Udanavarga [sanskrit]

by W. Woodville Rockhill | 1892 | 13,101 words

The Udanavarga is a collection of Sanskrit verses representing aphorisms attributed to the Buddha and his disciples. The Udanavarga resembles the Pali Dhammapada and Udana, yet it belong the ancient tradition of early Buddhism. Alternative titles: Udānavarga (उदानवर्ग).

स्मृतिः कायगता नित्यं संवरश् चेन्द्रियैः सदा ।
समाहितः स जानीयात् तेन निर्वाणं आत्मनः ॥ ३ ॥

smṛtiḥ kāyagatā nityaṃ saṃvaraś cendriyaiḥ sadā |
samāhitaḥ sa jānīyāt tena nirvāṇaṃ ātmanaḥ || 3 ||

The English translation of Verse 15.3 is contained in the book Udanavarga by W. Woodville Rockhill.

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (15.3). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Smriti, Kayagata, Nityam, Nitya, Samvara, Indriya, Sada, Sad, Samahita, Tad, Tena, Nirvana, Atman,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Verse 15.3). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “smṛtiḥ kāyagatā nityaṃ saṃvaraś cendriyaiḥ sadā
  • smṛtiḥ -
  • smṛti (noun, feminine)
    [nominative single]
  • kāyagatā* -
  • kāyagata (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    kāyagatā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • nityam -
  • nityam (indeclinable)
    [indeclinable]
    nitya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    nitya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    nityā (noun, feminine)
    [adverb]
  • saṃvaraś -
  • saṃvara (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ce -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • indriyaiḥ -
  • indriya (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    indriya (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • sadā -
  • sadā (indeclinable)
    [indeclinable]
    sad (noun, masculine)
    [instrumental single]
    sad (noun, neuter)
    [instrumental single]
    sadā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 2: “samāhitaḥ sa jānīyāt tena nirvāṇaṃ ātmanaḥ
  • samāhitaḥ -
  • samāhita (noun, masculine)
    [nominative single]
  • sa -
  • sa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • jānīyāt -
  • jñā (verb class 9)
    [optative active third single]
  • tena -
  • tena (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ta (noun, masculine)
    [instrumental single]
    ta (noun, neuter)
    [instrumental single]
    tad (noun, neuter)
    [instrumental single]
    sa (noun, masculine)
    [instrumental single]
    tan (verb class 8)
    [perfect active second plural]
    tan (verb class 4)
    [perfect active second plural]
    tan (verb class 1)
    [perfect active second plural]
  • nirvāṇam -
  • nirvāṇa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    nirvāṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    nirvāṇā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ātmanaḥ -
  • ātman (noun, masculine)
    [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: