Animisa, Animisha, Animiṣa, Animiṣā: 20 definitions
Animisa means something in Buddhism, Pali, Hinduism, Sanskrit, Jainism, Prakrit, Hindi. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
The Sanskrit terms Animiṣa and Animiṣā can be transliterated into English as Animisa or Animisha, using the IAST transliteration scheme (?).
Purana and Itihasa (epic history)Source: archive.org: Puranic Encyclopedia
Animiṣa (अनिमिष).—Verse 10, Chapter 101 of Udyoga Parva refers to one Animiṣa, son of Garuḍa. Also the word is used as a synonym of Śiva (Mahābhārata, Anuśāsana Parva, Chapter 17, Verse 14) and of Viṣṇu. (Mahābhārata, Anuśāsana Parva, Chapter 149, Verse 36).Source: archive.org: Shiva Purana - English Translation
Animiṣa (अनिमिष) refers to “winkless eyes”, according to the Śivapurāṇa 2.2.22. Accordingly as Śiva said to Sitā:—“[...] O my beloved, beautiful woman, clouds will not reach the place where I have to make an abode for you. [...] Seeing your face of unequalled splendour and beauty and your body of uncommon lustre, the celestial ladies there, despising their own beauty and lacking in interest in their own qualities will begin to stare at you with winkless eyes (animiṣa)”.
The Purana (पुराण, purāṇas) refers to Sanskrit literature preserving ancient India’s vast cultural history, including historical legends, religious ceremonies, various arts and sciences. The eighteen mahapuranas total over 400,000 shlokas (metrical couplets) and date to at least several centuries BCE.
Ayurveda (science of life)Source: Shodhganga: Portrayal of Animal Kingdom (Tiryaks) in Epics An Analytical study
Animiṣa (अनिमिष) (lit. “one who has no winking of his eyes”) is a synonym (another name) for Garuḍa, according to scientific texts such as the Mṛgapakṣiśāstra (Mriga-pakshi-shastra) or “the ancient Indian science of animals and birds” by Hamsadeva, containing the varieties and descriptions of the animals and birds seen in the Sanskrit Epics such as the Ramayana and Mahabharata.
Āyurveda (आयुर्वेद, ayurveda) is a branch of Indian science dealing with medicine, herbalism, taxology, anatomy, surgery, alchemy and related topics. Traditional practice of Āyurveda in ancient India dates back to at least the first millenium BC. Literature is commonly written in Sanskrit using various poetic metres.
Mahayana (major branch of Buddhism)Source: academia.edu: A Study and Translation of the Gaganagañjaparipṛcchā
Animiṣa (अनिमिष) refers to “unwinking”, according to the Gaganagañjaparipṛcchā: the eighth chapter of the Mahāsaṃnipāta (a collection of Mahāyāna Buddhist Sūtras).—Accordingly, as Bodhisattva Gaganagañja explains to Bodhisattva Ratnaśrī what kind of concentration should be purified: “[...] (34) [when the Bodhisattvas attain] the concentration called ‘Conquering the circle of Māras’, they will overcome the four Māras; (35) [when the Bodhisattvas attain] the concentration called ‘Disappearance of body’, all forms will be destroyed (36) [when the Bodhisattvas attain] the concentration called ‘Unwinking’ (animiṣa-samādhi), they will concentrate on one point; [...]”.
Mahayana (महायान, mahāyāna) is a major branch of Buddhism focusing on the path of a Bodhisattva (spiritual aspirants/ enlightened beings). Extant literature is vast and primarely composed in the Sanskrit language. There are many sūtras of which some of the earliest are the various Prajñāpāramitā sūtras.
Languages of India and abroad
Pali-English dictionarySource: BuddhaSasana: Concise Pali-English Dictionary
animisa : (adj.) unwinking.Source: Sutta: The Pali Text Society's Pali-English Dictionary
Animisa, (adj.) (Ved. animeṣa, cp. nimisati) not winking, waking, watchful Dāvs v.26 (nayana). (Page 33)
Pali is the language of the Tipiṭaka, which is the sacred canon of Theravāda Buddhism and contains much of the Buddha’s speech. Closeley related to Sanskrit, both languages are used interchangeably between religions.
Sanskrit dictionarySource: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionary
Animiṣā (अनिमिषा).—ind. Ved. Without winking, vigilantly; incessantly. नेमा आपो अनिमिषं चरन्तीः (nemā āpo animiṣaṃ carantīḥ) Ṛgveda 1. 24.6; अनिमेषं रक्षमाणस्तव व्रते (animeṣaṃ rakṣamāṇastava vrate) Ṛgveda 1.31.12 and 164.21.
--- OR ---
Animiṣa (अनिमिष).—a. [na. ba.]
1) Not winking, steadfastly or intently fixed; लोचनं सुचिरमालोक्य (locanaṃ suciramālokya) K.12; °पक्ष्मणा (pakṣmaṇā) 131; शतैस्तमक्ष्णामनिमेषवृत्तिभिः (śataistamakṣṇāmanimeṣavṛttibhiḥ) R.3.43; °दर्शनरमणीयैः (darśanaramaṇīyaiḥ) K.5 (Pun) fish and twinkleless glances.
2) Vigilant, watchful.
3) Open (as eyes, flowers).
-ṣaḥ 1 A god (for the eyes of gods do not twinkle); देवैरिवानिमिषदृष्टि- भिरीक्ष्यमाणः (devairivānimiṣadṛṣṭi- bhirīkṣyamāṇaḥ) Śiśupālavadha 5.57.
2) A fish. cf. सुरे मत्स्ये चानिमिषः (sure matsye cānimiṣaḥ)... Nm. यथा चानिमिषाः स्थूला जालं छित्वा पुनर्जलम् (yathā cānimiṣāḥ sthūlā jālaṃ chitvā punarjalam) Mahābhārata (Bombay) 12.3. 12.
3) Viṣṇu Bhāg 1.1.4.
4) Name of Mahākāla.
5) A particular mode of sexual intercourse.
See also (synonyms): animeṣa.Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary
Animiṣa (अनिमिष).—m., name of a samādhi, according to Mahāvyutpatti 537 (same in Mironov); but Tibetan tshol ba med pa, not seeking, shows that this is an error for Aneṣa, q.v., which is cor- rectly read in the Śatasāhasrikā-prajñāpāramitā version of this very list (taken from the ‘Prajñāpāramitā’ according to Mahāvyutpatti 505).
--- OR ---
Animiṣā (अनिमिषा).—name of a lokadhātu: Laṅkāvatāra-sūtra 105.9.Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Shabda-Sagara Sanskrit-English Dictionary
(-ṣaḥ) 1. A god. 2. A fish. 3. A person whose eyes are fixed, (as in disease), &c. E. a neg. and nimiṣa what twinkles; the eyes being always fixed.Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Benfey Sanskrit-English Dictionary
Animiṣa (अनिमिष).—I. adj. not twinkling, having the eyes fixed, [Indralokāgamana] 5, 28; [Rāmāyaṇa] 3, 6, 14. Ii. m. a god (see the preceding).
Animiṣa is a Sanskrit compound consisting of the terms a and nimiṣa (निमिष).Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Cappeller Sanskrit-English Dictionary
Animiṣa (अनिमिष).—[adjective] not winking, watchful.
--- OR ---
Animiṣā (अनिमिषा).—[adverb] watchfully (cf. [preceding]).Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary
1) Animiṣā (अनिमिषा):—[=a-nimiṣā] [from a-nimiṣ] ind. [instrumental case] without winking id est. vigilantly or incessantly, [Ṛg-veda]
2) Animiṣa (अनिमिष):—[=a-nimiṣa] [from a-nimiṣ] mfn. not winking, looking steadily, vigilant, [Ṛg-veda] etc.
3) [v.s. ...] open (as eyes or flowers)
4) [v.s. ...] m. not winking, a god, [Bhāgavata-purāṇa]
5) [v.s. ...] m. Name of Viṣṇu, [Religious Thought and Life in India 106, ]note 1.
6) [v.s. ...] a fish, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Goldstücker Sanskrit-English Dictionary
Animiṣa (अनिमिष):—[bahuvrihi compound] I. m. f. n.
(-ṣaḥ-ṣā-ṣam) 1) Not twinkling, having the eyes fixed.
2) Attentive, watchful. Ii. m.
(-ṣaḥ) 1) A god.
2) A fish. See also animeṣa. E. a priv. and nimiṣa. Iii. [tatpurusha compound] m.
(-ṣaḥ) . The same as animiṣ. E. a neg. and nimiṣ.
--- OR ---
Animiṣā (अनिमिषा):—[tatpurusha compound] (ved.) See animiṣ.Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Yates Sanskrit-English Dictionary
Animiṣa (अनिमिष):—[a-nimiṣa] (ṣaḥ) 1. m. A God; a fish; a demon; a ghost. Also a-nimeṣa.Source: DDSA: Paia-sadda-mahannavo; a comprehensive Prakrit Hindi dictionary (S)
[Sanskrit to German]
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
Hindi dictionarySource: DDSA: A practical Hindi-English dictionary
Animiṣa (अनिमिष):—[[animeṣa]] (a) unwinking, without a wink.
Prakrit-English dictionarySource: DDSA: Paia-sadda-mahannavo; a comprehensive Prakrit Hindi dictionary
1) Aṇimisa (अणिमिस) in the Prakrit language is related to the Sanskrit word: Animiṣa.
2) Aṇimisa has the following synonyms: Aṇimesa.
Prakrit is an ancient language closely associated with both Pali and Sanskrit. Jain literature is often composed in this language or sub-dialects, such as the Agamas and their commentaries which are written in Ardhamagadhi and Maharashtri Prakrit. The earliest extant texts can be dated to as early as the 4th century BCE although core portions might be older.
Kannada-English dictionarySource: Alar: Kannada-English corpus
Animiṣa (ಅನಿಮಿಷ):—[adjective] not blinking one’s eye-lids; (sight) steadfastly fixed.
--- OR ---
1) [noun] he who or that which does not wink the eyes a) a fish; b) a god; c) a vigilant man.
2) [noun] a metrical foot having three short syllables (υυυ).
3) [noun] the time that is not or cannot be measured in terms of the unit 'minute'.
--- OR ---
Animisa (ಅನಿಮಿಸ):—[adjective] = ಅನಿಮಿಷ [animisha]1.
--- OR ---
Animisa (ಅನಿಮಿಸ):—[noun] = ಅನಿಮಿಷ [animisha]2.
Kannada is a Dravidian language (as opposed to the Indo-European language family) mainly spoken in the southwestern region of India.
See also (Relevant definitions)
Starts with (+20): Animisa Cetiya, Animishacakshu, Animishacapa, Animishacarya, Animishacaryya, Animishacharya, Animishacharyya, Animishadhvaja, Animishadrish, Animishadrishti, Animishadroha, Animishagati, Animishajata, Animishaksha, Animishalaya, Animishalocana, Animishalochana, Animishaloka, Animisham, Animishamamtri.
Full-text (+1): Animishacarya, Animesha, Animisham, Nimisa, Animishiya, Animishaksha, Mesha, Animishita, Asvapnaj, Anamisha, Animishata, Animishacaryya, Ratna Cetiya, Animish, Animishadrishti, Animishanayana, Animishalocana, Animesham, Anesha, Naimisha.
Search found 10 books and stories containing Animisa, Animisha, Animiṣa, Animiṣā, A-nimisha, A-nimiṣa, A-nimisa, A-nimiṣā, Aṇimisa; (plurals include: Animisas, Animishas, Animiṣas, Animiṣās, nimishas, nimiṣas, nimisas, nimiṣās, Aṇimisas). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
The Great Chronicle of Buddhas (by Ven. Mingun Sayadaw)
Part 2 - The Week of the Gaze (Animisa Sattāha) < [Chapter 8 - The Buddha’s stay at the Seven Places]
Part 4 - The Week at the Golden House (Ratanāghara Sattāha) < [Chapter 8 - The Buddha’s stay at the Seven Places]
Rig Veda (translation and commentary) (by H. H. Wilson)
Mahabharata (English) (by Kisari Mohan Ganguli)
Hiranyakesi-grihya-sutra (by Hermann Oldenberg)
Paraskara-grihya-sutra (by Hermann Oldenberg)
Apadana commentary (Atthakatha) (by U Lu Pe Win)