Vinaya Pitaka (3): Khandhaka

by I. B. Horner | 2014 | 386,194 words | ISBN-13: 9781921842160

The English translation of the Khandhaka: the second book of the Pali Vinaya Pitaka, one of the three major ‘baskets’ of Therevada canonical literature. It is a collection of various narratives. The English translation of the Vinaya-pitaka (third part, khandhaka) contains many Pali original words, but transliterated using a system similar to the I...

The story of a thief who has broken out of jail

Kd.1.42.1 Now at that time it Vin.1.75 was decreed by King Seniya Bimbisāra of Magadha: “There is nothing to do against those who go forth among the recluses, sons of the Sakyans. Well preached is dhamma, let them fare the Brahma-faring for making an utter end of ill.”[1] Now at that time a certain man, having committed a theft, was imprisoned in a jail; he, having broken out of jail, having run away, went forth among the monks.

Kd.1.42.2 People having seen (him) spoke thus: “This is the very[2] thief who has broken out of jail. Come along, let us bring him (back).[3]” Some spoke thus: “Do not, masters, speak thus, for it is decreed by King Seniya Bimbisāra of Magadha: ‘There is nothing to do against those … utter end of ill.’” People … spread it about, saying:

“These recluses, sons of the Sakyans are safe and secure[4]; BD.4.94 there is nothing to do against them. But how can they let a thief go forth who has broken out of jail?” They told this matter to the Lord. He said:

Monks, a thief who has broken out of jail should not be let go forth. Whoever should let (one such) go forth, there is an offence of wrong-doing.

Footnotes and references:

1.

Cf. Vin.4.226 (BD.3.182–183) where similar words are attributed to King Pasenadi.

2.

ayaṃ so, emphatic.

3.

nema, as in Kd.1.46.1, Kd.1.47.1.

4.

abhayūvarā. This is the word which gives the title to this portion for “repeating”.