Lord: 6 definitions
Introduction:
Lord means something in Christianity. If you want to know the exact meaning, history, etymology or translation of this term then check out the descriptions on this page. On this page you will also find search and cross-referencing tools.
Images (photo gallery)
In Christianity
General definition (in Christianity)
Lord definition and references: There are various Hebrew and Greek words so rendered.
(1.) Heb. Jehovah, has been rendered in the English Bible Lord, printed in small capitals. This is the proper name of the God of the Hebrews. The form “Jehovah” is retained only in Exodus 6:3; Psalms 83:18; Isaiah 12:2; 26:4, both in the Authorized and the Revised Version.
(2.) Heb. ‘adon, means one possessed of absolute control. It denotes a master, as of slaves (Genesis 24:14, 27), or a ruler of his subjects (45:8), or a husband, as lord of his wife (18:12).
The old plural form of this Hebrew word is ’adonai. From a superstitious reverence for the name “Jehovah,” the Jews, in reading their Scriptures, whenever that name occurred, always pronounced it ’Adonai.
(3.) Greek kurios, a supreme master, etc. In the Lxx. this is invariably used for “Jehovah” and ”‘Adonai.”
(4.) Heb. ba’al, a master, as having domination. This word is applied to human relations, as that of husband, to persons skilled in some art or profession, and to heathen deities. “The men of Shechem,” literally “the baals of Shechem” (Judges 9:2, 3). These were the Israelite inhabitants who had reduced the Canaanites to a condition of vassalage (Joshua 16:10; 17:13).
(5.) Heb. seren, applied exclusively to the “lords of the Philistines” (Judges 3:3). The Lxx. render it by satrapies. At this period the Philistines were not, as at a later period (1 Samuel 21:10), under a kingly government. (See Joshua 13:3; 1 Samuel 6:18.) There were five such lordships, viz., Gath, Ashdod, Gaza, Ashkelon, and Ekron.
Lord refers to:—[God]
Lord definition and references: –A prince Joshua 13:3; Judges 3:3; 1 Samuel 5:8; 6:4
–See God
–See Jesus
Lord refers to:—A Saxon word signifying ruler or governor. In the Authorized translation of the Scriptures it is used without much discrimination for all the names applied to God, which cannot be helped, as our language does not afford the same number of distinguishing titles as the Hebrew. When, however, the word represents the dread name of Jehovah, it is printed in small capitals, Lord, and is by this contrivance made a distinguishing term. As the Hebrew name Jehovah is one never used with reference to any but the Almighty, it is to be regretted that the Septuagint, imitated by our own and other versions, has represented it by a word which is also used for the Hebrew 'Adonai,' which is applied not only to God, but, like our 'Lord,' to creatures also, as to angels, to men in authority, and to proprietors, owners, masters. The leading idea of the Hebrew, the Greek, and the English words, is that of an owner or proprietor, whether God or man; and it occurs in the inferior application with great frequency in the New Testament. This application is either literal or complimentary; literal, when the party is really an owner or master, as in;;;;; , etc.
[...] [Read full article here]
Lord refers to:—(See JEHOVAH.) In small letters and with initial capital "Lord" represents Αdonai in KJV of Old Testament. In capitals "LORD" represents Jehovah , except Exodus 23:17. The "LORD God", Αdonai Jehovah , where it ought to be "the Lord Jehovah," and Exodus 34:23. "GOD" in capitals also represents Jehovah (Genesis 15:2, 'Αdonay Υahweh ). "God" in small letters, with initial capital, represents 'Εlohiym . (See GOD.)
Lord refers to:—The Heb. OT has three leading names for God: (1) ‘the name of four letters’ ( lelragrammaton ) JHWH (familiar to us in the incorrect form ‘Jehovah’; the real vocalization is almost certainly ‘Jahweh’ [see God, p. 299 b ]); (2) Adonai; (3) Elohim . By a misinterpretation of Leviticus 24:15 the Jews shrank from uttering the first of these, and added to its four consonants, in their reading of the OT, the vowels of either Adonai or Elohim . When the vowels of the former were added, the AV [Note: Authorized Version.] and RV [Note: Revised Version.] generally translate the word by ‘Lord’; when those of the latter, by ‘God’; using small capitals in each case. If, however, Adonai is originally in the text, they represent it by ‘Lord,’ using an initial capital only. Thus in the OT ‘Lord ‘represents Jahweh when it was read as Adonai; and ‘Lord’ represents Adonai when it stands in the original text. This distinctive printing is not observed in the NT. There are several other Hebrew words in the OT expressing the general Idea of lordship, which are rendered by ‘lord’ ( Genesis 45:8 , Joshua 13:3 , Ezra 8:25 etc.).
In the NT ‘Lord’ is used once as tr. [Note: translate or translation.] of Rabboni ( Mark 10:51 ), and five times of despotçs ( Luke 2:29 , Acts 4:24 , 2 Peter 2:1 , Judges 1:4 , Revelation 6:10 ); in all the latter cases the RV [Note: Revised Version.] has ‘ master’ in text or margin. Elsewhere it represents kyrios , applying the title (1) to God ( Matthew 1:20 , Acts 5:19 etc.
[...] [Read full article here]
See also (Relevant definitions)
Partial matches (+0): The, The, Lord, VIVEKANANDA, Lord, VIVEKANANDA, Lord, VIVEKANANDA, Lord, VIVEKANANDA, Lord, VIVEKANANDA, Bride Ministry Center, The, Eternal, the, Lord, Te.
Starts with (+67): Church of the Living God, Lord Jesus, Der Herr Krishna, Lord alone, Lord always, Lord and sons christian fellowship, Lord be my witness, Lord be praised, Lord bless, Lord bless, Lord bless, Lord bless, Lord bless, Lord bless them, Lord bless them, Lord bless them, Lord bless them, Lord bless them, Lord bless you, Lord bless you, Lord bless you.
Full-text (+18873): Brahma, Ishvara, Adhipati, Indra, Adhisha, Natha, Prabhu, Sarvesha, Vishnu, Prajapati, Varuna, Svamin, Hrishikesha, Jagadisha, Parameshvara, Jagannatha, Lokanatha, Gavampati, Jagatpati, Vamana.
Relevant text
Search found 702 books and stories containing Lord, Lords, The lord; (plurals include: Lords, Lordses, The lords). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Satapatha-brahmana (by Julius Eggeling)
Kanda VIII, adhyaya 4, brahmana 3 < [Eight Kanda]
Kanda V, adhyaya 4, brahmana 2 < [Fifth Kanda]
Kanda V, adhyaya 1, brahmana 5 < [Fifth Kanda]
Yavanajataka by Sphujidhvaja [Sanskrit/English] (by Michael D Neely)
Verse 1.40 < [Chapter 1 - The Innate Nature of the Zodiac Signs and Planets]
Verse 1.39 < [Chapter 1 - The Innate Nature of the Zodiac Signs and Planets]
Verse 1.117 < [Chapter 1 - The Innate Nature of the Zodiac Signs and Planets]
Phaladeepika by Mantreswara (text and translation) (by Panditabhushana V. Subrahmanya Sastri)
Chapter 10 - Kalabrabhaya or the 7th house
Chapter 20 - Dasas of the soveral Bhava-Lords and their Bhuktis
Skanda Purana (by G. V. Tagare)
Chapter 167 - The Greatness of Mārkaṇḍeśvara (mārkaṇḍa-īśvara-tīrtha) < [Section 3 - Revā-khaṇḍa]
Chapter 192 - The Birth of Śrīpati < [Section 3 - Revā-khaṇḍa]
Chapter 251 - Curse to Viṣṇu < [Section 1 - Tīrtha-māhātmya]
Kathopanishad (Madhva commentary) (by Srisa Chandra Vasu)
A Discourse on Paticcasamuppada (by Venerable Mahasi Sayadaw)
Chapter 8 - The Story Of Korakhattiya < [Part 7]
Chapter 10 - Pure Thought And Happiness < [Part 3]
Chapter 21 - Story Of Ugga < [Part 8]





