兒也!』」唐.顏師古.注:「胞謂胎之衣也。」
2.同父母所生的兄弟姊妹。《文選.東方朔.答客難》:「同胞之徒,無所容居、其故何也?」
3.今稱同國或同民族的人。如:「同胞」。
4.病瘡。《戰國策.楚策四》:「夫癘雖癰腫胞疾,上比前世,未至絞纓射股。下比近代,未至擢筋而餓死也。」

bāo:[míng]
1. bāo yī. bāo guǒ zài tāi ér wài miàn de báo mó. < hàn shū. juǎn jiǔ qī. wài qī chuán xià. xiào chéng zhào huáng hòu chuán>: “gōng yuē: ‘shàn zāng wǒ ér bāo, chéng zhī shì hé děng ér yě! ’ ” táng. yán shī gǔ. zhù: “bāo wèi tāi zhī yī yě.”
2. tóng fù mǔ suǒ shēng de xiōng dì zǐ mèi. < wén xuǎn. dōng fāng shuò. dá kè nán>: “tóng bāo zhī tú, wú suǒ róng jū,, qí gù hé yě?”
3. jīn chēng tóng guó huò tóng mín zú de rén. rú: “tóng bāo” .
4. bìng chuāng. < zhàn guó cè. chǔ cè sì>: “fū lì suī yōng zhǒng bāo jí, shàng bǐ qián shì, wèi zhì jiǎo yīng shè gǔ. xià bǐ jìn dài, wèi zhì zhuó jīn ér è sǐ yě.”

bao:[ming]
1. bao yi. bao guo zai tai er wai mian de bao mo. < han shu. juan jiu qi. wai qi chuan xia. xiao cheng zhao huang hou chuan>: "gong yue: 'shan zang wo er bao, cheng zhi shi he deng er ye! ' " tang. yan shi gu. zhu: "bao wei tai zhi yi ye."
2. tong fu mu suo sheng de xiong di zi mei. < wen xuan. dong fang shuo. da ke nan>: "tong bao zhi tu, wu suo rong ju,, qi gu he ye?"
3. jin cheng tong guo huo tong min zu de ren. ru: "tong bao" .
4. bing chuang. < zhan guo ce. chu ce si>: "fu li sui yong zhong bao ji, shang bi qian shi, wei zhi jiao ying she gu. xia bi jin dai, wei zhi zhuo jin er e si ye."

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

齙 [bāo] [bao]—
[Verb]
Teeth protruding.
From Yupian (玉篇 [yu pian]) (Jade Chapters), Tooth radical section: "Bao, exposed teeth."
From Zizhi Tongjian (資治通鑑 [zi zhi tong jian]) (Comprehensive Mirror to Aid in Government), Volume 268, Later Liang Dynasty Chapter 3, Third Year of Junwang Qianhua (均王乾化 [jun wang gan hua]): "Shu (蜀 [shu]) Crown Prince Yuan Ying (元膺 [yuan ying]) had a boar-like snout (豭喙 [jia hui]), protruding teeth (齒 [chi]), and an askew gaze (目視不正 [mu shi bu zheng])."

齙:[動]
牙齒突露。《玉篇.齒部》:「齙,露齒。」《資治通鑑.卷二六八.後梁紀三.均王乾化三年》:「蜀太子元膺,豭喙齙齒,目視不正。」

bāo:[dòng]
yá chǐ tū lù. < yù piān. chǐ bù>: “bāo, lù chǐ.” < zī zhì tōng jiàn. juǎn èr liù bā. hòu liáng jì sān. jūn wáng gān huà sān nián>: “shǔ tài zi yuán yīng, jiā huì bāo chǐ, mù shì bù zhèng.”

bao:[dong]
ya chi tu lu. < yu pian. chi bu>: "bao, lu chi." < zi zhi tong jian. juan er liu ba. hou liang ji san. jun wang gan hua san nian>: "shu tai zi yuan ying, jia hui bao chi, mu shi bu zheng."

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

煲 [bāo] [bao]—
[Verb]
To cook `食物 [shi wu]` (food) slowly over `慢火 [man huo]` (low heat), or to `熬煮 [ao zhu]` (stew/simmer) `食物 [shi wu]` (food). For example: `粥 [zhou]` (to cook congee/porridge), `湯 [tang]` (to cook soup), `雞飯 [ji fan]` (to cook `雞 [ji]` (chicken) with `飯 [fan]` (rice) in a pot).

煲:[動]
用慢火熬煮食物。如:「煲粥」、「煲湯」、「雞煲飯」。

bāo:[dòng]
yòng màn huǒ áo zhǔ shí wù. rú: “bāo zhōu” ,, “bāo tāng” ,, “jī bāo fàn” .

bao:[dong]
yong man huo ao zhu shi wu. ru: "bao zhou" ,, "bao tang" ,, "ji bao fan" .

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

褒 [bāo] [bao]—
[動 [dong]]
1. To wear loose-fitting clothes. 《說文解字 [shuo wen jie zi].衣部 [yi bu]》 (Shuowen Jiezi · Clothing Radical): "(bāo), clothing with wide skirts/hems (衣博裾 [yi bo ju])."
2. To praise, to commend. Opposite of "貶 [bian]" (biǎn - to disparage/denigrate). 《公羊傳 [gong yang chuan].隱公元年 [yin gong yuan nian]》 (Gongyang Commentary · Duke Yin, Year 1): "Many have allied with the Duke, why is this one alone praised?" Southern Dynasties Liang (南朝梁 [nan chao liang]), Xiao Tong (蕭統 [xiao tong]), "Preface to Wen Xuan (〈文選序 [wen xuan xu]〉)": "Odes (頌 [song]) are for proclaiming virtuous deeds (游揚德業 [you yang de ye]) and commending achievements (讚成功 [zan cheng gong])."
[名 [ming]]
1. Reward, commendation (獎賞 [jiang shang]). 《新唐書 [xin tang shu].卷一六二 [juan yi liu er].呂元膺傳 [lu yuan ying chuan]》 (New Book of Tang · Volume 162 · Biography of Lü Yuanying): "I request to clarify right and wrong, to manifest reward and punishment (懲 [cheng])."
2. Name of a state (國名 [guo ming]). Established during the Zhou Dynasty (周代 [zhou dai]), its former territory (故地 [gu de]) is in the southeast of present-day Baochang County (城縣 [cheng xian]), Shaanxi Province (陝西省 [shan xi sheng]), mainland China (大陸地區 [da lu de qu]). Also known as "有 [you]" (Yǒubāo).
[形 [xing]]
1. Large (大 [da]). 《淮南子 [huai nan zi].主術 [zhu shu]》 (Huainanzi · Lord's Techniques): "One person wears it and it is not too big (不 [bu]), ten thousand people cover themselves with it and it is not too small (不褊 [bu bian])." 《漢書 [han shu].卷八三 [juan ba san].朱博傳 [zhu bo chuan]》 (Book of Han · Volume 83 · Biography of Zhu Bo): "Many officials and subordinates (官屬 [guan shu]) wore overly large clothes (衣 [yi]) with wide hems (大袑 [da shao]), which were not in accordance with regulations (不中節度 [bu zhong jie du]). From now on, all clerks' clothes (掾史衣 [yuan shi yi]) shall be three inches from the ground."

褒:[動]
1.穿著寬大的衣服。《說文解字.衣部》:「褒,衣博裾。」
2.稱揚、讚許。與「貶」相對而言。《公羊傳.隱公元年》:「與公盟者眾矣,曷為獨褒乎此?」南朝梁.蕭統〈文選序〉:「頌者所以游揚德業,褒讚成功。」
[名]
1.獎賞。《新唐書.卷一六二.呂元膺傳》:「請明枉直,以顯褒懲。」
2.國名。周代時所建,故地在今大陸地區陝西省褒城縣東南。也稱為「有褒」。
[形]
大。《淮南子.主術》:「一人被之而不褒,萬人蒙之而不褊。」《漢書.卷八三.朱博傳》:「官屬多褒衣大袑,不中節度,自今掾史衣皆令去地三寸。」

bāo:[dòng]
1. chuān zhe kuān dà de yī fú. < shuō wén jiě zì. yī bù>: “bāo, yī bó jū.”
2. chēng yáng,, zàn xǔ. yǔ “biǎn” xiāng duì ér yán. < gōng yáng chuán. yǐn gōng yuán nián>: “yǔ gōng méng zhě zhòng yǐ, hé wèi dú bāo hū cǐ?” nán cháo liáng. xiāo tǒng 〈wén xuǎn xù〉: “sòng zhě suǒ yǐ yóu yáng dé yè, bāo zàn chéng gōng.”
[míng]
1. jiǎng shǎng. < xīn táng shū. juǎn yī liù èr. lǚ yuán yīng chuán>: “qǐng míng wǎng zhí, yǐ xiǎn bāo chéng.”
2. guó míng. zhōu dài shí suǒ jiàn, gù de zài jīn dà lù de qū shǎn xī shěng bāo chéng xiàn dōng nán. yě chēng wèi “yǒu bāo” .
[xíng]
dà. < huái nán zi. zhǔ shù>: “yī rén bèi zhī ér bù bāo, wàn rén méng zhī ér bù biǎn.” < hàn shū. juǎn bā sān. zhū bó chuán>: “guān shǔ duō bāo yī dà shào, bù zhōng jié dù, zì jīn yuàn shǐ yī jiē lìng qù de sān cùn.”

bao:[dong]
1. chuan zhe kuan da de yi fu. < shuo wen jie zi. yi bu>: "bao, yi bo ju."
2. cheng yang,, zan xu. yu "bian" xiang dui er yan. < gong yang chuan. yin gong yuan nian>: "yu gong meng zhe zhong yi, he wei du bao hu ci?" nan chao liang. xiao tong : "song zhe suo yi you yang de ye, bao zan cheng gong."
[ming]
1. jiang shang. < xin tang shu. juan yi liu er. lu yuan ying chuan>: "qing ming wang zhi, yi xian bao cheng."
2. guo ming. zhou dai shi suo jian, gu de zai jin da lu de qu shan xi sheng bao cheng xian dong nan. ye cheng wei "you bao" .
[xing]
da. < huai nan zi. zhu shu>: "yi ren bei zhi er bu bao, wan ren meng zhi er bu bian." < han shu. juan ba san. zhu bo chuan>: "guan shu duo bao yi da shao, bu zhong jie du, zi jin yuan shi yi jie ling qu de san cun."

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

雹 [báo] [bao]—
[Noun]
Ice particles or blocks formed when 空中水蒸氣 [kong zhong shui zheng qi] (water vapor in the air) condenses upon encountering cold temperatures. These particles or blocks have a diameter of five millimeters or more and often fall with 夏季暴雨 [xia ji bao yu] (summer downpours). Also known as "冰 [bing]" (bīngbáo) and "子 [zi]" (báozi).
[Verb]
To 投擲 [tou zhi] (throw) or 拍打 [pai da] (pat/strike). Connects to "撲 [pu]" (pū). From 《敦煌變文集新書 [dun huang bian wen ji xin shu].卷五 [juan wu].孟姜女變文 [meng jiang nu bian wen]》 (Dunhuang Bianwen Ji Xinshu, Volume 5, Meng Jiangnü Bianwen): "姜女 [jiang nu] (Jiangnü) threw herself into weeping towards 黃天 [huang tian] (the yellow heavens), regretting only that her 賢夫 [xian fu] (virtuous husband) died too soon."

雹:[名]
空中水蒸氣遇冷凝結成的冰粒或冰塊。此種粒塊直徑達五公釐或以上,常伴夏季暴雨降下。也稱為「冰雹」、「雹子」。
[動]
投擲、拍打。通「撲」。《敦煌變文集新書.卷五.孟姜女變文》:「姜女自雹哭黃天,只恨賢夫亡太早。」

báo:[míng]
kōng zhōng shuǐ zhēng qì yù lěng níng jié chéng de bīng lì huò bīng kuài. cǐ zhǒng lì kuài zhí jìng dá wǔ gōng lí huò yǐ shàng, cháng bàn xià jì bào yǔ jiàng xià. yě chēng wèi “bīng báo” ,, “báo zi” .
[dòng]
tóu zhì,, pāi dǎ. tōng “pū” . < dūn huáng biàn wén jí xīn shū. juǎn wǔ. mèng jiāng nǚ biàn wén>: “jiāng nǚ zì báo kū huáng tiān, zhǐ hèn xián fū wáng tài zǎo.”

bao:[ming]
kong zhong shui zheng qi yu leng ning jie cheng de bing li huo bing kuai. ci zhong li kuai zhi jing da wu gong li huo yi shang, chang ban xia ji bao yu jiang xia. ye cheng wei "bing bao" ,, "bao zi" .
[dong]
tou zhi,, pai da. tong "pu" . < dun huang bian wen ji xin shu. juan wu. meng jiang nu bian wen>: "jiang nu zi bao ku huang tian, zhi hen xian fu wang tai zao."

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

薄 [báo] [bao]—
The audio of 124 (語音 [yu yin]).

薄:[形]
124的語音。

báo:[xíng]
124de yǔ yīn.

bao:[xing]
124de yu yin.

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

保 [bǎo] [bao]—
[動 [dong]] (Verb)
1. To nurture and protect (養護 [yang hu]), to guard (守衛 [shou wei]), to prevent from being damaged (不使受損 [bu shi shou sun]). For example: 護 [hu] (to protect), 衛 [wei] (to defend), 健 [jian] (healthcare), 全 [quan] (to preserve/to keep intact). From 《詩經 [shi jing].大雅 [da ya].崧高 [song gao]》 (Shijing - Daya - Songgao): "南土是 [nan tu shi]" (the southern lands are protected).
2. To undertake (承擔 [cheng dan]), to be responsible for (負責 [fu ze]). For example: 荐 [jian] (to recommend/to guarantee a recommendation), 險 [xian] (insurance). From 《周禮 [zhou li].地官 [de guan].大司徒 [da si tu]》 (Zhouli - Diguan - Dasitu): "令五家為比 [ling wu jia wei bi],使之相 [shi zhi xiang]" (order five households to form a bi, and make them mutually responsible).
3. To rely on/to presume upon (仗恃 [zhang shi]). From 《左傳 [zuo chuan].僖公二十三年 [xi gong er shi san nian]》 (Zuo Zhuan - Duke Xi 23rd year): "君父之命 [jun fu zhi ming],而享其生祿 [er xiang qi sheng lu]" (relying on the command of the lord and father, and enjoying their livelihood).
4. To properly collect and store (妥為收藏 [tuo wei shou cang]). From 《黃帝內經素問 [huang di nei jing su wen].卷三 [juan san].靈蘭祕典論 [ling lan mi dian lun]》 (Huangdi Neijing Suwen - Volume 3 - Linglan Mibian Lun): "黃帝乃擇吉日良兆而藏靈蘭之室以焉 [huang di nai ze ji ri liang zhao er cang ling lan zhi shi yi yan]" (The Yellow Emperor (黃帝 [huang di]) then chose an auspicious day and good omen to store it in the chamber of Linglan (靈蘭之室 [ling lan zhi shi]) to preserve it).
5. To recommend/to nominate (舉薦 [ju jian]). From 《三國演義 [san guo yan yi]》 (Romance of the Three Kingdoms) Chapter 93: "叡 [rui] (Rui)曰 [yue]:『卿自舉之 [qing zi ju zhi]。』真乃太原陽曲人 [zhen nai tai yuan yang qu ren]──姓郭 [xing guo],名淮 [ming huai]" (Rui said: 'You may recommend him yourself.' Zhen then recommended a person from Yangqu, Taiyuan – surnamed Guo, named Huai (郭淮 [guo huai])).
[名 [ming]] (Noun)
1. Responsibility guarantee (責任證 [ze ren zheng]). For example: 人 [ren](personal guarantee), 鋪 [pu](shop guarantee).
2. Shop assistant/clerk (伙計 [huo ji]), hired laborer (傭工 [yong gong]). For example: 酒 [jiu](wine steward/bartender).
3. An official title (職官名 [zhi guan ming]), specifically 太 [tai](Grand Protector). One of the Three Ducal Ministers (三公 [san gong]) in ancient times, responsible for education (教育 [jiao yu]) within the imperial palace (皇宮 [huang gong]). From 《書經 [shu jing].君奭 [jun shi].序 [xu]》 (Shujing - Jun Shi - Preface): "召公 [zhao gong] (Shao Gong)為 [wei],周公 [zhou gong] (Zhou Gong)為師 [wei shi]" (Shao Gong served as Bao, Zhou Gong served as Shi).
4. Local organizations (地方的組織 [de fang de zu zhi]) in old times (舊時 [jiu shi]): (1) A grassroots organization (基層組織 [ji ceng zu zhi]) where five households formed a bao (五家為 [wu jia wei]). (2) See the entry for the Baojia system (甲法 [jia fa]).
5. A surname (姓 [xing]). For example, in the Ming Dynasty there was Bao Rui (睿 [rui]), and in the Qing Dynasty there was Bao Xixian (希賢 [xi xian]).

保:[動]
1.養護、守衛、不使受損。如:「保護」、「保衛」、「保健」、「保全」。《詩經.大雅.崧高》:「南土是保。」
2.承擔、負責。如:「保荐」、「保險」。《周禮.地官.大司徒》:「令五家為比,使之相保。」
3.仗恃。《左傳.僖公二十三年》:「保君父之命,而享其生祿。」
4.妥為收藏。《黃帝內經素問.卷三.靈蘭祕典論》:「黃帝乃擇吉日良兆而藏靈蘭之室以保焉。」
5.舉薦。《三國演義》第九三回:「叡曰:『卿自舉之。』真乃保太原陽曲人──姓郭,名淮。」
[名]
1.責任保證。如:「人保」、「鋪保」。
2.伙計、傭工。如:「酒保」。
3.職官名。即太保。古時三公之一,管理皇宮裡的教育。《書經.君奭.序》:「召公為保,周公為師。」
4.舊時地方的組織:(1)基層組織,五家為保。(2)參見「保甲法」條。
5.姓。如明代有保睿,清代有保希賢。

bǎo:[dòng]
1. yǎng hù,, shǒu wèi,, bù shǐ shòu sǔn. rú: “bǎo hù” ,, “bǎo wèi” ,, “bǎo jiàn” ,, “bǎo quán” . < shī jīng. dà yǎ. sōng gāo>: “nán tǔ shì bǎo.”
2. chéng dān,, fù zé. rú: “bǎo jiàn” ,, “bǎo xiǎn” . < zhōu lǐ. de guān. dà sī tú>: “lìng wǔ jiā wèi bǐ, shǐ zhī xiāng bǎo.”
3. zhàng shì. < zuǒ chuán. xī gōng èr shí sān nián>: “bǎo jūn fù zhī mìng, ér xiǎng qí shēng lù.”
4. tuǒ wèi shōu cáng. < huáng dì nèi jīng sù wèn. juǎn sān. líng lán mì diǎn lùn>: “huáng dì nǎi zé jí rì liáng zhào ér cáng líng lán zhī shì yǐ bǎo yān.”
5. jǔ jiàn. < sān guó yǎn yì> dì jiǔ sān huí: “ruì yuē: ‘qīng zì jǔ zhī.’ zhēn nǎi bǎo tài yuán yáng qū rén──xìng guō, míng huái.”
[míng]
1. zé rèn bǎo zhèng. rú: “rén bǎo” ,, “pù bǎo” .
2. huǒ jì,, yōng gōng. rú: “jiǔ bǎo” .
3. zhí guān míng. jí tài bǎo. gǔ shí sān gōng zhī yī, guǎn lǐ huáng gōng lǐ de jiào yù. < shū jīng. jūn shì. xù>: “zhào gōng wèi bǎo, zhōu gōng wèi shī.”
4. jiù shí de fāng de zǔ zhī:(1) jī céng zǔ zhī, wǔ jiā wèi bǎo.(2) cān jiàn “bǎo jiǎ fǎ” tiáo.
5. xìng. rú míng dài yǒu bǎo ruì, qīng dài yǒu bǎo xī xián.

bao:[dong]
1. yang hu,, shou wei,, bu shi shou sun. ru: "bao hu" ,, "bao wei" ,, "bao jian" ,, "bao quan" . < shi jing. da ya. song gao>: "nan tu shi bao."
2. cheng dan,, fu ze. ru: "bao jian" ,, "bao xian" . < zhou li. de guan. da si tu>: "ling wu jia wei bi, shi zhi xiang bao."
3. zhang shi. < zuo chuan. xi gong er shi san nian>: "bao jun fu zhi ming, er xiang qi sheng lu."
4. tuo wei shou cang. < huang di nei jing su wen. juan san. ling lan mi dian lun>: "huang di nai ze ji ri liang zhao er cang ling lan zhi shi yi bao yan."
5. ju jian. < san guo yan yi> di jiu san hui: "rui yue: 'qing zi ju zhi.' zhen nai bao tai yuan yang qu ren──xing guo, ming huai."
[ming]
1. ze ren bao zheng. ru: "ren bao" ,, "pu bao" .
2. huo ji,, yong gong. ru: "jiu bao" .
3. zhi guan ming. ji tai bao. gu shi san gong zhi yi, guan li huang gong li de jiao yu. < shu jing. jun shi. xu>: "zhao gong wei bao, zhou gong wei shi."
4. jiu shi de fang de zu zhi:(1) ji ceng zu zhi, wu jia wei bao.(2) can jian "bao jia fa" tiao.
5. xing. ru ming dai you bao rui, qing dai you bao xi xian.

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

堡 [bǎo] [bao]—
[Noun]
1. A small city or town built with earth and stone. From Shiliuguo Chunqiu Jibu (十六國春秋輯補 [shi liu guo chun qiu ji bu]), Vol. 40, Former Qin Lu (前秦錄 [qian qin lu]), Fu Deng Zhuan (苻登傳 [fu deng chuan]): "He built a bao on a strategic height to secure himself."
2. A strongly fortified position. Such as `diaobao` (碉 [diao]), `qiaotoubao` (桥头 [qiao tou]), `tantoubao` (滩头 [tan tou]).
3. In the north, people refer to a village as a `bao`. Such as `Zhangjiabao` (張家 [zhang jia]).

堡:[名]
1.用土石築成的小城。《十六國春秋輯補.卷四○.前秦錄.苻登傳》:「據險築堡以自固。」
2.工事堅固的陣地。如:「碉堡」、「橋頭堡」、「灘頭堡」。
3.北方人稱村落為「堡」。如:「張家堡」。

bǎo:[míng]
1. yòng tǔ shí zhú chéng de xiǎo chéng. < shí liù guó chūn qiū jí bǔ. juǎn sì○. qián qín lù. fú dēng chuán>: “jù xiǎn zhú bǎo yǐ zì gù.”
2. gōng shì jiān gù de zhèn de. rú: “diāo bǎo” ,, “qiáo tóu bǎo” ,, “tān tóu bǎo” .
3. běi fāng rén chēng cūn luò wèi “bǎo” . rú: “zhāng jiā bǎo” .

bao:[ming]
1. yong tu shi zhu cheng de xiao cheng. < shi liu guo chun qiu ji bu. juan si○. qian qin lu. fu deng chuan>: "ju xian zhu bao yi zi gu."
2. gong shi jian gu de zhen de. ru: "diao bao" ,, "qiao tou bao" ,, "tan tou bao" .
3. bei fang ren cheng cun luo wei "bao" . ru: "zhang jia bao" .

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

媬 [bǎo] [bao]—
See also the entry for "姆 [mu]".

媬:參見「媬姆」條。

bǎo: cān jiàn “bǎo mǔ” tiáo.

bao: can jian "bao mu" tiao.

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

葆 [bǎo] [bao]—
[Noun]
1. Clumped grass (叢生的草 [cong sheng de cao]).
From Book of Han (漢書 [han shu]), Chapter 63, Biographies of Emperor Wu's Five Sons (武五子傳 [wu wu zi chuan]), Biography of Liu Dan, Prince La of Yan (燕剌王劉旦傳 [yan la wang liu dan chuan]): "At this time, his head was like pengbao (蓬 [peng])."
Tang Dynasty (唐 [tang]) Yan Shigu's (顏師古 [yan shi gu]) commentary (注 [zhu]): "Clumped grass (草叢生 [cao cong sheng]) is called '' (bǎo)."
2. Decoration on a drum (鼓上的裝飾物 [gu shang de zhuang shi wu]).
From Romance of the Three Kingdoms (三國演義 [san guo yan yi]), Chapter 49: "On the tip of the pole (竿尖 [gan jian]), chicken feathers (雞羽 [ji yu]) were used as a bao to attract wind (招風信 [zhao feng xin])."
3. Interchangeable with "堡 [bao]" (bǎo).
From Lüshi Chunqiu (呂氏春秋 [lu shi chun qiu]), On Caution in Conduct (慎行論 [shen xing lun]), Doubtful Similarities (疑似 [yi shi]): "Made an agreement with the feudal lords (諸侯 [zhu hou]) to build a high bao (高 [gao]) and pray (禱 [dao]) on the king's road (王路 [wang lu])."
4. Surname (姓 [xing]).
For example, Bao Guangxian (光先 [guang xian]) in the Ming Dynasty (明代 [ming dai]).
[Verb]
1. To hide (隱藏 [yin cang]), to conceal (掩蔽 [yan bi]).
From Guanzi (管子 [guan zi]), Water and Earth (水地 [shui de]): "Therefore, its people (民 [min]) flatter (諂諛 [chan yu]) and bao deceit (詐 [zha]), are cunning (巧佞 [qiao ning]) and fond of gain (好利 [hao li])."
2. To guard (守 [shou]).
Interchangeable with "保 [bao]" (bǎo).
From Mozi (墨子 [mo zi]), Against Offensive War (非攻 [fei gong]): "Crossed (濟 [ji]) the Three Rivers and Five Lakes (三江五湖 [san jiang wu hu]), and bao it in Kuaiji (會稽 [hui ji])."
3. To maintain (保持 [bao chi]).
Interchangeable with "保 [bao]" (bǎo).
See entry "真 [zhen]" (bǎo zhēn).

葆:[名]
1.叢生的草。《漢書.卷六三.武五子傳.燕剌王劉旦傳》:「當此之時,頭如蓬葆。」唐.顏師古.注:「草叢生曰:『葆』。」
2.鼓上的裝飾物。《三國演義》第四九回:「竿尖上用雞羽為葆,以招風信。」
3.通「堡」。《呂氏春秋.慎行論.疑似》:「與諸侯約,為高葆,禱於王路。」
4.姓。如明代有葆光先。
[動]
1.隱藏、掩蔽。《管子.水地》:「故其民諂諛葆詐,巧佞而好利。」
2.守。通「保」。《墨子.非攻》:「濟三江五湖,而葆之會稽。」
3.保持。通「保」。參見「葆真」條。

bǎo:[míng]
1. cóng shēng de cǎo. < hàn shū. juǎn liù sān. wǔ wǔ zi chuán. yàn lá wáng liú dàn chuán>: “dāng cǐ zhī shí, tóu rú péng bǎo.” táng. yán shī gǔ. zhù: “cǎo cóng shēng yuē: ‘bǎo’ .”
2. gǔ shàng de zhuāng shì wù. < sān guó yǎn yì> dì sì jiǔ huí: “gān jiān shàng yòng jī yǔ wèi bǎo, yǐ zhāo fēng xìn.”
3. tōng “bǎo” . < lǚ shì chūn qiū. shèn xíng lùn. yí shì>: “yǔ zhū hóu yuē, wèi gāo bǎo, dǎo yú wáng lù.”
4. xìng. rú míng dài yǒu bǎo guāng xiān.
[dòng]
1. yǐn cáng,, yǎn bì. < guǎn zi. shuǐ de>: “gù qí mín chǎn yú bǎo zhà, qiǎo nìng ér hǎo lì.”
2. shǒu. tōng “bǎo” . < mò zi. fēi gōng>: “jì sān jiāng wǔ hú, ér bǎo zhī huì jī.”
3. bǎo chí. tōng “bǎo” . cān jiàn “bǎo zhēn” tiáo.

bao:[ming]
1. cong sheng de cao. < han shu. juan liu san. wu wu zi chuan. yan la wang liu dan chuan>: "dang ci zhi shi, tou ru peng bao." tang. yan shi gu. zhu: "cao cong sheng yue: 'bao' ."
2. gu shang de zhuang shi wu. < san guo yan yi> di si jiu hui: "gan jian shang yong ji yu wei bao, yi zhao feng xin."
3. tong "bao" . < lu shi chun qiu. shen xing lun. yi shi>: "yu zhu hou yue, wei gao bao, dao yu wang lu."
4. xing. ru ming dai you bao guang xian.
[dong]
1. yin cang,, yan bi. < guan zi. shui de>: "gu qi min chan yu bao zha, qiao ning er hao li."
2. shou. tong "bao" . < mo zi. fei gong>: "ji san jiang wu hu, er bao zhi hui ji."
3. bao chi. tong "bao" . can jian "bao zhen" tiao.

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

褓 [bǎo] [bao]—
See the entry for '襁 [qiang]'.

褓:參見「襁褓」條。

bǎo: cān jiàn “qiǎng bǎo” tiáo.

bao: can jian "qiang bao" tiao.

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

飽 [bǎo] [bao]—
[Verb]
1. To satisfy; to be full. For example: "一饱眼福 [yi bao yan fu]" (yī bǎo yǎnfú) (to feast one's eyes). From "《国语 [guo yu].越语上 [yue yu shang]》" (Guóyǔ: Yuèyǔ Shàng): "美其服 [mei qi fu],饱其食 [bao qi shi]" (měi qí fú, bǎo qí shí) (to beautify their clothes, to satisfy their hunger with food).
2. To be full of; to fill. From "晋 [jin]" (Jìn) Dynasty's "陆机 [lu ji]" (Lù Jī) "" (Háoshì Fù Xù): "心玩居常之安 [xin wan ju chang zhi an],耳饱从谀之说 [er bao cong yu zhi shuo]" (xīn wán jū cháng zhī ān, ěr bǎo cóng yú zhī shuō) (their hearts indulge in the comfort of daily life, their ears are full of flattering words).
[Adverb]
1. Having eaten enough; to one's fill. From "《论语 [lun yu].阳货 [yang huo]》" (Lúnyǔ: Yánghuò): "饱食终日 [bao shi zhong ri],无所用心 [wu suo yong xin],难矣哉 [nan yi zai]!" (bǎoshí zhōngrì, wú suǒ yòngxīn, nán yǐ zāi!) (To eat one's fill all day, and not apply one's mind to anything, is difficult indeed!).
2. Ample; sufficient; full. For example: "饱学 [bao xue]" (bǎoxué) (learned), "饱和 [bao he]" (bǎohé) (saturation), "饱经世故 [bao jing shi gu]" (bǎojīng shìgù) (sophisticated, experienced), "饱历风霜 [bao li feng shuang]" (bǎolì fēngshuāng) (weather-beaten, having gone through hardships).
[Noun]
1. The state of being full or satisfied from eating. From "《论语 [lun yu].学而 [xue er]》" (Lúnyǔ: Xué'ér): "君子食无求饱 [jun zi shi wu qiu bao],居无求安 [ju wu qiu an]" (jūnzǐ shí wú qiú bǎo, jū wú qiú ān) (A gentleman, in his food, does not seek to be full; in his dwelling, he does not seek comfort).
2. A surname. For example, in the "宋代 [song dai]" (Sòngdài) (Song Dynasty) there was "饱安盈 [bao an ying]" (Bǎo Ānyíng).

飽:[動]
1.滿足。如:「一飽眼福」。《國語.越語上》:「美其服,飽其食。」
2.充滿。晉.陸機〈豪士賦序〉:「心翫居常之安,耳飽從諛之說。」
[副]
1.吃足的。《論語.陽貨》:「飽食終日,無所用心,難矣哉!」
2.充足、充分。如:「飽學」、「飽和」、「飽經世故」、「飽歷風霜」。
[名]
1.吃得滿足的狀態。《論語.學而》:「君子食無求飽,居無求安。」
2.姓。如宋代有飽安盈。

bǎo:[dòng]
1. mǎn zú. rú: “yī bǎo yǎn fú” . < guó yǔ. yuè yǔ shàng>: “měi qí fú, bǎo qí shí.”
2. chōng mǎn. jìn. lù jī 〈háo shì fù xù〉: “xīn wán jū cháng zhī ān, ěr bǎo cóng yú zhī shuō.”
[fù]
1. chī zú de. < lùn yǔ. yáng huò>: “bǎo shí zhōng rì, wú suǒ yòng xīn, nán yǐ zāi! ”
2. chōng zú,, chōng fēn. rú: “bǎo xué” ,, “bǎo hé” ,, “bǎo jīng shì gù” ,, “bǎo lì fēng shuāng” .
[míng]
1. chī dé mǎn zú de zhuàng tài. < lùn yǔ. xué ér>: “jūn zi shí wú qiú bǎo, jū wú qiú ān.”
2. xìng. rú sòng dài yǒu bǎo ān yíng.

bao:[dong]
1. man zu. ru: "yi bao yan fu" . < guo yu. yue yu shang>: "mei qi fu, bao qi shi."
2. chong man. jin. lu ji : "xin wan ju chang zhi an, er bao cong yu zhi shuo."
[fu]
1. chi zu de. < lun yu. yang huo>: "bao shi zhong ri, wu suo yong xin, nan yi zai! "
2. chong zu,, chong fen. ru: "bao xue" ,, "bao he" ,, "bao jing shi gu" ,, "bao li feng shuang" .
[ming]
1. chi de man zu de zhuang tai. < lun yu. xue er>: "jun zi shi wu qiu bao, ju wu qiu an."
2. xing. ru song dai you bao an ying.

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

鴇 [bǎo] [bao]—
[Noun]
1. Name of an animal. A migratory bird, the bustard. It belongs to Class Aves (鸟纲 [niao gang]), Order Anseriformes (雁形目 [yan xing mu]), and is a type of wading bird (涉禽类 [she qin lei]). It has a small head, long neck, and no hind toe. Its appearance is similar to a goose (雁 [yan]) but slightly larger, with mottled feathers on its back. It is not good at flying but excels at wading.
2. An old term for a woman who operates a brothel. For example: '老 [lao]' (lǎo bǎo, madam/procuress), '母 [mu]' (bǎo mǔ, madam/procuress).
3. A horse with black and white mingled fur. From "Shijing (诗经 [shi jing]) - Zheng Feng (郑风 [zheng feng]) - Dashu Yu Tian (大叔于田 [da shu yu tian])": "叔于田 [shu yu tian],乘乘 [cheng cheng]。雨服齊首 [yu fu qi shou],兩驂如手 [liang can ru shou]。" (Uncle went hunting, / Mounted on a '' (bǎo) steed. / His rain-clothes covered his head, / His two outrunners were like his hands.) Also called '驳 [bo]' (bó).

鴇:[名]
1.動物名。一種候鳥。鳥綱涉禽類雁形目。頭小,頸長,無後趾。外形似雁而略大,背部羽毛有斑紋。不善飛翔而善涉水。
2.舊稱開設妓院的女人。如:「老鴇」、「鴇母」。
3.毛色黑白相間的馬。《詩經.鄭風.大叔于田》:「叔于田,乘乘鴇。雨服齊首,兩驂如手。」也稱為「駁」。

bǎo:[míng]
1. dòng wù míng. yī zhǒng hòu niǎo. niǎo gāng shè qín lèi yàn xíng mù. tóu xiǎo, jǐng zhǎng, wú hòu zhǐ. wài xíng shì yàn ér lüè dà, bèi bù yǔ máo yǒu bān wén. bù shàn fēi xiáng ér shàn shè shuǐ.
2. jiù chēng kāi shè jì yuàn de nǚ rén. rú: “lǎo bǎo” ,, “bǎo mǔ” .
3. máo sè hēi bái xiāng jiān de mǎ. < shī jīng. zhèng fēng. dà shū yú tián>: “shū yú tián, chéng chéng bǎo. yǔ fú qí shǒu, liǎng cān rú shǒu.” yě chēng wèi “bó” .

bao:[ming]
1. dong wu ming. yi zhong hou niao. niao gang she qin lei yan xing mu. tou xiao, jing zhang, wu hou zhi. wai xing shi yan er lue da, bei bu yu mao you ban wen. bu shan fei xiang er shan she shui.
2. jiu cheng kai she ji yuan de nu ren. ru: "lao bao" ,, "bao mu" .
3. mao se hei bai xiang jian de ma. < shi jing. zheng feng. da shu yu tian>: "shu yu tian, cheng cheng bao. yu fu qi shou, liang can ru shou." ye cheng wei "bo" .

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

寶 [bǎo] [bao]—
[名 [ming]] (Noun)
1. Precious things. For example: 珠 [zhu](jewelry), 國 [guo](national treasure), 傳家之 [chuan jia zhi](family heirloom). From 《禮記 [li ji].禮運 [li yun]》 (Liji, Liyun): "故天不愛其道 [gu tian bu ai qi dao],地不愛其 [de bu ai qi],人不愛其情 [ren bu ai qi qing]。" (Therefore, Heaven does not begrudge its Way, Earth does not begrudge its treasures, and people do not begrudge their feelings.)
2. Old coins. For example: 元 [yuan](sycee), 通 [tong](Tongbao coin).
3. Seal or imperial seal. In ancient times, the emperor's imperial seal (天子御璽 [tian zi yu xi]) and feudal lords' seals (諸侯封璽 [zhu hou feng xi]) were both called (bǎo). From 《詩經 [shi jing].大雅 [da ya].崧高 [song gao]》 (Shijing, Daya, Songgao): "錫爾介圭 [xi er jie gui],以作爾 [yi zuo er]。" (I grant you a large jade tablet, to be your treasure.)
4. A surname. During the Han Dynasty (漢代 [han dai]) there was 忠 [zhong] (Bao Zhong), and during the Yuan Dynasty (元代 [yuan dai]) there was 魯 [lu] (Bao Lu).
[形 [xing]] (Adjective)
1. Precious. For example: 刀 [dao] (precious saber), 劍 [jian] (precious sword).
2. Used to refer to things related to monarchs, gods, Taoism, or Buddhism. For example: 位 [wei] (throne), 符 [fu] (talisman), 塔 [ta] (pagoda), 剎 [sha] (Buddhist temple).
3. A respectful address for others. For example: 眷 [juan] (your esteemed family), 貴號 [gui hao] (your esteemed establishment).

寶:[名]
1.珍貴的東西。如:「珠寶」、「國寶」、「傳家之寶」。《禮記.禮運》:「故天不愛其道,地不愛其寶,人不愛其情。」
2.舊時錢幣。如:「元寶」、「通寶」。
3.璽印。舊時天子御璽、諸侯封璽都稱「寶」。《詩經.大雅.崧高》:「錫爾介圭,以作爾寶。」
4.姓。漢代有寶忠,元代有寶魯。
[形]
1.珍貴的。如:「寶刀」、「寶劍」。
2.稱君主或神、道、佛有關事物。如:「寶位」、「寶符」、「寶塔」、「寶剎」。
3.尊稱他人。如:「寶眷」、「貴寶號」。

bǎo:[míng]
1. zhēn guì de dōng xī. rú: “zhū bǎo” ,, “guó bǎo” ,, “chuán jiā zhī bǎo” . < lǐ jì. lǐ yùn>: “gù tiān bù ài qí dào, de bù ài qí bǎo, rén bù ài qí qíng.”
2. jiù shí qián bì. rú: “yuán bǎo” ,, “tōng bǎo” .
3. xǐ yìn. jiù shí tiān zi yù xǐ,, zhū hóu fēng xǐ dōu chēng “bǎo” . < shī jīng. dà yǎ. sōng gāo>: “xī ěr jiè guī, yǐ zuò ěr bǎo.”
4. xìng. hàn dài yǒu bǎo zhōng, yuán dài yǒu bǎo lǔ.
[xíng]
1. zhēn guì de. rú: “bǎo dāo” ,, “bǎo jiàn” .
2. chēng jūn zhǔ huò shén,, dào,, fú yǒu guān shì wù. rú: “bǎo wèi” ,, “bǎo fú” ,, “bǎo tǎ” ,, “bǎo shā” .
3. zūn chēng tā rén. rú: “bǎo juàn” ,, “guì bǎo hào” .

bao:[ming]
1. zhen gui de dong xi. ru: "zhu bao" ,, "guo bao" ,, "chuan jia zhi bao" . < li ji. li yun>: "gu tian bu ai qi dao, de bu ai qi bao, ren bu ai qi qing."
2. jiu shi qian bi. ru: "yuan bao" ,, "tong bao" .
3. xi yin. jiu shi tian zi yu xi,, zhu hou feng xi dou cheng "bao" . < shi jing. da ya. song gao>: "xi er jie gui, yi zuo er bao."
4. xing. han dai you bao zhong, yuan dai you bao lu.
[xing]
1. zhen gui de. ru: "bao dao" ,, "bao jian" .
2. cheng jun zhu huo shen,, dao,, fu you guan shi wu. ru: "bao wei" ,, "bao fu" ,, "bao ta" ,, "bao sha" .
3. zun cheng ta ren. ru: "bao juan" ,, "gui bao hao" .

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

抱 [bào] [bao]—
[名 [ming]]
1. 胸懷 [xiong huai] (bosom), 志趣 [zhi qu] (aspiration). 《宋書 [song shu].卷六九 [juan liu jiu].列傳 [lie chuan].范曄 [fan ye]》: "然區區丹 [ran qu qu dan](sincere bosom), 不負夙心 [bu fu su xin] (original aspiration)." (However, my humble sincere bosom will not betray my original aspiration.)
2. A measure word (量詞 [liang ci]). Used to calculate a unit that can be encircled by two arms. For example: 一草 [yi cao] (aof grass), 一書 [yi shu] (aof books).
3. A surname (姓 [xing]). For example, in the Northern Wei (北魏 [bei wei]) dynasty, there were 嶷 [yi] (Bào Nì) and 老壽 [lao shou] (Bào Lǎo Shòu).
[動 [dong]]
1. To embrace or carry with arms. For example: 孩子 [hai zi] (to carry a child), 薪救火 [xin jiu huo] (to carry firewood to put out a fire). Qing Dynasty (清 [qing]) Ji Xiaolan (紀昀 [ji yun]), Yuewei Cottage Notes (閱微草堂筆記 [yue wei cao tang bi ji]), Volume 4, Luanyang Summer Records 4 (灤陽消夏錄四 [luan yang xiao xia lu si]): "With a crash, the back wall was half-collapsed; he then carried his wife (左挈妻 [zuo qie qi]) with his left hand and embraced his son (右子 [you zi]) with his right arm."
2. To raise or nurture (養育 [yang yu]). Children's Heroes (兒女英雄傳 [er nu ying xiong chuan]), Chapter 33: "Later, when the two grand-aunts 了娃子 [le wa zi] (have children), who wouldn't need several feet of coarse cloth?"
3. To hatch (孵化 [fu hua]). For example: 蛋 [dan] (to sit on eggs), 窩 [wo] (to brood/to sit on a nest).
4. To harbor within (懷藏在內 [huai cang zai nei]). For example: 怨 [yuan] (to complain/to harbor resentment), 病 [bing] (to be ill/to be suffering from an illness).
5. To guard (守護 [shou hu]). Mencius (孟子 [meng zi]), Wan Zhang II (萬章下 [wan zhang xia]): "Those who 關 [guan] (guard the gate) and 擊柝 [ji tuo] (strike the watchman's clapper) all have regular duties to be fed by their superiors."
6. To surround (環繞 [huan rao]). For example: 環山水 [huan shan shui] (surrounded by mountains and water). Song Dynasty (宋 [song]) Lu You (陸游 [lu you]), "On Current Affairs" (書事 [shu shi]) poem: "I heard that the maps were gradually returned, and the Yellow River (黃河 [huang he]) still 潼關 [tong guan] (embraces Tongguan Pass)."
7. To throw away (拋擲 [pao zhi]), to abandon (丟棄 [diu qi]). Records of the Grand Historian (史記 [shi ji]), Volume 13, Genealogy of the Three Dynasties (三代世表 [san dai shi biao]): "Mr. Chu (褚先生 [chu xian sheng]) said: '之山中 [zhi shan zhong] (throw it into the mountains), and the mountains will nurture it.'"

抱:[名]
1.胸懷、志趣。《宋書.卷六九.列傳.范曄》:「然區區丹抱,不負夙心。」
2.量詞。計算兩臂可圍持的單位。如:「一抱草」、「一抱書」。
3.姓。如北魏有抱嶷、抱老壽。
[動]
1.用手臂摟起。如:「抱孩子」、「抱薪救火」。清.紀昀《閱微草堂筆記.卷四.灤陽消夏錄四》:「剨然有聲後壁半圯,乃左挈妻,右抱子。」
2.養育。《兒女英雄傳》第三三回:「往後來倆姑奶奶再都抱了娃子,那個不用幾尺粗布呢?」
3.孵化。如:「抱蛋」、「抱窩」。
4.懷藏在內。如:「抱怨」、「抱病」。
5.守護。《孟子.萬章下》:「抱關擊柝者,皆有常職以食於上。」
6.環繞。如:「環山抱水」。宋.陸游〈書事〉詩:「聞道輿圖次第還,黃河依舊抱潼關。」
7.拋擲、丟棄。《史記.卷一三.三代世表》:「褚先生曰:『抱之山中,山者養之。』」

bào:[míng]
1. xiōng huái,, zhì qù. < sòng shū. juǎn liù jiǔ. liè chuán. fàn yè>: “rán qū qū dān bào, bù fù sù xīn.”
2. liàng cí. jì suàn liǎng bì kě wéi chí de dān wèi. rú: “yī bào cǎo” ,, “yī bào shū” .
3. xìng. rú běi wèi yǒu bào yí,, bào lǎo shòu.
[dòng]
1. yòng shǒu bì lǒu qǐ. rú: “bào hái zi” ,, “bào xīn jiù huǒ” . qīng. jì yún < yuè wēi cǎo táng bǐ jì. juǎn sì. luán yáng xiāo xià lù sì>: “huō rán yǒu shēng hòu bì bàn yí, nǎi zuǒ qiè qī, yòu bào zi.”
2. yǎng yù. < ér nǚ yīng xióng chuán> dì sān sān huí: “wǎng hòu lái liǎ gū nǎi nǎi zài dōu bào le wá zi, nà gè bù yòng jǐ chǐ cū bù ne?”
3. fū huà. rú: “bào dàn” ,, “bào wō” .
4. huái cáng zài nèi. rú: “bào yuàn” ,, “bào bìng” .
5. shǒu hù. < mèng zi. wàn zhāng xià>: “bào guān jī tuò zhě, jiē yǒu cháng zhí yǐ shí yú shàng.”
6. huán rào. rú: “huán shān bào shuǐ” . sòng. lù yóu 〈shū shì〉 shī: “wén dào yú tú cì dì hái, huáng hé yī jiù bào tóng guān.”
7. pāo zhì,, diū qì. < shǐ jì. juǎn yī sān. sān dài shì biǎo>: “chǔ xiān shēng yuē: ‘bào zhī shān zhōng, shān zhě yǎng zhī.’ ”

bao:[ming]
1. xiong huai,, zhi qu. < song shu. juan liu jiu. lie chuan. fan ye>: "ran qu qu dan bao, bu fu su xin."
2. liang ci. ji suan liang bi ke wei chi de dan wei. ru: "yi bao cao" ,, "yi bao shu" .
3. xing. ru bei wei you bao yi,, bao lao shou.
[dong]
1. yong shou bi lou qi. ru: "bao hai zi" ,, "bao xin jiu huo" . qing. ji yun < yue wei cao tang bi ji. juan si. luan yang xiao xia lu si>: "huo ran you sheng hou bi ban yi, nai zuo qie qi, you bao zi."
2. yang yu. < er nu ying xiong chuan> di san san hui: "wang hou lai lia gu nai nai zai dou bao le wa zi, na ge bu yong ji chi cu bu ne?"
3. fu hua. ru: "bao dan" ,, "bao wo" .
4. huai cang zai nei. ru: "bao yuan" ,, "bao bing" .
5. shou hu. < meng zi. wan zhang xia>: "bao guan ji tuo zhe, jie you chang zhi yi shi yu shang."
6. huan rao. ru: "huan shan bao shui" . song. lu you shi: "wen dao yu tu ci di hai, huang he yi jiu bao tong guan."
7. pao zhi,, diu qi. < shi ji. juan yi san. san dai shi biao>: "chu xian sheng yue: 'bao zhi shan zhong, shan zhe yang zhi.' "

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

菢 [bào] [bao]—
[Verb]
Birds (禽鳥 [qin niao]) incubate eggs (孵卵 [fu luan]). From Han Yu's (韓愈 [han yu]) poem "Poem on Recommending Scholars" (〈薦士 [jian shi]〉詩 [shi]) from the Tang Dynasty (唐 [tang]): "Crane (鶴 [he]) feathers are not naturally born, their transformation lies in pecking (啄 [zhuo]) and brooding." From Xu Guangqi's (徐光啟 [xu guang qi]) "Complete Treatise on Agricultural Administration" (《農政全書 [nong zheng quan shu]》), Volume 41 (卷四一 [juan si yi]), "Animal Husbandry" (牧養 [mu yang]), "Six Domestic Animals" (六畜 [liu chu]), from the Ming Dynasty (明 [ming]): "Method for raising chickens (雞 [ji]) without brooding: When hens (母雞 [mu ji]) lay eggs (卵 [luan]), daily mix hemp seeds (麻子 [ma zi]) into their food and feed them; then they will constantly lay eggs (卵 [luan]) and not brood."

菢:[動]
禽鳥孵卵。唐.韓愈〈薦士〉詩:「鶴翎不天生,變化在啄菢。」明.徐光啟《農政全書.卷四一.牧養.六畜》:「養雞不菢法:母雞下卵時,日逐食內夾以麻子餵之,則常生卵不菢。」

bào:[dòng]
qín niǎo fū luǎn. táng. hán yù 〈jiàn shì〉 shī: “hè líng bù tiān shēng, biàn huà zài zhuó bào.” míng. xú guāng qǐ < nóng zhèng quán shū. juǎn sì yī. mù yǎng. liù chù>: “yǎng jī bù bào fǎ: mǔ jī xià luǎn shí, rì zhú shí nèi jiā yǐ má zi wèi zhī, zé cháng shēng luǎn bù bào.”

bao:[dong]
qin niao fu luan. tang. han yu shi: "he ling bu tian sheng, bian hua zai zhuo bao." ming. xu guang qi < nong zheng quan shu. juan si yi. mu yang. liu chu>: "yang ji bu bao fa: mu ji xia luan shi, ri zhu shi nei jia yi ma zi wei zhi, ze chang sheng luan bu bao."

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

鉋 [bào] [bao]—
Noun
1. A tool (工具 [gong ju]) equipped with a sharp blade (利刃 [li ren]) used for leveling (削平 [xue ping]), such as a planer (子 [zi]) for planing wood (木材 [mu cai]), or a steel planer (鋼 [gang]) for planing copper (銅 [tong]) or iron (鐵 [tie]), etc.
2. An iron brush (鐵刷 [tie shua]) for grooming horsehair (馬毛 [ma mao]). For example, "horse curry comb (馬 [ma])".
Verb
1. To level (削平 [xue ping]) things with a planer (子 [zi]). For example, "Please plane this piece of wood (木料 [mu liao]) thinner."
2. To hoe (鋤 [chu]) the ground (地 [de]) to make it level (平 [ping]). For example, "to level the ground by hoeing (地 [de])". From Yuan (元 [yuan]) Dynasty, Zhang Guobin's (張國賓 [zhang guo bin]) "Xue Rengui (薛仁貴 [xue ren gui])", Act 1: "Zhuge Liang (諸葛亮 [zhu ge liang]) hoed the fields (鋤田 [chu tian]) and leveled the ground (地 [de]), Master Liu (劉先生 [liu xian sheng]) wove mats and plaited sandals (織席編履 [zhi xi bian lu]), what do those kinds of people have to do with him?"

鉋:[名]
1.裝有利刃,用以削平的工具,如削平木材的鉋子,削平銅鐵的鋼鉋等。
2.刷馬毛的鐵刷。如:「馬鉋」。
[動]
1.用鉋子削平東西。如:「請把這塊木料鉋薄一些。」
2.鋤地使平。如:「鉋地」。元.張國賓《薛仁貴》第一折:「諸葛亮鋤田鉋地,劉先生織席編履,那等的人題他做甚麼?」

bào:[míng]
1. zhuāng yǒu lì rèn, yòng yǐ xuē píng de gōng jù, rú xuē píng mù cái de bào zi, xuē píng tóng tiě de gāng bào děng.
2. shuā mǎ máo de tiě shuā. rú: “mǎ bào” .
[dòng]
1. yòng bào zi xuē píng dōng xī. rú: “qǐng bǎ zhè kuài mù liào bào báo yī xiē.”
2. chú de shǐ píng. rú: “bào de” . yuán. zhāng guó bīn < xuē rén guì> dì yī zhé: “zhū gé liàng chú tián bào de, liú xiān shēng zhī xí biān lǚ, nà děng de rén tí tā zuò shén me?”

bao:[ming]
1. zhuang you li ren, yong yi xue ping de gong ju, ru xue ping mu cai de bao zi, xue ping tong tie de gang bao deng.
2. shua ma mao de tie shua. ru: "ma bao" .
[dong]
1. yong bao zi xue ping dong xi. ru: "qing ba zhe kuai mu liao bao bao yi xie."
2. chu de shi ping. ru: "bao de" . yuan. zhang guo bin < xue ren gui> di yi zhe: "zhu ge liang chu tian bao de, liu xian sheng zhi xi bian lu, na deng de ren ti ta zuo shen me?"

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

鮑 [bào] [bao]—
Noun
1. Salt-cured salted fish (鹽醃的鹹魚 [yan yan de xian yu]) with a fishy and foul smell (味腥臭 [wei xing chou]). From Records of the Grand Historian (史記 [shi ji]), Volume 129, "Biographies of the Money-Makers" (貨殖傳 [huo zhi chuan]): "One thousand catties (斤 [jin]) of tai (鮐 [tai]) and ci (鮆 [ci]) fish, one thousand dan (石 [shi]) of zou (鯫 [zou]) fish, one thousand jun (鈞 [jun]) of bao."
2. Name of an animal (動物名 [dong wu ming]). Phylum Mollusca (軟體動物門 [ruan ti dong wu men]), Class Gastropoda (腹足綱 [fu zu gang]). Its flesh is delicious (肉質鮮美 [rou zhi xian mei]) and edible (可食 [ke shi]). Its shell (貝殼 [bei ke]) is oval-shaped (橢圓形 [tuo yuan xing]) and can be used in medicine (可入藥 [ke ru yao]). Also known as "鰒魚 [fu yu] (fùyú)" or "石決明 [shi jue ming] (shíjuémíng)".
3. Surname (姓 [xing]). For example, during the Spring and Autumn period (春秋 [chun qiu]), the State of Qi (齊國 [qi guo]) had 叔牙 [shu ya] (Bào Shúyá), and in the Southern Dynasties' Song (南朝宋 [nan chao song]), there was 照 [zhao] (Bào Zhào).

鮑:[名]
1.鹽醃的鹹魚,味腥臭。《史記.卷一二九.貨殖傳》:「鮐鮆千斤,鯫千石,鮑千鈞。」
2.動物名。軟體動物門腹足綱。肉質鮮美,可食。貝殼橢圓形,可入藥。也稱為「鰒魚」、「石決明」。
3.姓。如春秋時齊國有鮑叔牙,南朝宋有鮑照。

bào:[míng]
1. yán yān de xián yú, wèi xīng chòu. < shǐ jì. juǎn yī èr jiǔ. huò zhí chuán>: “tái cǐ qiān jīn, zōu qiān shí, bào qiān jūn.”
2. dòng wù míng. ruǎn tǐ dòng wù mén fù zú gāng. ròu zhì xiān měi, kě shí. bèi ké tuǒ yuán xíng, kě rù yào. yě chēng wèi “fù yú” ,, “shí jué míng” .
3. xìng. rú chūn qiū shí qí guó yǒu bào shū yá, nán cháo sòng yǒu bào zhào.

bao:[ming]
1. yan yan de xian yu, wei xing chou. < shi ji. juan yi er jiu. huo zhi chuan>: "tai ci qian jin, zou qian shi, bao qian jun."
2. dong wu ming. ruan ti dong wu men fu zu gang. rou zhi xian mei, ke shi. bei ke tuo yuan xing, ke ru yao. ye cheng wei "fu yu" ,, "shi jue ming" .
3. xing. ru chun qiu shi qi guo you bao shu ya, nan chao song you bao zhao.

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

趵 [bào] [bao]—
Verb.
To jump, to leap. From "Jiyun" (集韻 [ji yun]), "Qusheng" (去聲 [qu sheng]) tone, "Xiaoyun" (效韻 [xiao yun]) rhyme: "Bó" means "to jump" (跳躍 [tiao yue]). For example: "Baotu" (突 [tu]).

趵:[動]
跳躍。《集韻.去聲.效韻》:「趵,跳躍也。」如:「趵突」。

bào:[dòng]
tiào yuè. < jí yùn. qù shēng. xiào yùn>: “bào, tiào yuè yě.” rú: “bào tū” .

bao:[dong]
tiao yue. < ji yun. qu sheng. xiao yun>: "bao, tiao yue ye." ru: "bao tu" .

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

豹 [bào] [bao]—
[名 [ming]] Noun
1. An animal name. A mammal of the order Carnivora (食肉目 [shi rou mu]), class Mammalia (哺乳纲 [bu ru gang]). It is smaller than a tiger, has yellowish-brown fur, and black circular spots on its back. It is fierce in nature, can climb trees to prey on other animals, and harms humans and livestock. Also called "子 [zi] (bàozi)".
2. A surname. For example, during the Three Kingdoms (三国 [san guo]) period, the Wei Kingdom (魏国 [wei guo]) had Bàopí Gōng (皮公 [pi gong]).

豹:[名]
1.動物名。哺乳綱食肉目。似虎較小,毛黃褐色,背有黑圓斑。性凶猛,能上樹捕食其他獸類,傷害人畜。也稱為「豹子」。
2.姓。如三國時魏國有豹皮公。

bào:[míng]
1. dòng wù míng. bǔ rǔ gāng shí ròu mù. shì hǔ jiào xiǎo, máo huáng hè sè, bèi yǒu hēi yuán bān. xìng xiōng měng, néng shàng shù bǔ shí qí tā shòu lèi, shāng hài rén chù. yě chēng wèi “bào zi” .
2. xìng. rú sān guó shí wèi guó yǒu bào pí gōng.

bao:[ming]
1. dong wu ming. bu ru gang shi rou mu. shi hu jiao xiao, mao huang he se, bei you hei yuan ban. xing xiong meng, neng shang shu bu shi qi ta shou lei, shang hai ren chu. ye cheng wei "bao zi" .
2. xing. ru san guo shi wei guo you bao pi gong.

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

報 [bào] [bao]—
[名 [ming]]
1. The result obtained from a certain cause. For example: "善 [shan]" (good retribution), "惡 [e]" (bad retribution).
2. News, information. For example: "捷 [jie]" (report of success), "情 [qing]" (intelligence).
3. Newspaper or publication. For example: "日 [ri]" (daily newspaper), "晚 [wan]" (evening newspaper).
[動 [dong]]
1. To tell, to inform. For example: "信 [xin]" (to deliver news), "佳音 [jia yin]" (to deliver good tidings).
2. To respond, to reciprocate. In "詩經 [shi jing].衛風 [wei feng].木瓜 [mu gua]" (Book of Odes: Odes of Wei: Quince): "投我以木桃 [tou wo yi mu tao],之以瓊瑤 [zhi yi qiong yao]" (You threw a quince to me, I returned a jade pendant to you). In "荀子 [xun zi].宥坐 [you zuo]" (Xunzi: On Forgiveness): "為善者天之以福 [wei shan zhe tian zhi yi fu],為不善者天之以禍 [wei bu shan zhe tian zhi yi huo]" (Those who do good, Heaven repays them with blessings; those who do not do good, Heaven repays them with misfortune).
3. To reply. For example, during the Han Dynasty, 漢代司馬遷 [han dai si ma qian] (Sima Qian) wrote "任少卿書 [ren shao qing shu]" (Letter to Ren An).
4. For a lower-ranked person to have illicit sexual relations with a higher-ranked person. As in "左傳 [zuo chuan].宣公三年 [xuan gong san nian]" (Zuo Zhuan: Duke Xuan, Year 3): "文公鄭子之妃 [wen gong zheng zi zhi fei]" (Duke Wen had illicit relations with the consort of Zheng Zi). Jin Dynasty, 晉 [jin].杜預 [du yu] (Du Yu)'s commentary states: "漢律 [han lu]" (Han Law): "'淫季父之妻 [yin ji fu zhi qi],曰 [yue]'" (Having illicit relations with the wife of a younger paternal uncle is called ).
5. To judge and punish. In "韓非子 [han fei zi].五蠹 [wu du]" (Han Feizi: The Five Vermin): "以為直於君而曲於父 [yi wei zhi yu jun er qu yu fu],而罪之 [er zui zhi]" (They considered it upright towards the ruler but crooked towards the father, and thus judged and punished them). In "漢書 [han shu].卷六七 [juan liu qi].胡建傳 [hu jian chuan]" (Book of Han: Volume 67: Biography of Hu Jian): "知吏賊傷奴 [zhi li zei shang nu],辟故不窮審 [pi gu bu qiong shen]" (Knowing that the official had maliciously injured the slave, they avoided judgment and therefore did not thoroughly investigate). 顏師古 [yan shi gu] (Yan Shigu)'s commentary cites 蘇林 [su lin] (Su Lin) as saying: "'' (bào) means to judge (論 [lun]). To judge a case (斷獄 [duan yu]) is '' (bào)."

報:[名]
1.由某種前因而得的結果。如:「善報」、「惡報」。
2.音信、消息。如:「捷報」、「情報」。
3.新聞紙或刊物。如:「日報」、「晚報」。
[動]
1.告訴。如:「報信」、「報佳音」。
2.回應、酬答。《詩經.衛風.木瓜》:「投我以木桃,報之以瓊瑤。」《荀子.宥坐》:「為善者天報之以福,為不善者天報之以禍。」
3.答覆。如漢代司馬遷有〈報任少卿書〉。
4.下淫上。《左傳.宣公三年》:「文公報鄭子之妃。」晉.杜預.注:「漢律:『淫季父之妻,曰報。』」
5.論罪處刑。《韓非子.五蠹》:「以為直於君而曲於父,報而罪之。」《漢書.卷六七.胡建傳》:「知吏賊傷奴,辟報故不窮審。」顏師古注引蘇林曰:「報,論也。斷獄為報。」

bào:[míng]
1. yóu mǒu zhǒng qián yīn ér dé de jié guǒ. rú: “shàn bào” ,, “è bào” .
2. yīn xìn,, xiāo xī. rú: “jié bào” ,, “qíng bào” .
3. xīn wén zhǐ huò kān wù. rú: “rì bào” ,, “wǎn bào” .
[dòng]
1. gào sù. rú: “bào xìn” ,, “bào jiā yīn” .
2. huí yīng,, chóu dá. < shī jīng. wèi fēng. mù guā>: “tóu wǒ yǐ mù táo, bào zhī yǐ qióng yáo.” < xún zi. yòu zuò>: “wèi shàn zhě tiān bào zhī yǐ fú, wèi bù shàn zhě tiān bào zhī yǐ huò.”
3. dá fù. rú hàn dài sī mǎ qiān yǒu 〈bào rèn shǎo qīng shū〉.
4. xià yín shàng. < zuǒ chuán. xuān gōng sān nián>: “wén gōng bào zhèng zi zhī fēi.” jìn. dù yù. zhù: “hàn lǜ: ‘yín jì fù zhī qī, yuē bào.’ ”
5. lùn zuì chù xíng. < hán fēi zi. wǔ dù>: “yǐ wèi zhí yú jūn ér qū yú fù, bào ér zuì zhī.” < hàn shū. juǎn liù qī. hú jiàn chuán>: “zhī lì zéi shāng nú, pì bào gù bù qióng shěn.” yán shī gǔ zhù yǐn sū lín yuē: “bào, lùn yě. duàn yù wèi bào.”

bao:[ming]
1. you mou zhong qian yin er de de jie guo. ru: "shan bao" ,, "e bao" .
2. yin xin,, xiao xi. ru: "jie bao" ,, "qing bao" .
3. xin wen zhi huo kan wu. ru: "ri bao" ,, "wan bao" .
[dong]
1. gao su. ru: "bao xin" ,, "bao jia yin" .
2. hui ying,, chou da. < shi jing. wei feng. mu gua>: "tou wo yi mu tao, bao zhi yi qiong yao." < xun zi. you zuo>: "wei shan zhe tian bao zhi yi fu, wei bu shan zhe tian bao zhi yi huo."
3. da fu. ru han dai si ma qian you .
4. xia yin shang. < zuo chuan. xuan gong san nian>: "wen gong bao zheng zi zhi fei." jin. du yu. zhu: "han lu: 'yin ji fu zhi qi, yue bao.' "
5. lun zui chu xing. < han fei zi. wu du>: "yi wei zhi yu jun er qu yu fu, bao er zui zhi." < han shu. juan liu qi. hu jian chuan>: "zhi li zei shang nu, pi bao gu bu qiong shen." yan shi gu zhu yin su lin yue: "bao, lun ye. duan yu wei bao."

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

暴 [bào] [bao]—
[動 [dong]] (Verb)
1. To be sudden, swift, or violent.
《說文解字 [shuo wen jie zi].日部 [ri bu]》 (Shuōwén Jiězì, Rad. 日 [ri]): "" (bào), means to rush somewhere quickly.
《詩經 [shi jing].邶風 [bei feng].終風 [zhong feng]》 (Shījīng, Bèi Fēng, Zhōng Fēng): "The wind is constant and fierce, when he looks at me, he smiles."
漢 [han].鄭玄 [zheng xuan].箋 [jian] (Han Dynasty, Zheng Xuan, Annotation): "" (bào), means swift.
2. To bully or oppress.
《荀子 [xun zi].性惡 [xing e]》 (Xúnzǐ, Xìng È): "Thus, the strong harm the weak and take from them; the many oppress the few and make a clamor."
3. To destroy, waste, or spoil.
For example: "殄天物 [tian tian wu]" (bào tiǎn tiān wù - to waste natural resources/heaven's gifts), "自自棄 [zi zi qi]" (zì bào zì qì - to give up on oneself, to abandon oneself).
4. To fight bare-handed.
《論語 [lun yu].述而 [shu er]》 (Lúnyǔ, Shù Ér): "Those who fight a tiger bare-handed (虎 [hu]) and cross a river without a boat, dying without regret, are not ones I would associate with."
宋 [song].邢昺 [xing bing].疏 [shu] (Song Dynasty, Xing Bing, Commentary): "To fight a tiger bare-handed is '虎 [hu]' (bào hǔ)."
5. To bulge or protrude.
For example: "他氣得頭上的青筋都出來了 [ta qi de tou shang de qing jin dou chu lai le]" (tā qì dé tóu shàng de qīng jīn dōu bào chū lái le - He was so angry that the veins on his forehead bulged out).
[形 [xing]] (Adjective)
1. Cruel or fierce.
For example: "殘 [can]" (cán bào - cruel and brutal), "虐 [nue]" (bào nüè - tyrannical), "行 [xing]" (bào xíng - violent act, atrocity).
2. Impetuous or irritable.
《荀子 [xun zi].彊國 [jiang guo]》 (Xúnzǐ, Qiáng Guó): "There are three kinds of prestige: that of moral virtue, that of impetuous and strict (察 [cha]) authority, and that of arrogant and presumptuous authority."
唐 [tang].楊倞 [yang jing].注 [zhu] (Tang Dynasty, Yang Jing, Annotation): "'察 [cha]' (bào chá) refers to being impetuous, hasty, and strict."
3. Sudden, fierce, or violent.
For example: "風 [feng]" (bào fēng - gale, storm), "雨 [yu]" (bào yǔ - torrential rain), "飲食 [yin shi]" (bào yǐn bào shí - to eat and drink excessively).
[名 [ming]] (Noun)
Surname.
During the Warring States period, the State of Han had Bao Yuan (鳶 [yuan]). During the Han Dynasty, there was Bao Shengzhi (勝之 [sheng zhi]).

暴:[動]
1.急遽、猛烈。《說文解字.日部》:「暴,疾有所趣也。」《詩經.邶風.終風》:「終風且暴,顧我則笑。」漢.鄭玄.箋:「暴,疾也。」
2.欺凌。《荀子.性惡》:「則夫彊者害弱而奪之,眾者暴寡而譁之。」
3.毀壞、蹧蹋。如:「暴殄天物」、「自暴自棄」。
4.空手搏鬥。《論語.述而》:「暴虎馮河,死而無悔者,吾不與也。」宋.邢昺.疏:「空手搏虎為暴虎。」
5.鼓起、突出。如:「他氣得頭上的青筋都暴出來了。」
[形]
1.殘酷凶惡。如:「殘暴」、「暴虐」、「暴行」。
2.急躁的。《荀子.彊國》:「威有三:有道德之威者,有暴察之威者,有狂妄之威者。」唐.楊倞.注:「暴察,謂暴急嚴察也。」
3.急驟的、猛烈的。如:「暴風」、「暴雨」、「暴飲暴食」。
[名]
姓。戰國時韓國有暴鳶,漢代有暴勝之。

bào:[dòng]
1. jí jù,, měng liè. < shuō wén jiě zì. rì bù>: “bào, jí yǒu suǒ qù yě.” < shī jīng. bèi fēng. zhōng fēng>: “zhōng fēng qiě bào, gù wǒ zé xiào.” hàn. zhèng xuán. jiān: “bào, jí yě.”
2. qī líng. < xún zi. xìng è>: “zé fū jiàng zhě hài ruò ér duó zhī, zhòng zhě bào guǎ ér huá zhī.”
3. huǐ huài,, zāo tà. rú: “bào tiǎn tiān wù” ,, “zì bào zì qì” .
4. kōng shǒu bó dòu. < lùn yǔ. shù ér>: “bào hǔ féng hé, sǐ ér wú huǐ zhě, wú bù yǔ yě.” sòng. xíng bǐng. shū: “kōng shǒu bó hǔ wèi bào hǔ.”
5. gǔ qǐ,, tū chū. rú: “tā qì dé tóu shàng de qīng jīn dōu bào chū lái le.”
[xíng]
1. cán kù xiōng è. rú: “cán bào” ,, “bào nüè” ,, “bào xíng” .
2. jí zào de. < xún zi. jiàng guó>: “wēi yǒu sān: yǒu dào dé zhī wēi zhě, yǒu bào chá zhī wēi zhě, yǒu kuáng wàng zhī wēi zhě.” táng. yáng jìng. zhù: “bào chá, wèi bào jí yán chá yě.”
3. jí zhòu de,, měng liè de. rú: “bào fēng” ,, “bào yǔ” ,, “bào yǐn bào shí” .
[míng]
xìng. zhàn guó shí hán guó yǒu bào yuān, hàn dài yǒu bào shèng zhī.

bao:[dong]
1. ji ju,, meng lie. < shuo wen jie zi. ri bu>: "bao, ji you suo qu ye." < shi jing. bei feng. zhong feng>: "zhong feng qie bao, gu wo ze xiao." han. zheng xuan. jian: "bao, ji ye."
2. qi ling. < xun zi. xing e>: "ze fu jiang zhe hai ruo er duo zhi, zhong zhe bao gua er hua zhi."
3. hui huai,, zao ta. ru: "bao tian tian wu" ,, "zi bao zi qi" .
4. kong shou bo dou. < lun yu. shu er>: "bao hu feng he, si er wu hui zhe, wu bu yu ye." song. xing bing. shu: "kong shou bo hu wei bao hu."
5. gu qi,, tu chu. ru: "ta qi de tou shang de qing jin dou bao chu lai le."
[xing]
1. can ku xiong e. ru: "can bao" ,, "bao nue" ,, "bao xing" .
2. ji zao de. < xun zi. jiang guo>: "wei you san: you dao de zhi wei zhe, you bao cha zhi wei zhe, you kuang wang zhi wei zhe." tang. yang jing. zhu: "bao cha, wei bao ji yan cha ye."
3. ji zhou de,, meng lie de. ru: "bao feng" ,, "bao yu" ,, "bao yin bao shi" .
[ming]
xing. zhan guo shi han guo you bao yuan, han dai you bao sheng zhi.

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

儤 [bào] [bao]—
See the entry for '直 [zhi]'.

儤:參見「儤直」條。

bào: cān jiàn “bào zhí” tiáo.

bao: can jian "bao zhi" tiao.

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

爆 [bào] [bao]—
[Verb]
1. To suddenly burst or gush out due to fire or heat. In Dream of the Red Chamber (`《紅樓夢 [hong lou meng]》`), Chapter 49 (`第四九回 [di si jiu hui]`): "No wonder last night the lamp wick (`燈花 [deng hua]`) kept sputtering (`了又 [le you]`) and forming knots (`結了又結 [jie le you jie]`), it turns out it was an omen for today (`原來應到今日 [yuan lai ying dao jin ri]`)."
2. To happen suddenly and rapidly; to erupt. E.g., `「戰事發 [zhan shi fa]」` (war breaks out; outbreak of war).
3. A cooking method: To quickly stir-fry food in hot oil over high heat, constantly stirring the ingredients with a spatula, removing the food from the wok as soon as it is just cooked. This method takes less time than `炒 [chao]` (chǎo, stir-frying). E.g., `「肚兒 [du er]」` (quick-fried tripe), `「醬雞丁 [jiang ji ding]」` (chicken cubes quick-fried in bean paste), `「蔥牛肉 [cong niu rou]」` (quick-fried beef with scallions).

爆:[動]
1.因火或受熱猛然炸裂或迸出。《紅樓夢》第四九回:「怪道昨兒晚上燈花爆了又爆,結了又結,原來應到今日。」
2.突然、猛迅發生。如:「戰事爆發」。
3.一種烹飪法。將食物用大火熱油快炒,並頻頻以鍋鏟翻攪材料,至食物剛熟即起鍋,比炒所需的時間更短。如:「爆肚兒」、「醬爆雞丁」、「蔥爆牛肉」。

bào:[dòng]
1. yīn huǒ huò shòu rè měng rán zhà liè huò bèng chū. < hóng lóu mèng> dì sì jiǔ huí: “guài dào zuó ér wǎn shàng dēng huā bào le yòu bào, jié le yòu jié, yuán lái yīng dào jīn rì.”
2. tū rán,, měng xùn fā shēng. rú: “zhàn shì bào fā” .
3. yī zhǒng pēng rèn fǎ. jiāng shí wù yòng dà huǒ rè yóu kuài chǎo, bìng pín pín yǐ guō chǎn fān jiǎo cái liào, zhì shí wù gāng shú jí qǐ guō, bǐ chǎo suǒ xū de shí jiān gèng duǎn. rú: “bào dù ér” ,, “jiàng bào jī dīng” ,, “cōng bào niú ròu” .

bao:[dong]
1. yin huo huo shou re meng ran zha lie huo beng chu. < hong lou meng> di si jiu hui: "guai dao zuo er wan shang deng hua bao le you bao, jie le you jie, yuan lai ying dao jin ri."
2. tu ran,, meng xun fa sheng. ru: "zhan shi bao fa" .
3. yi zhong peng ren fa. jiang shi wu yong da huo re you kuai chao, bing pin pin yi guo chan fan jiao cai liao, zhi shi wu gang shu ji qi guo, bi chao suo xu de shi jian geng duan. ru: "bao du er" ,, "jiang bao ji ding" ,, "cong bao niu rou" .

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

虣 [bào] [bao]—
Noun
An ancient fierce beast. From "Selections of Literature - Bao Zhao - Rhapsody on the Desolate City" ("文選 [wen xuan].鮑照 [bao zhao].蕪城賦 [wu cheng fu]"): "Hidden bào and crouching tigers, feasting on blood and flesh." Tang Dynasty (唐 [tang]) Li Shan's (李善 [li shan]) commentary (注 [zhu]) states: "Bào is an ancient form (古文 [gu wen]) of the character bào (暴 [bao]), pronounced 'pú dào qiè'. Bào can also be hán (甝 [han]); "Erya" (爾雅 [er ya]) says: 'Hán (甝 [han]) is a white tiger (白虎 [bai hu]).'"
Adjective
Impetuous, tyrannical. From "Rites of Zhou - Officials of Earth - Grand Minister of Education" ("周禮 [zhou li].地官 [de guan].大司徒 [da si tu]"): "If education (刑教 [xing jiao]) is guided (中 [zhong]) by punishment, then the people (民 [min]) will not be bào."

虣:[名]
古時一種猛獸。《文選.鮑照.蕪城賦》:「伏虣藏虎,乳血飧膚。」唐.李善.注:「虣,古文暴字,蒲到切。虣或為甝,《爾雅》曰:『甝,白虎。』」
[形]
急躁、暴虐。《周禮.地官.大司徒》:「以刑教中,則民不虣。」

bào:[míng]
gǔ shí yī zhǒng měng shòu. < wén xuǎn. bào zhào. wú chéng fù>: “fú bào cáng hǔ, rǔ xuè sūn fū.” táng. lǐ shàn. zhù: “bào, gǔ wén bào zì, pú dào qiè. bào huò wèi hán, < ěr yǎ> yuē: ‘hán, bái hǔ.’ ”
[xíng]
jí zào,, bào nüè. < zhōu lǐ. de guān. dà sī tú>: “yǐ xíng jiào zhōng, zé mín bù bào.”

bao:[ming]
gu shi yi zhong meng shou. < wen xuan. bao zhao. wu cheng fu>: "fu bao cang hu, ru xue sun fu." tang. li shan. zhu: "bao, gu wen bao zi, pu dao qie. bao huo wei han, < er ya> yue: 'han, bai hu.' "
[xing]
ji zao,, bao nue. < zhou li. de guan. da si tu>: "yi xing jiao zhong, ze min bu bao."

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

齙 [bāo] [bao]—
The pronunciation of (一 [yi]).
The user wants the English translation of "(一 [yi])之讀音 [zhi du yin]。".
This translates to "The pronunciation of (一 [yi]).".
I need to return only the translated text, including the Chinese character for the keyword.
The pronunciation of (一 [yi]).

齙:(一)之讀音。

bāo:(yī) zhī dú yīn.

bao:(yi) zhi du yin.

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

堡 [bǎo] [bao]—
Another pronunciation of 一 [yi] (yī).

堡:(一)之又音。

bǎo:(yī) zhī yòu yīn.

bao:(yi) zhi you yin.

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

暴 [bào] [bao]—
Verb
1. To dry in the sun; to bask. Same as `曝 [pu] (pù)`.
From `Mencius (孟子 [meng zi])`, `Teng Wen Gong I (滕文公上 [teng wen gong shang])`: "`Zengzi (曾子 [ceng zi])` said: 'No. Wash it in the `Jianghan (江漢 [jiang han])` rivers, dry it in the `autumn sun (秋陽 [qiu yang])`, and how `pure white (皜皜乎 [hao hao hu])` it is, nothing can surpass it.'"
2. To reveal; to expose.
From `Song (宋 [song])` Dynasty, `Su Xun's (蘇洵 [su xun])` `On the Six States (六國論 [liu guo lun])`: "Thinking of their `ancestors (先祖父 [xian zu fu])`, who `exposed` themselves to `frost and dew (霜露 [shuang lu])` and `cut through thorns and brambles (斬荊棘 [zhan jing ji])` to acquire `a small piece of land (尺寸之地 [chi cun zhi de])`, their `descendants (子孫 [zi sun])` do not cherish it much."

暴:[動]
1.晒。同「曝」。《孟子.滕文公上》:「曾子曰:『不可。江漢以濯之,秋陽以暴之,皜皜乎不可尚已。』」
2.顯露。宋.蘇洵〈六國論〉:「思厥先祖父,暴霜露,斬荊棘,以有尺寸之地,子孫視之不甚惜。」

bào:[dòng]
1. shài. tóng “pù” . < mèng zi. téng wén gōng shàng>: “céng zi yuē: ‘bù kě. jiāng hàn yǐ zhuó zhī, qiū yáng yǐ bào zhī, hào hào hū bù kě shàng yǐ.’ ”
2. xiǎn lù. sòng. sū xún 〈liù guó lùn〉: “sī jué xiān zǔ fù, bào shuāng lù, zhǎn jīng jí, yǐ yǒu chǐ cùn zhī de, zi sūn shì zhī bù shén xī.”

bao:[dong]
1. shai. tong "pu" . < meng zi. teng wen gong shang>: "ceng zi yue: 'bu ke. jiang han yi zhuo zhi, qiu yang yi bao zhi, hao hao hu bu ke shang yi.' "
2. xian lu. song. su xun : "si jue xian zu fu, bao shuang lu, zhan jing ji, yi you chi cun zhi de, zi sun shi zhi bu shen xi."

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

枹 [bāo] [bao]—
Another pronunciation of `一 [yi]`.

枹:(一)之又音。

bāo:(yī) zhī yòu yīn.

bao:(yi) zhi you yin.

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

枹 [bāo] [bao]—
Noun.
Drumstick. Zuo Zhuan 《左傳 [zuo chuan]》, Year 2 of Duke Cheng 《成公二年 [cheng gong er nian]》: "The left hand held the reins together, the right hand grasped the `` (drumstick) and beat the drum. The horse bolted and could not be stopped; the army followed and stopped." Chu Ci 《楚辭 [chu ci]》, Qu Yuan 《屈原 [qu yuan]》, "Nine Songs: Dong Huang Tai Yi" 《九歌 [jiu ge].東皇太一 [dong huang tai yi]》: "Raise the `` (drumstick) and beat the drum; leisurely and slowly, sing in peace."

枹:[名]
鼓槌。《左傳.成公二年》:「左并轡,右援枹而鼓,馬逸不能止,師從止。」《楚辭.屈原.九歌.東皇太一》:「揚枹兮拊鼓,疏緩節兮安歌。」

bāo:[míng]
gǔ chuí. < zuǒ chuán. chéng gōng èr nián>: “zuǒ bìng pèi, yòu yuán bāo ér gǔ, mǎ yì bù néng zhǐ, shī cóng zhǐ.” < chǔ cí. qū yuán. jiǔ gē. dōng huáng tài yī>: “yáng bāo xī fǔ gǔ, shū huǎn jié xī ān gē.”

bao:[ming]
gu chui. < zuo chuan. cheng gong er nian>: "zuo bing pei, you yuan bao er gu, ma yi bu neng zhi, shi cong zhi." < chu ci. qu yuan. jiu ge. dong huang tai yi>: "yang bao xi fu gu, shu huan jie xi an ge."

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

襃 [bāo] [bao]—
variant character of '褒 [bao]'

襃:「褒」的異體字。

bāo: “bāo” de yì tǐ zì.

bao: "bao" de yi ti zi.

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

緥 [bǎo] [bao]—
Variant character of '褓 [bao]' (bǎo).

緥:「褓」的異體字。

bǎo: “bǎo” de yì tǐ zì.

bao: "bao" de yi ti zi.

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

寳 [bǎo] [bao]—
Variant character of '寶 [bao]' (寶 [bao])

寳:「寶」的異體字。

bǎo: “bǎo” de yì tǐ zì.

bao: "bao" de yi ti zi.

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

宝 [bǎo] [bao]—
Variant character of "寶 [bao]" (bǎo).

宝:「寶」的異體字。

bǎo: “bǎo” de yì tǐ zì.

bao: "bao" de yi ti zi.

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

鑤 [bào] [bao]—
「鉋 [bao]」的異體字是 [de yi ti zi shi]「刨 [pao]」。

鑤:「鉋」的異體字。

bào: “bào” de yì tǐ zì.

bao: "bao" de yi ti zi.

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

报 [bào] [bao]—
Variant character of 報 [bao].

报:「報」的異體字。

bào: “bào” de yì tǐ zì.

bao: "bao" de yi ti zi.

[The following represents an unverified English translation. For all purposes consult the original Chinese text.]

靤 [bào] [bao]—
Variant character for 皰 [pao] (pào).

靤:「皰」的異體字。

bào: “pào” de yì tǐ zì.

bao: "pao" de yi ti zi.

Source: moedict.tw: Mengdian Mandarin Chinese Dictionary

1) 保 ts = bǎo p refers to “Bulgaria (abbr. for 保加利亞 | 保加利亚 [Bao3 jia1 li4 ya4])”.

2) 保 ts = bǎo p refers to “to defend; to protect; to keep/to guarantee; to ensure/(old) civil administration unit in the baojia 保甲 [bao3 jia3] system”..

3) 儤 ts = bào p refers to “on night duty”..

4) 勹 ts = bāo p refers to “old variant of 包 [bao1]”..

5) 包 ts = bāo p refers to “surname Bao”..

6) 包 ts = bāo p refers to “to cover/to wrap/to hold/to include/to take charge of/to contract (to or for)/package/wrapper/container/bag/to hold or embrace/bundle/packet/CL:個 | 个 [ge4],隻 | 只 [zhi1]”..

7) 堡 ts = bǎo p refers to “(bound form) fortress; stronghold/(often used to transliterate -berg, -burg etc in place names)/(bound form) burger (abbr. for 漢堡 | 汉堡 [han4 bao3])”..

8) 堡 ts = bǎo p refers to “village (used in place names)”..

9) 堡 ts = bǎo p refers to “variant of 鋪 | 铺 [pu4]/used in place names”..

10) 報 t = 报 s = bào p refers to “to report; to inform; to announce/to respond; to reply/to sign up for; to register for (abbr. for 報名 | 报名 [bao4 ming2])/to reward; to recompense/to take revenge; to retaliate/newspaper/periodical; journal/bulletin/telegram”..

11) 媬 ts = bǎo p refers to “governess/nurse”..

12) 嫑 ts = báo p refers to “(dialect) don't/must not/(contraction of 不 and 要)”..

13) 孢 ts = bāo p refers to “spore”..

14) 寳 t = 宝 s = bǎo p refers to “variant of 寶 | 宝 [bao3]”..

15) 寶 t = 宝 s = bǎo p refers to “jewel/gem/treasure/precious”..

16) 抱 ts = bào p refers to “to hold/to carry (in one's arms)/to hug/to embrace/to surround/to cherish/(coll.) (of clothes) to fit nicely”..

17) 暴 ts = bào p refers to “surname Bao”..

18) 暴 ts = bào p refers to “sudden/violent/cruel/to show or expose/to injure”..

19) 暴 ts = bào p refers to “variant of 曝 [pu4]”..

20) 曓 ts = bào p refers to “old variant of 暴 [bao4]”..

21) 枹 ts = bāo p refers to “Quercus glandulifera”..

22) 煲 ts = bāo p refers to “to cook slowly over a low flame/pot/saucepan”..

23) 爆 ts = bào p refers to “to explode or burst/to quick fry or quick boil”..

24) 緥 t = 褓 s = bǎo p refers to “variant of 褓 [bao3]”..

25) 胞 ts = bāo p refers to “placenta/womb/born of the same parents”..

26) 苞 ts = bāo p refers to “bud/flower calyx/luxuriant/profuse”..

27) 菢 ts = bào p refers to “hatch”..

28) 葆 ts = bǎo p refers to “dense foliage/to cover”..

29) 蕔 ts = bāo p refers to “a kind of grass (old)”..

30) 薄 ts = báo p refers to “surname Bo”..

31) 薄 ts = báo p refers to “thin/cold in manner/indifferent/weak/light/infertile”..

32) 薄 ts = báo p refers to “meager/slight/weak/ungenerous or unkind/frivolous/to despise/to belittle/to look down on/to approach or near”..

33) 薄 ts = báo p refers to “see 薄荷 [bo4 he5]”..

34) 虣 ts = bào p refers to “cruel/violent”..

35) 褒 ts = bāo p refers to “to praise/to commend/to honor/(of clothes) large or loose”..

36) 褓 ts = bǎo p refers to “cloth for carrying baby on back”..

37) 襃 t = 褒 s = bāo p refers to “variant of 褒 [bao1]”..

38) 豹 ts = bào p refers to “leopard/panther”..

39) 趵 ts = bào p refers to “jump/leap”..

40) 鉋 t = 铇 s = bào p refers to “variant of 刨 [bao4]”..

41) 鑤 t = 刨 s = bào p refers to “variant of 刨 [bao4]”..

42) 闁 ts = bāo p refers to “old variant of 褒 [bao1]/to praise”..

43) 雹 ts = báo p refers to “hail”..

44) 飽 t = 饱 s = bǎo p refers to “to eat till full/satisfied”..

45) 鮑 t = 鲍 s = bào p refers to “surname Bao”..

46) 鮑 t = 鲍 s = bào p refers to “abalone”..

47) 鴇 t = 鸨 s = bǎo p refers to “Chinese bustard/procuress”..

48) 齙 t = 龅 s = bāo p refers to “(of a bucktooth) to protrude; to stick out”..

Source: CC-CEDICT: Community maintained free Chinese-English dictionary

1) 剝 t = 剥 s = p refers to [verb] “to peel; to peel off; to shell”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (Guoyu '剝 [bo]' v 3; Unihan '剝 [bo]').

2) 剝 t = 剥 s = p refers to [verb] “to fall off”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: In the sense of 脱落 [tuo luo] (Guoyu '剝 [bo]' v 1)..

3) 剝 t = 剥 s = p refers to [verb] “to strip”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: In the sense of 脱去 [tuo qu] (Guoyu '剝 [bo]' v 2)..

4) 剝 t = 剥 s = p refers to [verb] “to force be apart from”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: In the sense of 強制除去 [qiang zhi chu qu] (Guoyu '剝 [bo]' v 4)..

5) 剝 t = 剥 s = p refers to [noun] “bao hexagram”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: One of the 64 hexagrams (Guoyu '剝 [bo]' n)..

6) 胞 ts = bāo p refers to [noun] “womb”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (Kroll 2015 '胞 [bao]' 1, p. 10; Unihan '胞 [bao]')..

7) 胞 ts = bāo p refers to [noun] “placenta; afterbirth”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (CC-CEDICT '胞 [bao]'; Guoyu '胞 [bao]' n 1; Kroll 2015 '胞 [bao]' 1a, p. 10; Unihan '胞 [bao]'; XHZD '胞 [bao]' 1, p. 23)..

8) 胞 ts = bāo p refers to [noun] “fetal membrane”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: In the sense of 胞衣 [bao yi] (Guoyu '胞 [bao]' n 1; Unihan '胞 [bao]')..

9) 胞 ts = bāo p refers to [adjective] “having the same parents”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (Guoyu '胞 [bao]' n 2; Kroll 2015 '胞 [bao]' 2, p. 10; XHZD '胞 [bao]' 2, p. 23)..

10) 胞 ts = bāo p refers to [noun] “bladder”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: As a variant of 脬 [pao] (Kroll 2015 '胞 [bao]' 3, p. 10)..

11) 胞 ts = bāo p refers to [noun] “compatriots”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (Guoyu '胞 [bao]' n 3)..

12) 胞 ts = bāo p refers to [noun] “illness”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (Guoyu '胞 [bao]' n 4)..

13) 薄 ts = báo p refers to [adjective] “thin; slight; weak”; Domain: Modern Chinese 现代汉语 [xian dai han yu]; Notes: Another pronunciation, similar to the senses for bó (Guoyu '薄 [bao]' báo; Unihan '薄 [bao]')..

14) 薄 ts = báo p refers to [adjective] “thin”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: In the sense of 不厚的 [bu hou de] (Guoyu '薄 [bao]' adj 1; Unihan '薄 [bao]')..

15) 薄 ts = báo p refers to [adjective] “sparse; infrequent; thinly spread”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: In the sense of 稀疏 [xi shu] (Guoyu '薄 [bao]' adj 2)..

16) 薄 ts = báo p refers to [adjective] “lowly; mean and low”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: 薄 [bao] is synonymous with 卑贱 [bei jian] in this sense (Guoyu '薄 [bao]' adj 5)..

17) 薄 ts = báo p refers to [noun] “field mint; peppermint”; Domain: Modern Chinese 现代汉语 [xian dai han yu] , Subdomain: Food and Drink , Concept: Herb 草本 [cao ben]; Notes: 薄 [bao] is synonymous with 薄荷 [bao he] in this sense (Guoyu '薄 [bao]' bò)..

18) 薄 ts = báo p refers to [adjective] “insincere”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: 薄 [bao] is synonymous with 不敦厚 [bu dun hou] in this sense (Guoyu '薄 [bao]' adj 6)..

19) 薄 ts = báo p refers to [adjective] “barren; infertile”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: Of land, 薄 [bao] is synonymous with 贫瘠 [pin ji] in this sense (Guoyu '薄 [bao]' adj 3)..

20) 薄 ts = báo p refers to [adjective] “too insignificant to mention”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: In the sense of 微不足道 [wei bu zu dao] (Guoyu '薄 [bao]' adj 4)..

21) 薄 ts = báo p refers to [adjective] “disrespectful”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: 薄 [bao] is synonymous with 不尊重 [bu zun zhong] in this sense (Guoyu '薄 [bao]' adj 7)..

22) 薄 ts = báo p refers to [noun] “a thicket”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: In the sense of a place where bushes grow (Guoyu '薄 [bao]' n 1)..

23) 薄 ts = báo p refers to [noun] “a curtain”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: In the sense of 帘子 [lian zi] (Guoyu '薄 [bao]' n 2)..

24) 薄 ts = báo p refers to [proper noun] “Bo”; Domain: Modern Chinese 现代汉语 [xian dai han yu] , Subdomain: Names , Concept: Surname 姓氏 [xing shi]; Notes: (Guoyu '薄 [bao]' n 3)..

25) 薄 ts = báo p refers to [verb] “to decrease; to reduce; to weaken”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: In the sense of 减损 [jian sun] (Guoyu '薄 [bao]' v 1)..

26) 薄 ts = báo p refers to [verb] “to approach”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: In the sense of 迫近 [po jin] or 接近 [jie jin] (Guoyu '薄 [bao]' v 2)..

27) 薄 ts = báo p refers to [verb] “to adhere”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: In the sense of 附着 [fu zhe] (Guoyu '薄 [bao]' v 3)..

28) 薄 ts = báo p refers to [verb] “to invade”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: In the sense of 侵入 [qin ru] (Guoyu '薄 [bao]' v 4)..

29) 薄 ts = báo p refers to [verb] “to despise; to disdain”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: In the sense of 鄙视 [bi shi] (Guoyu '薄 [bao]' v 5)..

30) 報 t = 报 s = bào p refers to [noun] “newspaper”; Domain: Modern Chinese 现代汉语 [xian dai han yu] , Subdomain: Media; Notes: In the sense of 报纸 [bao zhi] (Guoyu '報 [bao]' n 3)..

31) 報 t = 报 s = bào p refers to [verb] “to announce; to inform; to report”; Domain: Modern Chinese 现代汉语 [xian dai han yu]; Notes: In the sense of 告诉 [gao su] (Guoyu '報 [bao]' v 1; Unihan '報 [bao]')..

32) 報 t = 报 s = bào p refers to [verb] “to repay; to reply with a gift”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: In the sense of 酬答 [chou da] (Guoyu '報 [bao]' v 2)..

33) 報 t = 报 s = bào p refers to [verb] “to respond; to reply”; Domain: Modern Chinese 现代汉语 [xian dai han yu]; Notes: In the sense of 答覆 [da fu]; For example, 报喜不报忧 [bao xi bu bao you] 'return kindness not grief' (Suyu, p. 37; Guoyu '報 [bao]' v 3)..

34) 報 t = 报 s = bào p refers to [verb] “to revenge”; Domain: Modern Chinese 现代汉语 [xian dai han yu]; Notes: (Guoyu '報 [bao]' v 5)..

35) 報 t = 报 s = bào p refers to [noun] “a cable; a telegram”; Domain: Modern Chinese 现代汉语 [xian dai han yu] ..

36) 報 t = 报 s = bào p refers to [noun] “a message; information”; Domain: Modern Chinese 现代汉语 [xian dai han yu] , Subdomain: Writing; Notes: In the sense of 消息 [xiao xi] (Guoyu '報 [bao]' n 2)..

37) 暴 ts = bào p refers to [adjective] “violent; brutal; tyrannical”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen] , Subdomain: Violence; Notes: In the sense of 凶恶 [xiong e]; for example, 残暴 [can bao] 'brutal' (Guoyu '暴 [bao]' adj 1; Unihan '暴 [bao]')..

38) 暴 ts = bào p refers to [verb] “to be violent”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen] , Subdomain: Violence; Notes: (Guoyu '暴 [bao]' v 1)..

39) 暴 ts = bào p refers to [verb] “to violate”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen] , Subdomain: Violence; Notes: In the sense of 欺凌 [qi ling] (Guoyu '暴 [bao]' v 2)..

40) 暴 ts = bào p refers to [verb] “to fight barehanded”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen] , Subdomain: Violence; Notes: In the sense of 空手搏斗 [kong shou bo dou] (Guoyu '暴 [bao]' v 4)..

41) 暴 ts = bào p refers to [verb] “to damage; to wreck”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: In the sense of 毁坏 [hui huai] or 蹧蹋 [zao ta] (Guoyu '暴 [bao]' v 3)..

42) 暴 ts = bào p refers to [verb] “to puff up”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: In the sense of 鼓起 [gu qi]; in order to summon one's courage (Guoyu '暴 [bao]' v 5)..

43) 暴 ts = bào p refers to [adjective] “irritable; impetuous”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: In the sense of 急躁 [ji zao] (Guoyu '暴 [bao]' adj 2)..

44) 暴 ts = bào p refers to [adjective] “hurried; urgent”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: In the sense of 急骤 [ji zhou] (Guoyu '暴 [bao]' adj 2)..

45) 暴 ts = bào p refers to [proper noun] “Bao”; Domain: Modern Chinese 现代汉语 [xian dai han yu] , Subdomain: Names , Concept: Surname 姓氏 [xing shi]; Notes: (Guoyu '暴 [bao]' n)..

46) 暴 ts = bào p refers to [verb] “to air; to sun”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: As a variant of 曝 [pu] (Guoyu '暴 [bao]' pù v 1)..

47) 暴 ts = bào p refers to [verb] “to appear”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: As a variant of 显露 [xian lu] (Guoyu '暴 [bao]' pù v 2)..

48) 葆 ts = bǎo p refers to [adjective] “dense”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen] ..

49) 葆 ts = bǎo p refers to [verb] “to cover”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen] ..

50) 寶 t = 宝 s = bǎo p refers to [noun] “a treasure; a valuable item”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (CC-CEDICT '寶 [bao]'; Ci Yuan '寶 [bao]' 1; Guoyu '寶 [bao]' n 1; Kroll 2015 '寶 [bao]' 1, p. 11)..

51) 寶 t = 宝 s = bǎo p refers to [adjective] “treasured; cherished”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: In the sense of 珍爱 [zhen ai] (Guoyu '寶 [bao]' adj 3; Kroll 2015 '寶 [bao]' 1a, p. 11)..

52) 寶 t = 宝 s = bǎo p refers to [noun] “a jewel; gem”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (CC-CEDICT '寶 [bao]'; Ci Yuan '寶 [bao]' 1; Kroll 2015 '寶 [bao]' 1, p. 11)..

53) 寶 t = 宝 s = bǎo p refers to [adjective] “precious”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (CC-CEDICT '寶 [bao]'; Guoyu '寶 [bao]' adj 1)..

54) 寶 t = 宝 s = bǎo p refers to [adjective] “noble”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: An epithet for royal or imperial items (Ci Yuan '寶 [bao]' 5; Guoyu '寶 [bao]' adj 2; Kroll 2015 '寶 [bao]' 1b, p. 11)..

55) 寶 t = 宝 s = bǎo p refers to [noun] “an imperial seal”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: 宝 [bao] is synonymous with 玺 [xi] in this sense (Ci Yuan '寶 [bao]' 2; Guoyu '寶 [bao]' n 2; Kroll 2015 '寶 [bao]' 2, p. 11)..

56) 寶 t = 宝 s = bǎo p refers to [noun] “a unit of currency”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (Ci Yuan '寶 [bao]' 3; Guoyu '寶 [bao]' n 2)..

57) 寶 t = 宝 s = bǎo p refers to [proper noun] “Bao”; Domain: Modern Chinese 现代汉语 [xian dai han yu] , Subdomain: Names , Concept: Surname 姓氏 [xing shi]; Notes: (Ci Yuan '寶 [bao]' 6; Guoyu '寶 [bao]' n 4)..

58) 抱 ts = bào p refers to [verb] “to embrace; to hold in arms; to hug”; Domain: Modern Chinese 现代汉语 [xian dai han yu]; Notes: (Guoyu '抱 [bao]' v 1; Kroll 2015 '抱 [bao]' 1; NCCED '抱 [bao]' 4; Unihan '抱 [bao]')..

59) 抱 ts = bào p refers to [verb] “to wrap”; Domain: Modern Chinese 现代汉语 [xian dai han yu]; Notes: (Kroll 2015 '抱 [bao]' 1a)..

60) 抱 ts = bào p refers to [verb] “to hold close; to cherish”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (Guoyu '抱 [bao]' v 4; Kroll 2015 '抱 [bao]' 2)..

61) 抱 ts = bào p refers to [verb] “to surround; to encircle”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: In the sense of 环绕 [huan rao] (Guoyu '抱 [bao]' v 6; Kroll 2015 '抱 [bao]' 3; NCCED '抱 [bao]' 2)..

62) 抱 ts = bào p refers to [noun] “the space surrounded”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (Kroll 2015 '抱 [bao]' 4)..

63) 抱 ts = bào p refers to [noun] “chest; bosom”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: In the sense of 胸怀 [xiong huai] (Guoyu '抱 [bao]' n 1; NCCED '抱 [bao]' 1)..

64) 抱 ts = bào p refers to [verb] “to be sick; to be ill”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (NCCED '抱 [bao]' 3)..

65) 抱 ts = bào p refers to [verb] “to have one's first child”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (NCCED '抱 [bao]' 5)..

66) 抱 ts = bào p refers to [verb] “to adopt”; Domain: Modern Chinese 现代汉语 [xian dai han yu]; Notes: (NCCED '抱 [bao]' 6)..

67) 抱 ts = bào p refers to [verb] “to band together”; Domain: Modern Chinese 现代汉语 [xian dai han yu]; Notes: As in 抱团 [bao tuan] (NCCED '抱 [bao]' 7)..

68) 抱 ts = bào p refers to [measure word] “armful”; Domain: Modern Chinese 现代汉语 [xian dai han yu]; Notes: Used to count armfuls of things; for example, 一包书 [yi bao shu] 'an armful of books' (Guoyu '抱 [bao]' n 12; NCCED '抱 [bao]' 9)..

69) 抱 ts = bào p refers to [verb] “to brood; to hatch”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: In the sense of 孵化 [fu hua] (Guoyu '抱 [bao]' v 3; NCCED '抱 [bao]' 10)..

70) 抱 ts = bào p refers to [proper noun] “Bao”; Domain: Modern Chinese 现代汉语 [xian dai han yu] , Subdomain: Names , Concept: Surname 姓氏 [xing shi]; Notes: (Guoyu '抱 [bao]' n 3)..

71) 抱 ts = bào p refers to [verb] “to raise a child”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: In the sense of 养育 [yang yu] (Guoyu '抱 [bao]' v 2)..

72) 抱 ts = bào p refers to [verb] “to protect”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: In the sense of守护 [shou hu] (Guoyu '抱 [bao]' v 5)..

73) 抱 ts = bào p refers to [verb] “to discard; to abandon”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: In the sense of丢弃 [diu qi] (Guoyu '抱 [bao]' v 7)..

74) 保 ts = bǎo p refers to [verb] “to defend; to protect”; Domain: Modern Chinese 现代汉语 [xian dai han yu]; Notes: (CC-CEDICT '保 [bao]')..

75) 保 ts = bǎo p refers to [noun] “insurance”; Domain: Modern Chinese 现代汉语 [xian dai han yu]; Notes: An abbreviation for 保险 [bao xian]..

76) 保 ts = bǎo p refers to [verb] “to insure or guarantee; to maintain”; Domain: Literary Chinese 文言文 [wen yan wen]; Notes: (CC-CEDICT '保 [bao]')..

Source: NTI Reader: Chinese-English dictionary

1) 飽 [bǎo] refers to: “be satisfied”.

飽 is further associated with the following language/terms:

[Related Chinese terms] 令充足; 令飽滿; 滿足; 飽滿; 充足; 具備; 厭足.

[Sanskrit] pūrṇa-gātra; saṃtarpayati; √tṛp.

[Tibetan] ngoms byed pa; ngoms pa; tsim pa.

[Vietnamese] bão.

[Korean] 포 / po.

[Japanese] ホウ / .

2) 抱 [bào] refers to: “embrace”.

抱 is further associated with the following language/terms:

[Related Chinese terms] 思惟攝取; 抱觸; ; .

[Sanskrit] ava-√lamb; pari-ṣvaj (√svaj)..

[Tibetan] 'khyud pa.

[Vietnamese] bão.

[Korean] 포 / po.

[Japanese] ホウ / .

3) 寳 [bǎo] refers to: “gem”.

寳 is further associated with the following language/terms:

[Related Chinese terms] ; ; 迦柘.

[Vietnamese] bảo.

[Korean] 보 / bo.

[Japanese] ホウ / .

4) 煲 [bāo] refers to: “heat”.

煲 is further associated with the following language/terms:

[Related Chinese terms] ; .

[Vietnamese] bao.

[Korean] 보 / bo.

[Japanese] ホ / ho.

5) 寶 [bǎo] refers to: “jewel”.

寶 is further associated with the following language/terms:

[Related Chinese terms] 剌那; 勒那; 羅陀; 羅陀那.

[Vietnamese] bảo, bưủ.

[Korean] 보 / bo.

[Japanese] ホウ / .

6) 襃 [bāo] refers to: “lauds”.

襃 is further associated with the following language/terms:

[Vietnamese] bao/bầu.

[Korean] 포 / po.

[Japanese] ホウ / .

7) 薄 [báo] refers to: “light”.

薄 is further associated with the following language/terms:

[Related Chinese terms] ; 婆頗裟; ; 會日; 輕擧; .

[Sanskrit] tanu-tara.

[Tibetan] ches thung ba; chung ba; shas chung ba; srab mo; srab pa.

[Vietnamese] bạc.

[Korean] 박 / bak.

[Japanese] ハク / haku.

8) 靤 [bào] refers to: “pimples (on the face)”.

靤 is further associated with the following language/terms:

[Related Chinese terms] 平鼻.

[Vietnamese] bâu.

[Korean] 포 / po.

[Japanese] ボウ / .

9) 褒 [bāo] refers to: “praise”.

褒 is further associated with the following language/terms:

[Related Chinese terms] 勸讚; ; 恭敬作禮; 揄揚; 歎詠; 煩談; ; 稱揚; 稱揚讚歎; 稱歎; 稱美; 稱詠; 稱讚; 諮稱; ; ; ; 讚善; 讚嘆; 讚歎; 讚歎善; 讚美; 讚詠; 讚譽; .

[Vietnamese] bao.

[Korean] 포 / po.

[Japanese] ホウ / .

10) 保 [bǎo] refers to: “protect”.

保 is further associated with the following language/terms:

[Related Chinese terms] 守護; 將護; 攝護; ; ; 防護.

[Sanskrit] vi-√śvas.

[Vietnamese] bảo.

[Korean] 보 / bo.

[Japanese] ホウ / .

11) 報 [bào] refers to: (1) “recompense”; (2) “retribution”; (3) “reward”.

報 is further associated with the following language/terms:

[Related Chinese terms] 報生; 應報; 果報; 異熟; 與果; 酬報; 恩報; 惠報; ; 名爲; ; ; 傳流; 出生; 勝流; 因緣; 所流; 所緣; ; ; 淳熟; ; 積集; 等流; 等流果; 習氣; ; 隨流; 波羅底; ; ; ; 事業; 事用; 共食; ; 受樂; 報身; 大樂; ; 報得; 異熟生; 報果; 異熟果; ; 具說; 勸進; ; ; 往白; ; ; ; ; .

[Sanskrit] kathaya; niryātitavya; niṣyanda; prati-; saṃbhoga; vipāka-ja; vipāka-phala; ārocayati; ārocita; śabdaya.

[Tibetan] gnod pa.

[Vietnamese] báo.

[Korean] 보 / bo.

[Japanese] ホウ / .

12) 剝 [] refers to: “strip away”.

剝 is further associated with the following language/terms:

[Vietnamese] bác.

[Korean] 박 / bak.

[Japanese] ハク / haku.

13) 暴 [bào] refers to: “violent”.

暴 is further associated with the following language/terms:

[Vietnamese] bạo.

[Korean] 폭 / pok.

[Japanese] ボウ / .

14) 胞 [bāo] refers to: “womb”.

胞 is further associated with the following language/terms:

[Related Chinese terms] 哥羅羅; 產生; ; 胞胎.

[Vietnamese] bào.

[Korean] 포 / po.

[Japanese] ホウ / .

15) 包 [bāo] refers to: “wrap”.

包 is further associated with the following language/terms:

[Related Chinese terms] ; .

[Vietnamese] bao.

[Korean] 포 / po.

[Japanese] ホウ / .

16) 苞 [bāo] refers to: “wrap”.

苞 is further associated with the following language/terms:

[Related Chinese terms] ; ; ; ; 華菜.

[Sanskrit] mañjarī.

[Vietnamese] vầu.

[Korean] 포 / po.

[Japanese] ホウ / .

17) 雹 [báo] refers to: “hail”.

雹 is further associated with the following language/terms:

[Vietnamese] bão.

[Korean] 박 / bak.

[Japanese] ハク / haku.

18) 豹 [bào] refers to: “leopard”.

豹 is further associated with the following language/terms:

[Vietnamese] beo.

[Korean] 표 / pyo.

[Japanese] ヒョウ / hyō.

Source: DILA Glossaries: Digital Dictionary of Buddhism
context information

Chinese language.

Discover the meaning of bao in the context of Chinese from relevant books on Exotic India

Vietnamese-English dictionary

Bao (in Vietnamese) can be associated with the following Chinese and English terms:

1) Bảo with [bǎo]: “protect”.
2) Bảo with [bǎo]: “gem”.
3) Bao with [bāo]: “wrap”.
4) Bao with [bāo]: “heat”.
5) Bao with [bāo]: “praise”.
6) Báo with [bào]: “recompense”; “retribution”; “reward”.
7) Bão with [bào]: “embrace”.
8) Bão with [báo]: “hail”..
9) Bão with [bǎo]: “be satisfied”.
10) Bạo with [bào]: “violent”.
11) Bào with [pào]: “water bubble”.
12) Bào with [bāo]: “womb”.
13) Bào with [páo]: “robe”.

Source: DILA Glossaries: Vietnamese-Chinese-English (dictionary of Buddhism)
context information

Vietnamese language.

Discover the meaning of bao in the context of Vietnamese from relevant books on Exotic India

See also (Relevant definitions)

Relevant text

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: