Apaciti: 15 definitions
Introduction:
Apaciti means something in Hinduism, Sanskrit, Buddhism, Pali. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Alternative spellings of this word include Apachiti.
In Hinduism
Purana and Itihasa (epic history)
Apaciti (अपचिति).—A daughter of Marīci and Sambhūti.*
- * Vāyu-purāṇa 28. 9.

The Purana (पुराण, purāṇas) refers to Sanskrit literature preserving ancient India’s vast cultural history, including historical legends, religious ceremonies, various arts and sciences. The eighteen mahapuranas total over 400,000 shlokas (metrical couplets) and date to at least several centuries BCE.
Languages of India and abroad
Pali-English dictionary
apaciti : (f.) respect; expiation; reverence.
Apaciti, (f.) (Vedic apaciti in diff. meaning, viz. expiation) honour, respect, esteem, reverence Th.1, 589; J.I, 220; II, 435; III, 82; IV, 308; VI, 88; Miln.180, 234 (°ṃ karoti), 377 (pūjana +); SnA 332 (°karaṇa). Cp. apacāyana. (Page 51)
apaciti (အပစိတိ) [(thī) (ထီ)]—
[apa+cāyu(cāya)+ti. cāya- ci-pru. nīti,dhā.144-. sakkatanitea ti-rā cāya- a ci-pru. pā,7,2,3va (vā) . - apa+ci+ti. ,ṭī.425-. apacita .]
[အပ+စာယု(စာယ)+တိ။ စာယ-ကို စိ-ပြု။ နီတိ၊ဓာ။၁၄၄-ကြည့်။ သက္ကတ၌ တိ-နှောင်းရာ စာယ-ကို အမြဲ စိ-ပြုသည်။ ပါ၊၇၊၂၊၃ဝ (ဝါ) ကြည့်။ တစ်နည်း - အပ+စိ+တိ။ ဓာန်၊ဋီ။၄၂၅-ကြည့်။ အပစိတ လည်းကြည့်။]
[Pali to Burmese]
apaciti—
(Burmese text): (၁) ပူဇော်-မြတ်နိုး-ခြင်း၊ ရိုသေ-လေးစား-ခြင်း၊ ပူဇော်သည်၏အစွမ်းဖြင့်-လျော်စွာ-အကြောင်းသင့်အောင်-ပြုလုပ်ခြင်း။ (၂) အပစာယန-(၂)-ကြည့်။ အပစိတိ-ကုသိုလ်-ပုညကိရိယဝတ္ထု။ အပစိတိသဟဂတ-ကြည့်။ (၃) ပူဇော်-မြတ်နိုး-ရိုသေ-လေးစား-ကြောင်းဖြစ်သော (စေတနာ)ယှဉ်ဖက်တရား။ အပစိတိသဟဂတ-(၃)-ကြည့်။
(Auto-Translation): (1) Worship - reverence - performing actions in accordance with the power of worship. (2) Look at the category of Apasayana (2). The merit of Apasiti - a tool of virtue. Look at the category of Apasiti - Sagata. (3) The virtues of worship - reverence and respect (intention) in comparison. Look at the category of Apasiti - Sagata (3).

Pali is the language of the Tipiṭaka, which is the sacred canon of Theravāda Buddhism and contains much of the Buddha’s speech. Closeley related to Sanskrit, both languages are used interchangeably between religions.
Sanskrit dictionary
Apaciti (अपचिति).—f. (P.VII.2.3 Vārt.)
1) Loss, decay, decline, destruction; न वैनतेयो गरुडः प्रशंसति महाजनम् । दृष्ट्वा- सुपर्णोऽपचितिं महत्या अपि भारत (na vainateyo garuḍaḥ praśaṃsati mahājanam | dṛṣṭvā- suparṇo'pacitiṃ mahatyā api bhārata) || Mahābhārata (Bombay) 6.3.84.
2) Expense.
3) Atonement, amends; निहत्य पितृहन्तारं यास्याम्यपचितिं पितुः (nihatya pitṛhantāraṃ yāsyāmyapacitiṃ pituḥ) Bhāgavata 1.66.27. Compensation, expiation of sin.
4) Exclusion.
5) Punishing.
6) Name of a daughter of Marīchi.
7) Honouring, worshipping, showing reverence, worship; अहं त्वपचितिं भ्रातुः पितुश्च सकलामिमाम् (ahaṃ tvapacitiṃ bhrātuḥ pituśca sakalāmimām) (kariṣyāmi) Rām.2.74.3; विहितापचितिर्महीभृता (vihitāpacitirmahībhṛtā) Śiśupālavadha 16.9.1.17; (where it also means loss, destruction hāni), अस्य वनशुन इवापचितिः (asya vanaśuna ivāpacitiḥ) 15.34; देवतोचितामपचितिं संपाद्य (devatocitāmapacitiṃ saṃpādya) K.324; Kirātārjunīya 6.46; 11.9. cf. स्त्री पूजायामपचितिर्द्वयोश्च स्यात्क्षयार्चयोः (strī pūjāyāmapacitirdvayośca syātkṣayārcayoḥ) Nm.
Derivable forms: apacitiḥ (अपचितिः).
Apaciti (अपचिति).—f.
(-tiḥ) 1. Loss. 2. Expense. 3. Annihilation. 4. Worship, reverence. E. apa before cāya or ci, and ktin aff.
Apaciti (अपचिति).—[apa-ci + ti], f. 1. Honour, [Rāmāyaṇa] 2, 74, 26. 2. Expiation.
Apaciti (अपचिति).—[feminine] expiation, vengeance for ([genetive]); awe, honour, respect.
1) Apaciti (अपचिति):—[=apa-citi] [from apa-ci] 1. apa-citi f. honouring, reverence, [Śiśupāla-vadha]
2) [=apa-citi] [from apa-ci] 2. apa-citi f. loss, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
3) [v.s. ...] expense, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
4) [v.s. ...] Name of a daughter of Marīci, [Viṣṇu-purāṇa]
5) [v.s. ...] (for 3. apa-citi See below.)
6) [=apa-citi] 3. apa-citi f. (= ἀπότισις, √3. ci), compensation, either recompense ([Taittirīya-saṃhitā] etc.) or retaliation, revenge, punishing, [Ṛg-veda iv, 28, 4, etc.]
Apaciti (अपचिति):—[tatpurusha compound] f.
(-tiḥ) I.
1) Loss, destruction.
2) Expiation (of sin); e. g. in the Bhāgav. Purāṇa: na cedihaivāpacitiṃ yathāṃhasaḥ kṛtasya kuryānmanauktipāṇibhiḥ . dhruvaṃ sa vai pretya narakānupaiti; (comm. apacitiṃ = prāyaścittam).
3) Expense. E. ci with apa, kṛt aff. ktin. Ii.
1) Honour, respect; e. g. uttaṅkasya priyaṃ kartumātmanaśca mahatpriyam . bhavatāṃ caiva sarveṣāṃ gacchāmyapacitiṃ pituḥ .; (in the verse of the Mahābhār. kāryakālaṃ hi manyehaṃ vidhidṛṣṭasya karmaṇaḥ . tadgacchāpacitiṃ rājanpitustasya mahātmanaḥ, Nīlakaṇṭha explains apacitim = ānṛṇyam, freedom from obligation, but Arjunamiśra: pūjām).
2) A proper name: a daughter of Marīchi (accord. to the Vāyu and Linga Purāṇas). E. cāy with apa, kṛt aff. ktin, with an irregular change of cāy to ci.
Apaciti (अपचिति):—[apa-citi] (tiḥ) 2. f. Loss; respect.
Apaciti (अपचिति):—
--- OR ---
Apaciti (अपचिति):—
3) lies Sühne (st. Ausschluss): na cedihaivāpacitiṃ yathāṃhasaḥ kṛtasya kuryānmanauktipāṇibhiḥ [Bhāgavatapurāṇa] bei [GOLD.] —
4) a) Vergeltung (im Guten) [Taittirīyasaṃhitā 5, 1, 3, 3. 2, 2, 3.] [Taittirīyabrāhmaṇa 3, 8, 7, 2.] icchannapacitiṃ kartuṃ bhṛgūṇām so v. a. die Bhṛgu zu rächen wünschend [Mahābhārata 1, 6830. 846.] tadgacchāpacitiṃ rājanpitustasya mahātmanaḥ (apacitim = pratikriyām [Nīlakaṇṭha][) 841.] na gatā yā prahastena kharasyāpacitiḥ (so die ed. Bomb.) saṃkhye tāṃ gaccha tvam [3, 16443.] [Harivaṃśa 7968.] teneśasya vidhīyatāmapacitiḥ vergilt es (oder ehre) Śiva auf diese Weise [Spr. 2894.] apaciti = pūjā [Amarakoṣa 2, 7, 34] (lies namasyāpacitiḥ) . — b) Vergeltung (im Bösen), das Sichrächen an (gen.) [Harivaṃśa 7969.] — duḥkhasyāpacitim [Spr. 4362] fehlerhaft für duḥkhasyopacitim; vgl. [?Th. III, S. 400.]
Apaciti (अपचिति):—f. —
1) Vergeltung (im Guten und im Bösen) [46,6,15.] apacitikāma Adj. [Tāṇḍyabrāhmaṇa 19,8,1.] [Kātyāyana’s Śrautasūtra 22,10,28.] —
2) Sühne. —
3) *Verlust. —
4) *Ausgabe. —
5) ein best. Kratu [Tāṇḍyabrāhmaṇa 19,8,1.] [Kātyāyana’s Śrautasūtra 22,10,28.] [Āśvalāyana’s Śrautasūtra 9,8,21] (Comm. m.) [Vaitānasūtra 40.] —
6) Nomen proprium einer Tochter Marīki's.
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
Kannada-English dictionary
Apaciti (ಅಪಚಿತಿ):—
1) [noun] a gradual decline; deterioration; a wasting away; decay.
2) [noun] charges or costs met with in running a business, doing one’s work, maintaining property, etc; expense.
3) [noun] any act of reparation, self-punishment, etc. done in repentance for a sin or wrongdoing; penance; atonement.
4) [noun] a penalty inflicted on an offender.
5) [noun] reverence or devotion for a deity; worshipping.
Kannada is a Dravidian language (as opposed to the Indo-European language family) mainly spoken in the southwestern region of India.
See also (Relevant definitions)
Partial matches: Cayu, Apa, Citi.
Starts with: Apacitakara, Apaciticetana, Apacitidassana, Apacitigai, Apacitikamma, Apacitikarana, Apacitikatabba, Apacitimant, Apacitimat, Apacitippatta, Apacitisahagata.
Full-text (+4): Apacayati, Apacayitabba, Apacayika, Apacitimat, Apaciyati, Apacayi, Apacitakara, Apaciticetana, Jetthapacitikamma, Apacitidassana, Apacitippatta, Apacitisahagata, Apaceyya, Apacitikarana, Apacitikatabba, Apacitikamma, Paciti, Apacitimant, Apacayin, Manana.
Relevant text
Search found 10 books and stories containing Apaciti, Apa-cayu, Apa-cāyu, Apa-citi; (plurals include: Apacitis, cayus, cāyus, citis). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Rig Veda (translation and commentary) (by H. H. Wilson)
Rig Veda 4.28.4 < [Sukta 28]
Panchavimsha Brahmana (English translation) (by W. Caland)
Chapter 19 - The Ekahas or One-day rites (concluded)
Vinaya (2): The Mahavagga (by T. W. Rhys Davids)
Mahavagga, Khandaka 7, Chapter 11 < [Khandaka 7 - The Kathina Ceremonies]
Agni Purana (by N. Gangadharan)
The Agnistoma Somayaga in the Shukla Yajurveda (by Madan Haloi)
Part 2.1: Types of Somayāga (Introduction) < [Chapter 3 - The Somayāga]
Linga Purana (by J. L. Shastri)
Chapter 5 - Creation (prajā-sṛṣṭi) < [Section 1 - Uttarabhāga]
Related products
