Annada, Aññadā, Annāda, Anna-ada, Anna-da, Annadā: 15 definitions
Introduction:
Annada means something in Hinduism, Sanskrit, Buddhism, Pali. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
In Hinduism
Purana and Itihasa (epic history)
1a) Annāda (अन्नाद).—A son of Kṛṣṇa and Mitravindā.*
- * Bhāgavata-purāṇa X. 61. 16.
1b) A son of Agni Arka.*
- * Brahmāṇḍa-purāṇa II. 12. 43.

The Purana (पुराण, purāṇas) refers to Sanskrit literature preserving ancient India’s vast cultural history, including historical legends, religious ceremonies, various arts and sciences. The eighteen mahapuranas total over 400,000 shlokas (metrical couplets) and date to at least several centuries BCE.
Languages of India and abroad
Pali-English dictionary
aññadā : (adv.) on another day; at another time.
-- or --
annada : (adj.) one who gives food.
Aññadā, (adv.) (añña + dā, cp. kadā, tadā, yadā) at another time, else, once S.IV, 285; J.V, 12; DhA.IV, 125. (Page 14)
--- OR ---
Annada refers to: giving food Sn.297.
Note: annada is a Pali compound consisting of the words anna and da.
1) annada (အန္နဒ) [(ti) (တိ)]—
[anna+dā+a. rū.552. ,5,44-.]
[အန္န+ဒါ+အ။ ရူ။၅၅၂။ မောဂ်၊၅၊၄၄-တို့ကြည့်။]
2) aññadā (အညဒါ) [(bya) (ဗျ)]—
[añña+dā. anyadā-saṃ]
[အည+ဒါ။ အနျဒါ-သံ]
[Pali to Burmese]
1) annada—
(Burmese text): အစားအစာကို ပေးတတ်သော၊ သူ။
(Auto-Translation): The one who can provide food.
2) aññadā—
(Burmese text): အခြား-တပါး-သော အခါ၌။
(Auto-Translation): In another situation.

Pali is the language of the Tipiṭaka, which is the sacred canon of Theravāda Buddhism and contains much of the Buddha’s speech. Closeley related to Sanskrit, both languages are used interchangeably between religions.
Sanskrit dictionary
Annāda (अन्नाद).—a. eater of food; अहमन्नादः (ahamannādaḥ) Tait. Up.1.7.
--- OR ---
Annāda (अन्नाद).—a. eating food.
2) having a good appetite (dīptāgni). (-daḥ) Name of Viṣṇu.
Annāda is a Sanskrit compound consisting of the terms anna and ada (अद).
--- OR ---
Annada (अन्नद).—a.
1) giving food. वारिदस्तृप्तिमाप्नोति सुखमक्षय्यमन्नदः (vāridastṛptimāpnoti sukhamakṣayyamannadaḥ) Manusmṛti 4.229.
2) epithet of Śiva.
Annada is a Sanskrit compound consisting of the terms anna and da (द). See also (synonyms): annadātṛ, annadāyin, annaprada.
--- OR ---
Annadā (अन्नदा).—Name of Durgā or Annapūrṇā.
Annadā is a Sanskrit compound consisting of the terms anna and dā (दा).
Annada (अन्नद).—mfn.
(-daḥ-dā-daṃ) One who gives food. f.
(-dā) A goddess, a form of Durga. E. anna, and da who gives.
--- OR ---
Annāda (अन्नाद).—mfn.
(-daḥ-dā-daṃ) 1. Feeding, eating. 2. The partaker or eater of another’s food. m.
(-daḥ) Vishnu. E. anna, and ada who eats.
Annada (अन्नद).—[anna-da] (vb. dā), adj., f. dā. Giving food, [Mānavadharmaśāstra] 4, 229.
--- OR ---
Annāda (अन्नाद).—i. e. anna-ad + a, adj., f. dī. Eating food, [Mānavadharmaśāstra] 8, 317 (one who eats food given to him by a killer of a Brāhmaṇa).
Annada (अन्नद).—[adjective] giving food.
--- OR ---
Annāda (अन्नाद).—([feminine] ī & ā) eating food.
1) Annada (अन्नद):—[=anna-da] [from anna] mfn. giving food
2) [v.s. ...] Name of Śiva and Durgā, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
3) Annāda (अन्नाद):—[from anna] mf(ī, ā)n. eating food
4) [v.s. ...] Superl. of the fem. annādi-tamā, ‘eating the most’, Name of the fore-finger, [Śatapatha-brāhmaṇa]
5) [=an-nāda] [from annāda > anna] m. fire (at the end of a religious rite), [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
Annada (अन्नद):—[tatpurusha compound] m. f. n.
(-daḥ-dā-dam) Giving food &c., see anna; also m. as an epithet of Śiva and f. of Durgā. [Manu promises to a man who gives food, eternal happiness; Yājnavalkya, that he will be honoured in the Swarga; the Anuśāsanaparvan of the Mahābh. however (see the passages quoted s. v. anna), gives a detailed account of the various benefits which accrue to the giver of food, and which comprise nearly all conceivable happiness in this and the future world.] E. anna and da.
--- OR ---
Annāda (अन्नाद):—[tatpurusha compound] m. f. n.
(-daḥ-dī-dam) Eating food &c. (see the meanings of anna); also eating the metaphysical or mystical anna 2. 2.; said e. g. of the Supreme Soul ‘ahamannamahamannādaḥ’ (comm. advaita ātmā nirañjanopi sannahamevānnamannādaśca); or ‘saiṣā virāḍannādī’ (comm. saiṣā virāḍdaśasaṃkhyā satyannaṃ cānnādinī ca). E. anna and āda (ad, kṛt aff. aṇ). [Nb. This etymol. is the regular one, but according to the comm. of Pāṇ., restricted to the classical dialect; in the Vedas the word is treated as if the latter part were ada (ad, kṛt aff. ac) or, in other words: annāda, fem. ºdī is in the vaidik literature udātta on the last syllable, while in the classical dialect it would be udātta on the first. This is the bearing of the instance annādāya (dative of annāda) in the comm. on the Kārikā to Pāṇini Iii. 1. 85., when the comm. observes ‘aṇviṣayec’; comp. Mahābhāṣya on Pāṇ. Iii. 2. 1.; ‘annādāyeti ca kṛtāṃ vyatyayaśchandasi’ . annādāyeti ca kṛtāṃ vyatyayaśchandasi draṣṭavyaḥ . annādāyānnapataye . āhutimannādīṃ hutvā . karmaṇyaṇ; whereupon Kaiyyaṭa: annādāyeti . annamattītyaṇaḥ prasaṅgecpratyayaḥ kriyate . tena annaadāyetyevamavagraha upapadyate.—In the present edition of Pāṇini there is a misprint annādāyaḥ instead of annādāya (the latter being correctly given in the corresponding place of the Siddh. Kaum. fol. 217 b. line 15); in the mutilated reprint of that edition the error has been repeated, as in similar cases, and somewhere else a new vaidik word has been founded on it viz ‘annādāya adj. ved.’ with a meaning ‘taking food’ and with an etymology ‘anna and ādāya’; it needs not be observed that the quoted words ‘aṇviṣayec’ would become quite meaningless with such a formation ‘annādāya adj.’, since the āgama yuk could not occur in a derivative with kṛt aff. ac.]
Annāda (अन्नाद):—[annā-da] (daḥ-dā-daṃ) a. Feeding. m. Vishnu.
[Sanskrit to German]
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
Kannada-English dictionary
Annada (ಅನ್ನದ):—[noun] = ಅನ್ನದಾತ [annadata].
--- OR ---
Annāda (ಅನ್ನಾದ):—[noun] one who takes boiled rice as food.
Kannada is a Dravidian language (as opposed to the Indo-European language family) mainly spoken in the southwestern region of India.
See also (Relevant definitions)
Partial matches: Nada, Ada, An, Da, A, Anna, Ta, Nata, Dhavala.
Starts with (+7): Anna-tanacampa, Anna-tanakuruvai, Annadakalpa, Annadana, Annadananarasimha, Annadananrisimha, Annadani, Annadapanavatthada, Annadasa, Annadata, Annadatar, Annadatatantra, Annadatri, Annadatricarita, Annadatthu, Annadatthudasa, Annadatthuhara, Annadattu, Annadaya, Annadayah.
Full-text: Putrannada, Annadapanavatthada, Annaprada, Annadatri, Annadayin, Annadayah, Annadatar, Lata, Annadin, Annadana, Anna, Ad, Harikesha, Annadya, Shravas, Vishvarupa, Dhavala, Kubera, Ruksha.
Relevant text
Search found 34 books and stories containing Annada, Aññadā, Annāda, Anna-ada, Anna-da, Annadā, Anna-dā, An-nada, An-nāda, Annā-da, Anna-da-a, Anna-dā-a, Añña-dā; (plurals include: Annadas, Aññadās, Annādas, adas, das, Annadās, dās, nadas, nādas, as). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Chandogya Upanishad (english Translation) (by Swami Lokeswarananda)
Brihat Jataka by Varahamihira [Sanskrit/English] (by Michael D Neely)
Verse 8.11 < [Chapter 8 - Dashas and Antar Dashas]
Rudra-Shiva concept (Study) (by Maumita Bhattacharjee)
2.26. Rudra as Annāda and Annapati < [Chapter 6a - The Epithets of Rudra-Śiva]
1. Epithets of Rudra-Śiva tracked in the Saṃhitā literature < [Chapter 6b - Epithets (References)]
Manusmriti with the Commentary of Medhatithi (by Ganganatha Jha)
Verse 8.317 < [Section XLIII - Theft (steya)]
Rig Veda (translation and commentary) (by H. H. Wilson)
Rig Veda 1.65.9 < [Sukta 65]
World Journal of Pharmaceutical Research
Review aahardravya vargas for balya, bruhan, and milk alternatives. < [2024: Volume 13, January special issue 2]
Review of Aahardravya in Ashtanghridaya for Ksheerannada children. < [2024: Volume 13, January issue 1]
Significance of gudardraka avaleha in ksheera annada avastha in children < [2023: Volume 12, June issue 9]