Aparapaksha, Aparapakṣa, Apara-paksha: 9 definitions
Introduction:
Aparapaksha means something in Hinduism, Sanskrit, the history of ancient India, Marathi. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
The Sanskrit term Aparapakṣa can be transliterated into English as Aparapaksa or Aparapaksha, using the IAST transliteration scheme (?).
India history and geography
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Indian Epigraphical GlossaryApara-pakṣa.—(IA 16), used to indicate ‘the dark fortnight’. Note: apara-pakṣa is defined in the “Indian epigraphical glossary” as it can be found on ancient inscriptions commonly written in Sanskrit, Prakrit or Dravidian languages.
The history of India traces the identification of countries, villages, towns and other regions of India, as well as mythology, zoology, royal dynasties, rulers, tribes, local festivities and traditions and regional languages. Ancient India enjoyed religious freedom and encourages the path of Dharma, a concept common to Buddhism, Hinduism, and Jainism.
Languages of India and abroad
Marathi-English dictionary
Source: DDSA: The Molesworth Marathi and English Dictionaryaparapakṣa (अपरपक्ष).—m (S) The second half of a lunar month; the period of the moon's waning; that particularly of the month bhādrapada. 2 The other party (in litigation or disputation): the defendant or the respondent.
Marathi is an Indo-European language having over 70 million native speakers people in (predominantly) Maharashtra India. Marathi, like many other Indo-Aryan languages, evolved from early forms of Prakrit, which itself is a subset of Sanskrit, one of the most ancient languages of the world.
Sanskrit dictionary
Source: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionaryAparapakṣa (अपरपक्ष).—
1) the second or dark half of the month.
2) the other or opposite side; a defendant (in law).
Derivable forms: aparapakṣaḥ (अपरपक्षः).
Aparapakṣa is a Sanskrit compound consisting of the terms apara and pakṣa (पक्ष).
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Cappeller Sanskrit-English DictionaryAparapakṣa (अपरपक्ष).—[masculine] the latter or dark half of a month.
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary1) Aparapakṣa (अपरपक्ष):—[=apara-pakṣa] [from apara] m. the latter half of the month, [Śatapatha-brāhmaṇa]
2) [v.s. ...] the other or opposing side, the defendant.
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Goldstücker Sanskrit-English DictionaryAparapakṣa (अपरपक्ष):—[karmadharaya compound] m.
(-kṣaḥ) The latter or dark half of a month, the fifteen days during which the moon is in the wane; the same as kṛṣṇapakṣa; e. g. aṣṭakāścatasraḥ . hemantaśiśirayoścaturṇāmaparapakṣāṇāmaṣṭamīṣvaṣṭakā ityāśvalāyanoktā. Comp. pūrvapakṣa and śuklapakṣa. E. apara and pakṣa.
[Sanskrit to German]
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
Kannada-English dictionary
Source: Alar: Kannada-English corpusAparapakṣa (ಅಪರಪಕ್ಷ):—
1) [noun] the second fortnight of the lunar month, i.e. from the day next to the full-moon day up to the new moon day.
2) [noun] the rival or opposite side in a war or legal case.
Kannada is a Dravidian language (as opposed to the Indo-European language family) mainly spoken in the southwestern region of India.
See also (Relevant definitions)
Partial matches: Paksha, Apara.
Full-text: Aparapakshiya, Pitripaksha, Apara.
Relevant text
Search found 2 books and stories containing Aparapaksha, Aparapakṣa, Aparapaksa, Apara-paksha, Apara-pakṣa, Apara-paksa; (plurals include: Aparapakshas, Aparapakṣas, Aparapaksas, pakshas, pakṣas, paksas). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Manusmriti with the Commentary of Medhatithi (by Ganganatha Jha)
Verse 3.276 < [Section XXII - Time for Śrāddha]
The Brihaddharma Purana (abridged) (by Syama Charan Banerji)