Atthita, Atthi-ta, Atthitā, Aṭṭhita, Aṭṭhitā: 5 definitions
Introduction:
Atthita means something in Buddhism, Pali. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Languages of India and abroad
Pali-English dictionary
atthitā : (f.) existence; the fact of being present. || aṭṭhita (adj.), not steadfast.
1) Aṭṭhita, 3 see atthika. (Page 16)
2) Aṭṭhita, 2 (ā + ṭhita) undertaken, arrived at, looked after, considered J. II, 247 (= adhiṭṭhita C.). (Page 16)
3) Aṭṭhita, 1 see ṭhita. (Page 16)
— or —
Atthitā, (f.) (f. abstr. fr. atthi cp. atthibhāva) state of being, existence, being, reality M. I, 486; S. II, 17 (°añ c° eva natthitañ ca to be and not to be); III, 135; J. V, 110 (kassaci atthitaṃ vā natthitaṃ vā jānāhi see if there is anybody or not); DhsA. 394.—Often in Abl. atthitāya by reason of, on account of, this being so DhA. III, 344 (idamatthitāya under this condition) PvA. 94, 97, 143. (Page 25)
1) atthitā (အတ္ထိတာ) [(thī) (ထီ)]—
[atthi+tā.tasmā atthibhāvo atthitātiādīsupi atthiyābhāvo atthibhāvo,natthiyā bhāvo natthibhāvo,atthiyā bhāvo atthitāti ādinā samāsataddhitaviggaho avassamicchitabbo.nīti,pada.3va7.(nīti,sutta.492,58va-).]
[အတ္ထိ+တာ။ တသ္မာ အတ္ထိဘာဝေါ အတ္ထိတာတိအာဒီသုပိ အတ္ထိယာဘာဝေါ အတ္ထိဘာဝေါ၊ နတ္ထိယာ ဘာဝေါ နတ္ထိဘာဝေါ၊ အတ္ထိယာ ဘာဝေါ အတ္ထိတာတိ အာဒိနာ သမာသတဒ္ဓိတဝိဂ္ဂဟော အဝဿမိစ္ဆိတဗ္ဗော။နီတိ၊ပဒ။၃ဝ၇။ (နီတိ၊သုတ္တ။၄၉၂၊၅၈ဝ-တို့လည်းကြည့်)။]
2) aṭṭhita (အဋ္ဌိတ) [(ti) (တိ)]—
[na+ṭhita]
[န+ဌိတ]
3) aṭṭhita (အဋ္ဌိတ) [(ti) (တိ)]—
[ā+ṭhā+ta.]
[အာ+ဌာ+တ။]
4) aṭṭhitā (အဋ္ဌိတာ) [(thī) (ထီ)]—
[atthi+tā]
[အတ္ထိ+တာ]
[Pali to Burmese]
1) atthitā—
(Burmese text): ရှိသည်၏အဖြစ်။ (က) အခါခပ်သိမ်း-ရှိသည်-မြဲသည်-၏အဖြစ်။ (ခ) ခဏတ္တယအားဖြင့် ထင်ရှားရှိသည်၏အဖြစ်။ အတ္ထိပစ္စယတာ-ကြည့်။
(Auto-Translation): Exists as a fact. (a) As a continuous state of being. (b) As a prominent existence in the moment. Observe the essence of the object.
2) aṭṭhita—
(Burmese text): ဆောက်တည်အပ်သော။ ကြံစည်အပ်သော။
(Auto-Translation): Constructed. Designed.
3) aṭṭhita—
(Burmese text): (၁) မတည်သော၊ သူ။ (က) အယုတ်တရား ၂-ပါး၌ မတည်သော၊ သူ။ (ခ) တည်ခြင်း၏ အကြောင်းဖြစ်သော ဥစ္ဆေဒဒိဋ္ဌိမရှိသော၊ သူ။ (ဂ) ကုသလကမ္မပထတရား ၁ဝ-ပါး၌ မတည်သော၊ သူ။ (၂) ယခု ထင်ရှား မတည်ရှိတော့သော ပရိနိဗ္ဗာန်စံပြီးသော၊ သူ။ (၃) ရပ်တည်မနေသော၊ ပြေးလွှားနေရလတ္တံ့သော၊ သူ။ (၄) မတန့်ရပ်သော၊ အမြဲဖြစ်သော။ အဓိဋ္ဌိတ-လည်းကြည့်။
(Auto-Translation): (1) Not established, that person. (a) Not established in the 2 principles of bad karma. (b) Not established due to the absence of the cause of establishment. (c) Not established in the 10 principles of good karma. (2) Now, the one no longer clearly established in the state of Nibbana. (3) Not standing, constantly running away. (4) Not stopping, always becoming. Also see the meaning-interpretation.
4) aṭṭhitā—
(Burmese text): အလိုရှိသူ၏အဖြစ်။ အလိုရှိခြင်း။
(Auto-Translation): As a desire. The act of desiring.
Atthitā (in Pali) can be associated with the following Chinese terms:
1) 有見 [yǒu jiàn]: “visibility”.

Pali is the language of the Tipiṭaka, which is the sacred canon of Theravāda Buddhism and contains much of the Buddha’s speech. Closeley related to Sanskrit, both languages are used interchangeably between religions.
See also (Relevant definitions)
Partial matches (+0): Thita, Luo, Ta, Da, A, Tha, Atthi, Na.
Starts with (+0): Atthitaca, Atthitadhamma, Atthitajala, Atthitakarana, Atthitakari, Atthitakarita, Atthitakiriya, Atthitakiriyata, Atthitapadhanavata, Atthitatapa, Atthitatta, Atthitavata.
Full-text (+0): Theta, Atthatthita, Nivitthaatthita, Atthitatta, Atthitakiriya, Anatthitakiriya, Anatthita, Atthitajala, Atthitavata, Atthitadhamma, Atthitakarana, Atthitakari, Anatthitakarana, Atthitatapa, Anatthitakiriyata, Atthitapadhanavata, Atthika, Asthiti, Ida, You jian.
Relevant text
Search found 3 books and stories containing Atthita, A-tha-ta, Ā-ṭhā-ta, Atthi-ta, Atthi-tā, Atthitā, Aṭṭhita, Aṭṭhitā, Na-thita, Na-ṭhita; (plurals include: Atthitas, tas, tās, Atthitās, Aṭṭhitas, Aṭṭhitās, thitas, ṭhitas). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Maha Prajnaparamita Sastra (by Gelongma Karma Migme Chödrön)
Emptiness 11: Emptiness of dispersed dharmas (avakāraśūnyatā) < [Chapter XLVIII - The Eighteen Emptinesses]
Visuddhimagga (the pah of purification) (by Ñāṇamoli Bhikkhu)
(10) Recollection of Peace < [Chapter VIII - Other Recollections as Meditation Subjects]
(1) Recollection of the Enlightened One < [Chapter VII - Six Recollections (Cha-anussati-niddesa)]
The Buddhist Path to Enlightenment (study) (by Dr Kala Acharya)
2.1. Right Understanding (Sammā-diṭṭhi or Samyag-dṛṣṭi) < [Chapter 3 - Seven Factors of Enlightenment and Noble Eightfold Path]