Vinaya Pitaka (3): Khandhaka

by I. B. Horner | 2014 | 386,194 words | ISBN-13: 9781921842160

The English translation of the Khandhaka: the second book of the Pali Vinaya Pitaka, one of the three major ‘baskets’ of Therevada canonical literature. It is a collection of various narratives. The English translation of the Vinaya-pitaka (third part, khandhaka) contains many Pali original words, but transliterated using a system similar to the I...

Twelve cases in accordance with expectation

A monk, after kaṭhina-cloth has been made, goes away with the expectation of a robe, thinking, “I will come back”. When he has gone outside the boundary he attends to that expectation of a robe; he obtains one in accordance with his expectation, he does not obtain one contrary to his expectation. It occurs to him, “I will get this robe-material made up here, I will not come back”, and he gets that robe-material made up. That monk’s kaṭhina (privileges) are removed because of (his robes) being settled.

A monk … It occurs to him, “I will not have this robe-material made up, nor will I come back”. That monk’s kaṭhina (privileges) are removed because of his resolves.

A monk … It occurs to him, “I will get this robe-material made up here, I will not come back”, and he gets that robe-material made up, but while that robe-material is being made up, it is lost. That monk’s kaṭhina (privileges) are removed because of (his robe) being lost.

A monk, after kaṭhina-cloth has been made, goes away with the expectation of a robe, thinking, “I will come back”. When he has gone outside the boundary it occurs to him, “I BD.4.367 will attend to this expectation of a robe here, I will not come back and he attends to that expectation of a robe, but that expectation of a robe is disappointed for him. That monk’s kaṭhina (privileges) are removed because of the disappointment of his expectation.

Kd.7.9.2 A monk, after kaṭhina-cloth has been made, goes away with the expectation of a robe, thinking, “I will come back”. When he has gone outside the boundary he hears that Vin.1.261 “In this residence the kaṭhina (privileges) are removed”. It occurs to him, “Inasmuch as in this residence the kaṭhina (privileges) are removed, I will attend to this expectation of a robe here”, and he attends to that expectation of a robe; he obtains one in accordance with his expectation, he does not obtain one contrary to his expectation. It occurs to him, “I will get this robe-material made up here, I will not come back”, and he gets that robe-material made up. That monk’s kaṭhina (privileges) are removed because of (his robes) being settled.

A monk … It occurs to him, “I will not get this robe-material made up, nor will I come back”. That monk’s kaṭhina (privileges) are removed because of his resolves.

A monk … It occurs to him, “I will get this robe-material made up here, I will not come back”, and he gets that robe-material made up, but while that robe-material is being made up, it is lost. That monk’s kaṭhina (privileges) are removed because of (his robe) being lost.

A monk, after kaṭhina-cloth has been made, goes away with the expectation of a robe, thinking, “I will come back” … It occurs to him, “I will attend to this expectation of a robe here, I will not come back”, and he attends to that expectation of a robe, but that expectation of a robe is disappointed for him. That monk’s kaṭhina (privileges) are removed because of the disappointment of his expectation.

Kd.7.9.3 A monk, after kaṭhina-cloth has been made, goes away with the expectation of a robe, thinking, “I will come back”. When he has gone outside the boundary he attends to that expectation of a robe; he obtains one in accordance with his expectation, he does not obtain one contrary to his expectation. He gets that robe-material made up; when that robe is made BD.4.368 up, he hears, “The kaṭhina (privileges) are removed in this residence”. That monk’s kaṭhina (privileges) are removed because of his hearing (this news).

A monk, after kaṭhina-cloth has been made, goes away with the expectation of a robe, thinking, “I will come back”. When he has gone outside the boundary, it occurs to him, “I will attend to this expectation of a robe, I will not come back”, and he attends to that expectation of a robe, but that expectation of a robe is disappointed for him. That monk’s kaṭhina (privileges) are removed because of the disappointment of his expectation.

A monk, after kaṭhina-cloth has been made, goes away with the expectation of a robe, thinking, “I will come back”. When he has gone outside the boundary, he attends to that expectation of a robe; he obtains one in accordance with his expectation, he does not obtain one contrary to his expectation. He gets that robe-material made up; when that robe is made up, he, thinking again and again, “I will come back”, spends the time outside (the boundary) until the kaṭhina (privileges) are removed. That monk’s kaṭhina (privileges) are removed because of his having crossed the boundary.

A monk, after kaṭhina-cloth has been made, goes away with the expectation of a robe, thinking, “I will come back”. When he has gone outside the boundary he attends to that expectation of a robe; he obtains one in accordance with his expectation, he does not obtain one contrary to his expectation. He gets that robe-material made up; when that robe is made up, he, thinking again and again, “I will come back”, (his return) coincides with the removal of the kaṭhina (privileges). That monk’s kaṭhina (privileges) are removed together with (those of the other) monks.

Told are the twelve cases on In accordance with Expectation Vin.1.262