Udanavarga [sanskrit]

by W. Woodville Rockhill | 1892 | 13,101 words

The Udanavarga is a collection of Sanskrit verses representing aphorisms attributed to the Buddha and his disciples. The Udanavarga resembles the Pali Dhammapada and Udana, yet it belong the ancient tradition of early Buddhism. Alternative titles: Udānavarga (उदानवर्ग).

अदण्डेषु हि दण्डेन योऽप्रदुष्टेषु दुष्यते ।
दशानाम् अन्यतमं स्थानं क्षिप्रम् एव निगच्छति ॥ २६ ॥

adaṇḍeṣu hi daṇḍena yo'praduṣṭeṣu duṣyate |
daśānām anyatamaṃ sthānaṃ kṣipram eva nigacchati || 26 ||

The English translation of Verse 28.26 is contained in the book Udanavarga by W. Woodville Rockhill.

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (28.26). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Adanda, Danda, Yah, Adushta, Dasha, Anyatama, Sthana, Kshipram, Kshipra, Eva, Gacchat,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Verse 28.26). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “adaṇḍeṣu hi daṇḍena yo'praduṣṭeṣu duṣyate
  • adaṇḍeṣu -
  • adaṇḍa (noun, masculine)
    [locative plural]
    adaṇḍa (noun, neuter)
    [locative plural]
  • hi -
  • hi (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • daṇḍena -
  • daṇḍa (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • yo' -
  • yaḥ (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yu (noun, masculine)
    [vocative single]
    yu (noun, feminine)
    [vocative single]
    ya (noun, masculine)
    [nominative single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative single]
  • ap -
  • ap (noun, feminine)
    [compound]
    ap (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • ra -
  • (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    ra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • aduṣṭeṣu -
  • aduṣṭa (noun, masculine)
    [locative plural]
    aduṣṭa (noun, neuter)
    [locative plural]
  • duṣyate -
  • duṣ (verb class 4)
    [present passive third single]
  • Line 2: “daśānām anyatamaṃ sthānaṃ kṣipram eva nigacchati
  • daśānām -
  • daśa (noun, masculine)
    [genitive plural]
    daśa (noun, neuter)
    [genitive plural]
    daśā (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • anyatamam -
  • anyatama (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    anyatama (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    anyatamā (noun, feminine)
    [adverb]
  • sthānam -
  • sthāna (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • kṣipram -
  • kṣipram (indeclinable)
    [indeclinable]
    kṣipra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    kṣipra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    kṣiprā (noun, feminine)
    [adverb]
  • eva -
  • eva (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    eva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    eva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ni -
  • ni (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    ni (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ni (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    (noun, masculine)
    [adverb]
    (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    ni (Preverb)
    [Preverb]
  • gacchati -
  • gacchat (noun, masculine)
    [locative single]
    gacchat (noun, neuter)
    [locative single]
    gam (verb class 1)
    [present active third single]
Like what you read? Consider supporting this website: