Apatha, Āpatha, Āpātha, Apaṭha: 18 definitions
Introduction:
Apatha means something in Hinduism, Sanskrit, Buddhism, Pali, Marathi. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
In Hinduism
Purana and Itihasa (epic history)
Apatha (अपथ).—The people of a mountain kingdom.*
- * Matsya-purāṇa 114. 55.

The Purana (पुराण, purāṇas) refers to Sanskrit literature preserving ancient India’s vast cultural history, including historical legends, religious ceremonies, various arts and sciences. The eighteen mahapuranas total over 400,000 shlokas (metrical couplets) and date to at least several centuries BCE.
Languages of India and abroad
Pali-English dictionary
apatha : (m.) a wrong path or way. || āpātha (m.), sphere or range (of a sense organ).
Āpatha, in micchāpatha, dvedhāpatha as classified in Vbh.Ind. p. 441 should be grouped under patha as micchā°, dvedhā°. (Page 102)
— or —
Āpātha, (etym.? Trenckner, Miln.p. 428 says: “I suspect ā. to be corrupted from āpāta (cp. āpatati), under an impression that it is allied to patha; but it is scarcely ever written so”) sphere, range, focus, field (of consciousness or perception; cp. Dhs.trsl. 199), appearance A.II, 67; J.I, 336; Vbh.321; Miln.298; Vism.21, 548; DA.I, 228; DhsA.308, 333; VvA.232 (°kāla); DhA.IV, 85; Sdhp.356. Usually in phrase āpāthaṃ gacchati to come into focus, to become clear, to appear M.I, 190; S.IV, 160, or °ṃ āgacchati Vin.I, 184; A.III, 377 sq.; IV, 404; Vism.125. Cp. °gata below.
—gata come into the sphere of, appearing, visible M.I, 174 = Nd2 jhāna (an° unapproached); PvA.23 (āpāthaṃ gata). —gatatta abstr. fr. last: appcarance Vism.617. (Page 102)
1) apatha (အပထ) [(pu) (ပု)]—
[na+patha]
[န+ပထ]
2) apāṭha (အပါဌ) [(pu) (ပု)]—
[na+pāṭha]
[န+ပါဌ]
3) āpatha (အာပထ) [(pu) (ပု)]—
[ā+patha+a]
[အာ+ပထ+အ]
4) āpātha (အာပါထ) [(pu) (ပု)]—
[ā+patha+ṇa]
[အာ+ပထ+ဏ]
[Pali to Burmese]
1) apatha—
(Burmese text): (၁) ခရီး-လမ်း-မဟုတ်သော လမ်းမှား၊ ခရီးမှား။ (၂) ပကတိ-ခရီး-လမ်း-မဟုတ်သော-ခရီး-လမ်း။
(Auto-Translation): (1) Wrong path that is not a travel route, wrong journey. (2) A path that is not a natural travel route.
2) apāṭha—
(Burmese text): ပါဌ်မှန်မဟုတ်သော ပါဌ်၊ မသင့်သော ပါဌ်၊ ပါဌ်ပျက်။
(Auto-Translation): Invalid part, inappropriate part, part failure.
3) āpatha—
(Burmese text): လာရာ ဖြစ်သော-အရပ်-လမ်း-ခရီး။
(Auto-Translation): Transformative journey of the future.
4) āpātha—
(Burmese text): ထင်ခြင်း၊ ထင်ပေါ်လာခြင်း (ဆိုင်ရာ ဆိုင်ရာ ဒွါရ၌ အာရုံ၏ အဖြစ်ဖြင့် ထင်ပေါ် လာခြင်း)။
(Auto-Translation): Perception, the emergence of perception (the manifestation of perception in relation to a specific subject).

Pali is the language of the Tipiṭaka, which is the sacred canon of Theravāda Buddhism and contains much of the Buddha’s speech. Closeley related to Sanskrit, both languages are used interchangeably between religions.
Marathi-English dictionary
apatha (अपथ).—m (S a & patha A road.) Heresy or heterodoxy. 2 Irregularity; deviation from prescribed rules or established customs.
apatha (अपथ).—m A wrong road, an evil course.
Marathi is an Indo-European language having over 70 million native speakers people in (predominantly) Maharashtra India. Marathi, like many other Indo-Aryan languages, evolved from early forms of Prakrit, which itself is a subset of Sanskrit, one of the most ancient languages of the world.
Sanskrit dictionary
Apaṭha (अपठ).—a. Unable to read; not reading; a bad reader; cf. अपच (apaca)
--- OR ---
Apatha (अपथ).—a. [nāsti panthā yatra] Pathless, roadless; °थो देशः, °था नगरी (tho deśaḥ, °thā nagarī) &c.
-tham, -thaḥ (also apanthāḥ P.V.4.72, II.4.3)
1) Not a way, absence of a way or road, pathless state; a bad or wrong road (lit.); अपन्थानं तु गच्छन्तं सोदरोऽपि विमुच्चति (apanthānaṃ tu gacchantaṃ sodaro'pi vimuccati) Rām. (fig.) irregularity, deviation, a moral irregularity or deviation, a wrong road, bad or evil course; अपथे पदमर्पयन्ति हि श्रुत- वन्तोऽपि रजोनिमीलिताः (apathe padamarpayanti hi śruta- vanto'pi rajonimīlitāḥ) R.9.74;17.54; न कश्चिद्वर्णानामपथम- पकृष्टोऽपि भजते (na kaścidvarṇānāmapathama- pakṛṣṭo'pi bhajate) Ś.5.1 follows evil ways; कारितस्त्वमपथे पदं मया (kāritastvamapathe padaṃ mayā) Kirātārjunīya 13.45,64.
2) Heresy, heterodoxy (in opinions).
3) The vulva.
-thā Name of several plants.
-tham ind. By or in the wrong way, astray; अपथं वर्तते (apathaṃ vartate) Sk.
Apatha (अपथ).—n.
(-thaṃ) The absence of a road. E. a priv. and patha for pathin a road.
Apatha (अपथ).—[neuter] no or the wrong road; [figuratively] a bad course or wrong place.
1) Apaṭha (अपठ):—[=a-paṭha] m. unable to read, [Pāṇini 6-2, 157seq. [Scholiast or Commentator]]
2) Apatha (अपथ):—[=a-patha] n. not a way, absence of a road, pathless state, [Atharva-veda] etc., wrong way, deviation
3) [v.s. ...] heresy, heterodoxy, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
4) [v.s. ...] mf(ā)n., pathless, roadless, [Pāṇini 2-4, 30 [Scholiast or Commentator]]
5) Apathā (अपथा):—[=a-pathā] [from a-patha] f. Name of various plants.
6) Apāṭha (अपाठ):—[=a-pāṭha] m. ‘cessation of recital or of study’, a holiday, [Divyāvadāna]
Apaṭha (अपठ):—[tatpurusha compound] m.
(-ṭhaḥ) 1) One who does not read.
2) One who cannot read.
3) A bad reader.
4) Different from one who reads. (In the second and third meaning the word is udātta on the last syllable; in the two other meanings it is udātta on the first syllable.) E. a neg. or deter. and paṭha.
--- OR ---
Apatha (अपथ):—I. [tatpurusha compound] n.
(-tham) 1) Absence of a road.
2) A bad or wrong road, literally and metaphorically; e. g. yaḥ kākinīmapyapathaprapannāṃ samuddharenniṣkasahasratulyām . kadāpi koṭiṣvapi muktahastastaṃ rājasiṃhaṃ na jahāti lakṣmīḥ ..; or mā bhūvannapathaharāstavendriyāśvāḥ.—
3) The vulva (comp. avācyadeśa). Comp. apathin. E. a neg. or deter. and pathin, samās. aff. a. Ii. [bahuvrihi compound] 1. m. f. n.
(-thaḥ-thā-tham) 1) Roadless.
2) Having bad roads. 2. f.
(-thā) The name of several plants: [a.]) = padmaka, [b.]) Dry ginger, [c.]) Terminalia chebula, [d.]) Saccharum spontaneum, [e.]) priyaṅgu (Sureśvara: apathā padmake śuṇṭhyāṃ pathyānikṣupriyaṃguṣu). E. a priv. or deter. and pathin, samās. aff. a.
Apatha (अपथ):—[a-patha] (thaṃ) 1. n. The absence of a road, a by-way.
Apaṭha (अपठ):—(3. a + paṭha) adj. nicht im Stande zu lesen, nicht lesend (im Vorwurf) [Pāṇini’s acht Bücher 6, 2, 157. 158,] [Scholiast]
--- OR ---
Apatha (अपथ):—
--- OR ---
Apatha (अपथ):—2. (wie eben) adj. f. ā wegelos: apatho deśaḥ . apathā nagarī [Pāṇini’s acht Bücher 2, 4, 30,] [Scholiast] [Vopadeva’s Grammatik 6, 91.] apatham adv. ibid.
--- OR ---
Apatha (अपथ):—1.
1) apathena nicht auf dem (gewöhnlichen) Wege: praviṣṭa [Kathāsaritsāgara 117, 135.] Füge noch ein schlechter, falscher Weg, Abweg hinzu. mā bhūvannapathaharāstavendriyāśvāḥ [Kirātārjunīya 5, 50.] kākinīmapyapathaprapannām an einen unrechten Ort gerathen [Spr. 2262.]
Apaṭha (अपठ):—Adj. nicht lesend , nicht lesen könnend.
--- OR ---
Apatha (अपथ):—1. n. —
1) Nichtweg , Wegelosigkeit , apathena nicht auf dem gewöhnlichen Wege. —
2) Abweg (eig. und übertr.): unrechter Ort [Indische sprüche 5001.]
--- OR ---
Apatha (अपथ):—2. Adj. (f. ā) wegelos , schlechte Wege habend.
Apāṭha (in Sanskrit) can be associated with the following Chinese terms:
1) 不誦 [bù sòng]: “not chanting”.
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
Kannada-English dictionary
Apatha (ಅಪಥ):—
1) [noun] that which is not the path.
2) [noun] pathlessness; want of a road.
3) [noun] a wrong path; an inappropriate way or manner.
4) [noun] a condition in which the course of action to be taken is not clear.
5) [noun] a sheath or sheathlike structure, in female mammals; the canal between the vulva and the uterus; the vagina.
6) [noun] a religious belief opposed to the orthodox doctrines of a religious establishments; heresy; heterodoxy.
Kannada is a Dravidian language (as opposed to the Indo-European language family) mainly spoken in the southwestern region of India.
Nepali dictionary
Apatha (अपथ):—n. 1. bad/impassable road; 2. wrong cause; improper path;
Nepali is the primary language of the Nepalese people counting almost 20 million native speakers. The country of Nepal is situated in the Himalaya mountain range to the north of India.
See also (Relevant definitions)
Partial matches: A, Pata, Patta, Na.
Starts with (+7): A-patakecam, Apatacutam, Apatanam, Apatarttam, Apatecam, Apatevatai, Apathadayin, Apathagamana, Apathagamanayogya, Apathagami, Apathagamin, Apathagata, Apathagatamadhurata, Apathagatarupa, Apathagatavanna, Apathagatavisayaninna, Apathagatavisayapadatthana, Apathahara, Apathaka, Apathakajjhayi.
Full-text (+29): Rajapatha, Apathagamana, Apathaka, Apathagata, Apathatthana, Anapathagata, Anapatha, Apatharamaniya, Nanapatharamaniya, Patimukhabhavapatha, Arammanapathagamanajanita, Apathagamin, Apathahara, Apathaprapanna, Apathamadhurata, Apathin, Apadham, Apath, Apathadayin, Apattakkalanciyam.
Relevant text
Search found 18 books and stories containing Apatha, A-patha, A-paṭha, A-pathā, A-pāṭha, A-patha-a, Ā-patha-a, A-patha-na, Ā-patha-ṇa, Āpatha, Āpātha, Apaṭha, Apathā, Apāṭha, Na-patha, Na-patha, Na-pāṭha; (plurals include: Apathas, pathas, paṭhas, pathās, pāṭhas, as, nas, ṇas, Āpathas, Āpāthas, Apaṭhas, Apathās, Apāṭhas). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Sanskrit Words In Southeast Asian Languages (by Satya Vrat Shastri)
Page 206 < [Sanskrit words in the Southeast Asian Languages]
A Descriptive Catalogue of the Sanskrit Manuscripts, Madras (by M. Seshagiri Sastri)
Page 28 < [Volume 20 (1918)]
Dictionaries of Indian languages (Kosha)
Page 75 < [Bengali-Hindi-English, Volume 1]
Page 77 < [Hindi-Malayalam-English Volume 1]
Page 404 < [Hindi-Assamese-English Volume 1]
Mahavastu (great story) (by J. J. Jones)
Chapter II-g - The hell named Tapana < [Volume I]
Historical Elements in the Matsya Purana (by Chaitali Kadia)
Table: Janapadas or State < [Chapter 4 - Geographical history in the Matsya-Purāṇa]
The concept of Bhāratavarṣa < [Chapter 4 - Geographical history in the Matsya-Purāṇa]
Abhijnana Shakuntalam (Sanskrit and English) (by Saradaranjan Ray)
Chapter 5 - Pancama-anka (pancamo'nkah) < [Abhijnana Shakuntalam (text, translation, notes)]