by I. B. Horner | 2014 | 386,194 words | ISBN-13: 9781921842160
The English translation of the Khandhaka: the second book of the Pali Vinaya Pitaka, one of the three major ‘baskets’ of Therevada canonical literature. It is a collection of various narratives. The English translation of the Vinaya-pitaka (third part, khandhaka) contains many Pali original words, but transliterated using a system similar to the I...
Kd.1.53.1 Now at that time the Lord spent the rains just there, in Rājagaha, the cold weather there, the hot weather there. People … spread it about, saying: “The district is crowded up, confused with recluses, sons of the Sakyans; because of them the district is not to be seen.” Monks, heard these people who … spread it about. Then these monks told this matter to the Lord.
Kd.1.53.2 Then the Lord addressed the venerable Ānanda, saying: “Go, Ānanda, and taking a key, Vin.1.80 announce to the monks in every cell: “Your reverences, the Lord wishes to set out on tour for Dakkhiṇāgiri. Whatever venerable one needs (to do so), let him come.”
“Yes, Lord,” and the venerable Ānanda, having answered the Lord in assent, taking the key, announced to the monks in every cell: “Your reverences, the Lord wishes to set out on tour for Dakkhiṇāgiri. Whatever venerable one needs (to do so), let him come.”
Kd.1.53.3 Monks spoke thus: “Reverend Ānanda, it is laid down by the Lord (that one is) to live ten years in dependence, and when one is of ten years’ standing (he is) to give guidance. If we go there then guidance must be chosen (there), but the BD.4.101 stop (there) may be short; then we must come back again and guidance must be chosen again. If our teachers and preceptors are going, we too will go; but if our teachers and preceptors are not going, then we will not go. Reverend Ānanda, we shall (otherwise) look feather-brained.”
Footnotes and references:
nissayo ca gahetabbo bhavissati. Cf. upajjhāyo gahetabbo at Kd.1.25.7 and ācariyo gahetabbo at Kd.1.32.2: “thus should a preceptor … a teacher be chosen.” The reference in the above passage would appear to be back to this kind of choosing: choosing a preceptor or teacher, or both, to give guidance. If a pupil or preceptor leave one another then nissaya (guidance) is broken.
lahucittakatā no paññayissati, a feather-brained (light minded) state will be apparent in us.