Arai, Araī, Aṟai: 6 definitions
Introduction:
Arai means something in Marathi, Jainism, Prakrit, biology, Tamil. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Images (photo gallery)
Biology (plants and animals)
Source: Wisdom Library: Local Names of Plants and DrugsArai in the Marathi language is the name of a plant identified with Mimosa rubicaulis Lam. from the Mimosaceae (Touch-me-not) family. For the possible medicinal usage of arai, you can check this page for potential sources and references, although be aware that any some or none of the side-effects may not be mentioned here, wether they be harmful or beneficial to health.
Source: Google Books: CRC World Dictionary (Regional names)1) Arai in India is the name of a plant defined with Bauhinia racemosa in various botanical sources. This page contains potential references in Ayurveda, modern medicine, and other folk traditions or local practices It has the synonym Piliostigma racemosum (Lam.) Benth. (among others).
2) Arai is also identified with Mimosa rubicaulis It has the synonym Mimosa octandra Roxb. (etc.).
3) Arai in Pakistan is also identified with Mimosa himalayana It has the synonym Mimosa rubicaulis Lam. subsp. himalayana (Gamble) H. Ohashi.
4) Arai in Philippines is also identified with Anamirta cocculus It has the synonym Menispermum lacunosum Lam. (etc.).
Example references for further research on medicinal uses or toxicity (see latin names for full list):
· Encyclopédie Méthodique, Botanique (1783)
· Bulletin of the Faculty of Pharmacy, Cairo University (2000)
· Prodr. Flora Indica, or ‘Descriptions of Indian Plants’ Orient. (1834)
· Encyclopédie Méthodique, Botanique (1785)
· FBI (1878)
· Encycl. (Lamarck) (1783)
If you are looking for specific details regarding Arai, for example chemical composition, diet and recipes, pregnancy safety, health benefits, extract dosage, side effects, have a look at these references.
This sections includes definitions from the five kingdoms of living things: Animals, Plants, Fungi, Protists and Monera. It will include both the official binomial nomenclature (scientific names usually in Latin) as well as regional spellings and variants.
Languages of India and abroad
Marathi-English dictionary
Source: DDSA: The Molesworth Marathi and English Dictionaryaraī (अरई) [or य, ya].—f (Better āraī from āra A goad.) A painful tumor in ano or on the thigh.
--- OR ---
āraī (आरई).—f (āra A goad.) A painful tumor in ano, generally issuing in fistula: also a similar tumor on the thigh.
Marathi is an Indo-European language having over 70 million native speakers people in (predominantly) Maharashtra India. Marathi, like many other Indo-Aryan languages, evolved from early forms of Prakrit, which itself is a subset of Sanskrit, one of the most ancient languages of the world.
Prakrit-English dictionary
Source: DDSA: Paia-sadda-mahannavo; a comprehensive Prakrit Hindi dictionary1) Arai (अरै) in the Prakrit language is related to the Sanskrit word: Arati.
2) Arai (अरै) also relates to the Sanskrit word: Arati.
3) Arāi (अराइ) also relates to the Sanskrit word: Arāti.
4) Arāi (अराइ) also relates to the Sanskrit word: Arātri.
Prakrit is an ancient language closely associated with both Pali and Sanskrit. Jain literature is often composed in this language or sub-dialects, such as the Agamas and their commentaries which are written in Ardhamagadhi and Maharashtri Prakrit. The earliest extant texts can be dated to as early as the 4th century BCE although core portions might be older.
Kannada-English dictionary
Source: Alar: Kannada-English corpusĀrai (ಆರೈ):—
1) [verb] to look through for the purpose of finding something; to search; to enquire about; to investigate.
2) [verb] to think seriously and deeply; to ponder; to cogitate.
3) [verb] to critically examine; to analyse deeply and thoroughly.
4) [verb] to save; to protect; to foster.
Kannada is a Dravidian language (as opposed to the Indo-European language family) mainly spoken in the southwestern region of India.
Tamil dictionary
Source: DDSA: University of Madras: Tamil LexiconArai (அரை) noun probably from அறு¹. [aru¹.] [T.K.M.Travancore usage ara.]
1. Half; பாதி. [pathi.]
2. The fraction ½; அ, இ என்னும் பின்னவெண். [a, i ennum pinnaven.]
3. Waist, loins; இடை. [idai.] (நாலாயிர திவ்யப்பிரபந்தம் பெரிய.ாழ். [nalayira thivyappirapandam periyazh.] 1, 6, 2.)
4. Stomach; வயிறு. கன்ற ரைப் பட்ட கயந்தலை மடப்பிடி [vayiru. kanra raip patta kayanthalai madappidi] (பத்துப்பாட்டு: மலை [pathuppattu: malai] 307).
5. See அல்குல். (பிங்கலகண்டு) [alkul. (pingalagandu)]
6. Stem; தண்டு. முள்ளரைத் தா மரை [thandu. mullaraith tha marai] (பத்துப்பாட்டு [pathuppattu] 183).
7. Trunk of a tree; மரத்தி னடிப்பாகம். பொரியரைத் தேமா [marathi nadippagam. poriyaraith thema] (நைடதம் நாட். [naidatham nad.] 20).
--- OR ---
Arai (அரை) noun < அரசு [arasu] < rājan. Politics; அரசியல். அரைவிளை கலைநல்லார் [arasiyal. araivilai kalainallar] (சீவகசிந்தாமணி [sivagasindamani] 2430).
--- OR ---
Arai (அரை) noun probably from அரசு. [arasu.] A tree, probably from pipal; மரவகை. அரைமரவியற்றே [maravagai. araimaraviyarre] (தொல். எழுத். [thol. ezhuth.]304).
--- OR ---
Arai (அரை) [araital] 4 intransitive verb To become macerated, worn out; தேய்தல். நீளிடை யங்க மெங்கு மரைந்திட [theythal. nilidai yanga mengu marainthida] (பெரியபுராணம் திருநாவு. [periyapuranam thirunavu.] 360).
--- OR ---
Arai (அரை) [araittal] 11 transitive verb caus. of அரை⁴- [arai⁴-] [K. are.]
1. To grind, pulverise; அம்மி முதலியவற்றால் அரைத்தல். அரைத்த மஞ்சள தா வதை [ammi muthaliyavarral araithal. araitha manchala tha vathai] (தேவாரம் [thevaram] 461, 2).
2. To graze, destroy by rubbing, to mash; தேய்த்தல். அரைத்த வார மும் [theythal. araitha vara mum] (மகாபாரதம் நிரை. [magaparatham nirai.] 29).
3. To clear of seeds, gin; கொட்டை நீக்குதல். பஞ்சரைக்க. [kottai nikkuthal. pancharaikka.]
4. To cause to wane, destroy; அழித்தல். [azhithal.] (W.)
--- OR ---
Aṟai (அறை) [aṟaital] 4 verb [K. are, M. aṟa.] transitive
1. To slap, strike; அடித்தல். அறைந்தகற் றூணிடை வந்தாய் [adithal. arainthagar runidai vanthay] (மகாபாரதம் கிருட். [magaparatham kirud.] 43).
2. To beat, as a drum; பறைமுதலியன கொட்டுதல். அறைபறை யன்னர் கயவர் [paraimuthaliyana kottuthal. araiparai yannar kayavar] (திருக்குறள் [thirukkural], 1076).
3. To hammer, as a nail; கடாவுதல். நினைப்புடையிதயத் தாணி யறைந்ததும் [kadavuthal. ninaippudaiyithayath thani yarainthathum] (இரகுவமிசம் இந்துமதி. [iraguvamisam inthumathi.] 85)
4. To speak, utter, declare; சொல்லுதல். ஆசைபற்றி யறைய லுற்றேன் [solluthal. asaiparri yaraiya lurren] (கம்பராமாயணம் சிறப்புப். [kambaramayanam sirappup.] 4).
5. To cut in pieces, hack; துண்டித்தல். [thundithal.] (தொல். பொ. [thol. po.] 467, உரை. [urai.])
6. To construct, as a mud wall by slapping on the mud; மண்ணெறிந்து கட்டுதல். மண்சுவர் நாலுபடை யறைந்தேன். [mannerinthu kattuthal. mansuvar nalupadai yarainthen.] — intransitive
1. To sound; ஒலித்தல். அறைகழல் வீரர் [olithal. araigazhal virar] (நைடதம் நாட். [naidatham nad.] 13).
2. To beat upon, as wind, as waves, dash, as a mountain torrent; அலைகாற்று முதலியன மோதுதல். முரசறையு மாக் கடல் காரென வார்த்தன [alaigarru muthaliyana mothuthal. murasaraiyu mag kadal karena varthana] (சீவகசிந்தாமணி [sivagasindamani] 2168).
--- OR ---
Aṟai (அறை) < அறை-. [arai-.] noun
1. [K. are, M. aṟa.] Slap, blow, beat; அடி. [adi.] (சேதுபுராணம் வேதாள. [sethupuranam vethala.] 43.)
2. Dashing, as of waves against the shore; மோதுகை. (சூடாமணிநிகண்டு) [mothugai. (sudamaninigandu)]
3. Cutting, chopping, as of a stick; வெட்டுகை. அறையுற் றாலைக் கலமருந் தீங்க ழைக் கரும்பே [vettugai. araiyur ralaig kalamarun thinga zhaig karumbe] (பத்துப்பாட்டு: மலை [pathuppattu: malai] 118).
4. Sound; ஓசை. அறைபடு மாலைகள் [osai. araipadu malaigal] (கந்தபு. நாட்டு. [kanthapu. nattu.] 31).
5. Word, as spoken; சொல். [sol.] (நன். [nan.] 458.).
6. Reply; விடை. சொல்லுவார் தமக்கறையோ சொல்லொணாதே [vidai. solluvar thamakkaraiyo sollonathe] (சிவஞானசித்தியார் சுபக்ஷம் [sivagnanasithiyar supagsham] 8, 14).
7. Wave; அலை. (சூடாமணிநிகண்டு) — [alai. (sudamaninigandu) — ]interjection An exclamation expressive of the feeling of security; பத்திராலாபனக் குறிப்பு. [pathiralapanag kurippu.] (சீவகசிந்தாமணி [sivagasindamani] 2180.)
--- OR ---
Aṟai (அறை) noun < அறு²-. [aru²-.] [Telugu: Kanarese, Malayalam: aṟa.]
1. Room, apartment, chamber, cell; உள்வீடு. (சூடாமணிநிகண்டு) [ulvidu. (sudamaninigandu)]
2. House; வீடு. ஐவர்மாள வரக்கறை யெரித் தல் கேளா [vidu. aivarmala varakkarai yerith thal kela] (கூர்மபுராணம் கண்ணன்மண. [kurmapuranam kannanmana.] 111).
3. Drawer, as of a table, a compartment, as of a cabinet, pigeon hole; பெட்டியி னுட்பகுதி. [pettiyi nudpaguthi.]
4. Assigned portion of an area; வகுத்த இடம். கோலறை யடைப்ப தின்றி [vagutha idam. kolarai yadaippa thinri] (திருவாதவூரடிகள் புராணம் மண்சுமந். [thiruvathavuradigal puranam mansuman.] 23).
5. Lying-in room; பிரசவவீடு. அவள் எத்தனையோ அறைகாத்தவள். [pirasavavidu. aval ethanaiyo araigathaval.]
6. Square on a chessboard; சதுரங்க முதலியவற்றின் கட்டம். [sathuranga muthaliyavarrin kattam.]
7. Cave; மலைக் குகை. (சூடாமணிநிகண்டு) [malaig kugai. (sudamaninigandu)]
8. Excavation for destroying a structure; சுரங்கம். பொய்யறைவாய்ப் புகப்பெய்த மல்லர் [surangam. poyyaraivayp pugappeytha mallar] (நாலாயிர திவ்யப்பிரபந்தம் பெரியதி. [nalayira thivyappirapandam periyathi.] 2, 5, 5).
9. Garden plot; பாத்தி. குறையறை வாரா நிவப்பின் [pathi. kuraiyarai vara nivappin] (பத்துப்பாட்டு: மலை [pathuppattu: malai] 118).
10. Stratagem, wile, trick; வஞ்சனை. மறையிற் றன் யாழ்கேட்ட மானை யருளா தறைகொன்று [vanchanai. maraiyir ran yazhketta manai yarula tharaigonru] (கலித்தொகை [kalithogai] 143, 11).
11. Rock, ledge; பாறை, அகலறை . . . காலினுதிர்ந்தன [parai, agalarai . . . kalinuthirnthana] (பத்துப்பாட்டு: மலை [pathuppattu: malai] 133).
12. Grinding stone; அம்மி. [ammi.] (பரிபாடல் [paripadal] 10, 83.)
13. Pendant, tassel; சல்லி. (சூடாமணிநிகண்டு) [salli. (sudamaninigandu)]
14. Curtain; திரைச்சீலை. (சூடாமணிநிகண்டு) [thiraichilai. (sudamaninigandu)]
15. Piece; துண்டம். அறைக்கரும்பு [thundam. araikkarumbu] (தொல். பொ. [thol. po.] 467, உரை [urai]).
--- OR ---
Aṟai (அறை) noun < அறு¹-. [aru¹-.] Ceasing, disappearing; அறுகை. [arugai.] (சிலப்பதிகாரம் அரும்பதவுரை [silappathigaram arumbathavurai] 14, 30, அரும். [arum.])
--- OR ---
Aṟai (அறை) noun < பாசறை [pasarai] (aphaeresis.) Place of encampment, camp; பாசறை. இடாஅ வேணி யியலறைக் குரிசில் [pasarai. idaa veni yiyalaraig kurisil] (பதிற்றுப்பத்து [pathirruppathu] 24, 14).
--- OR ---
Ārai (ஆரை) noun < ஆர்¹-. [ar¹-.]
1. Aquatic cryptogamus plant, used for greens, Marsilia minuta coromandelica; நீராரை. குளத்தினி லாரை படர்ந்து [nirarai. kulathini larai padarnthu] (திருமந். [thiruman.] 2911).
2. [K. Travancore usage āre.] Common mountain-ebony. See ஆத்தி. (வைத்திய மூலிகை) [athi. (vaithiya muligai)]
3. Fort wall; கோட்டைமதில். வண்கிடங்கு சூழு மாரை வை சயந்த நகரிலே [kottaimathil. vankidangu suzhu marai vai sayantha nagarile] (சேதுபுராணம் சீதை. [sethupuranam sithai.] 5).
4. Mat made of rushes; புற்பாய். (பிங்கலகண்டு) [purpay. (pingalagandu)]
--- OR ---
Ārai (ஆரை) noun < āra. Axle-tree; அச்சு மரம். ஆரைச் சாகாட் டாழ்ச்சி [achu maram. arais sagad dazhchi] (புறநானூறு [purananuru] 60).
--- OR ---
Arai (அரை) noun
1. The upper part of the thigh; தொடையின் மேற்பாகம். [thodaiyin merpagam.] (பத்துப்பாட்டு: பொருநராற்றுப்படை [pathuppattu: porunararruppadai] 104, உரை. [urai.])
2. Part, portion; இடம். குளகரை யாத்த குறுங்காற் குரம்பை. [idam. kulagarai yatha kurungar kurambai.] (பத்துப்பாட்டு: பெரும்பாணாற்றுப்படை [pathuppattu: perumbanarruppadai] 148).
--- OR ---
Arai (அரை) [araittal] 11 intransitive verb To be ashamed; வெட்கப்படுதல். [vedkappaduthal.] Nāñ.
--- OR ---
Aṟai (அறை) particle A particle of comparison; ஓரு உவமவுருபு. சுரும்பறை மணித்தோ டுணிய வீசி [oru uvamavurupu. surumbarai manitho duniya visi] (மணிமேகலை [manimegalai] 20, 107, உரை [urai]).
--- OR ---
Ārai (ஆரை) noun < ārā. Leather-cutting chisel; தோல்வெட்டும் உளி. (நாநார்த்த.) [tholvettum uli. (nagarthathipigai)]
Tamil is an ancient language of India from the Dravidian family spoken by roughly 250 million people mainly in southern India and Sri Lanka.
See also (Relevant definitions)
Starts with (+91): Arai-arranal, Arai-arupatu, Arai-arupatuttu, Arai-k-kirai, Arai-kacutontan, Arai-kanpotu, Arai-kattalaimaniyam, Arai-kulaiya-talaikulaiya, Arai-kuraipar, Arai-matiirumpu, Arai-muraiitu, Arai-paiakku, Arai-tiranaiaram, Arai-vairakan, Arai-vay-kontutinnal, Arai-virruvalaivu, Araican, Araicantu, Araiccampalam, Araiccatankai.
Ends with (+978): Aakayatamarai, Aantarik-basaai-saraai, Aavaarai, Aavarai, Acanomantarai, Acarai, Adavarai, Agasatamarai, Aiaitarai, Akacakkarai, Akacattamarai, Akalarai, Akalatarai, Akarai, Akasa thamarai, Akasha-t-tamarai, Akayaddamarai, Akayat-tamarai, Akayattamarai, Akkapparai.
Full-text (+214): Varavarai, Arati, Varalarai, Araippurai, Araivitu, Araikkali, Catuppanni, Araikurai, Cutanavarai, Talarai, Kallarai, Palu-araijuram, Araiyelumpu, Arai-muraiitu, Kaiyarai, Mannarai, Tiru-palliarai, Araippillai, Araikkulantai, Nilavarai.
Relevant text
Search found 11 books and stories containing Arai, Araī, Āraī, Arāi, Ārai, Aṟai, Aarai; (plurals include: Arais, Araīs, Āraīs, Arāis, Ārais, Aṟais, Aarais). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Tiruvaymoli (Thiruvaimozhi): English translation (by S. Satyamurthi Ayyangar)
Pasuram 7.3.7 < [Section 3 - Third Tiruvaymoli (Vellaic curi cankotu)]
The Religion and Philosophy of Tevaram (Thevaram) (by M. A. Dorai Rangaswamy)
Chapter 4.6 - (j) Symbology of the dress < [Volume 2 - Nampi Arurar and Mythology]
Chapter 23 - Thirumazhapadi or Tiru-Malapati (Hymn 94) < [Volume 3.3 - Pilgrim’s progress: to Chola (later?)]
Symbology of wearing skins in Shaivism < [Volume 2 - Nampi Arurar and Mythology]
The Malaysian Journal of Medical Sciences
Oral Implant Imaging: A Review < [Volume 22 (issue 3), May-Jun 2015]
Paralabral Hip Cyst Causing Sciatica: Case Report and Review < [v.21(4): 1–70 2014 Jul]
Review of SCCmec Types in Coagulase-Negative Staphylococci < [v.24(5): 1–123 2017 Oct]
A critical study of the Tamil Brahmi insciptions < [Volume 34 (1972)]
Some Paruni myths and hymns < [Volume 34 (1972)]
Gati in Theory and Practice (by Dr. Sujatha Mohan)
Gati in classical form of Bharatanāṭya < [Chapter 4 - Practice of Gati]
World Journal of Pharmaceutical Research
Modulatory effects of Mollugo cerviana on diabetic rat erythrocytes. < [2017: Volume 6, December issue 16]
Post-challenge immunity by Vibrio fluvialis smooth lipopolysaccharide. < [2014: Volume 3, September supplementary issue 7]
Enicostemma axillare- a hypolipidaemic herb < [2015: Volume 4, April issue 4]