Buddha-Carita [sanskrit]
by E. B. Cowell | 2003 | 11,474 words | ISBN-10: 8187418788 | ISBN-13: 9788187418788
The Buddha Carita (Saddharma-pundarika) by Asvaghosa a famous Sanskrit text revolving around the live and exploits of the Buddha. The Buddha Carita (Buddhacarita) is written in the style of a Kavya (or Mahakavya, epic poetry) and extant original Sanskrit text consists of roughly 1,000 metrical verses.
Verse 14.8
ततस्तेन स दिव्येन परिशुद्धेन चक्षुषा ।
ददर्श निखिलं लोकमादर्श इव निर्मले ॥ ८ ॥
tatastena sa divyena pariśuddhena cakṣuṣā |
dadarśa nikhilaṃ lokamādarśa iva nirmale || 8 ||
Then by that divine perfectly pure sight he beheld the whole world as in a spotless mirror.
English translation by E. B. Cowell (2003) Buy now!
Glossary of Sanskrit terms
Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (14.8). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.
Tatah, Tad, Tata, Tena, Divya, Parishuddha, Cakshusha, Cakshus, Nikhila, Loka, Adarsha, Iva, Nirmala,
Analysis of Sanskrit grammar
Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Buddha-carita Verse 14.8). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
- Line 1: “tatastena sa divyena pariśuddhena cakṣuṣā ”
- tatas -
-
tataḥ (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]tataḥ (indeclinable correlative)[indeclinable correlative]tataḥ (indeclinable)[indeclinable]tad (noun, neuter)[ablative single], [ablative dual], [ablative plural]tata (noun, masculine)[nominative single]√tan -> tata (participle, masculine)[nominative single from √tan class 8 verb]sa (noun, masculine)[ablative single], [ablative dual], [ablative plural]sā (noun, feminine)[ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
- tena -
-
tena (noun, masculine)[compound], [vocative single]ta (noun, masculine)[instrumental single]ta (noun, neuter)[instrumental single]tad (noun, neuter)[instrumental single]sa (noun, masculine)[instrumental single]√tan (verb class 8)[perfect active second plural]√tan (verb class 4)[perfect active second plural]√tan (verb class 1)[perfect active second plural]
- sa -
-
sa (noun, neuter)[compound], [vocative single]sa (noun, masculine)[nominative single]
- divyena -
-
divya (noun, masculine)[instrumental single]divya (noun, neuter)[instrumental single]
- pariśuddhena -
-
pariśuddha (noun, masculine)[instrumental single]pariśuddha (noun, neuter)[instrumental single]
- cakṣuṣā -
-
cakṣuṣā (noun, feminine)[nominative single]cakṣus (noun, masculine)[instrumental single]cakṣus (noun, neuter)[instrumental single]
- Line 2: “dadarśa nikhilaṃ lokamādarśa iva nirmale ”
- dadarśa -
-
√dṛś (verb class 1)[perfect active first single], [perfect active third single]
- nikhilam -
-
nikhila (noun, masculine)[adverb], [accusative single]nikhila (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]nikhilā (noun, feminine)[adverb]
- lokam -
-
loka (noun, masculine)[adverb], [accusative single]
- ādarśa* -
-
ādarśa (noun, masculine)[nominative single]
- iva -
-
iva (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]iva (indeclinable)[indeclinable]
- nirmale -
-
nirmala (noun, masculine)[locative single]nirmala (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]nirmalā (noun, feminine)[nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
Other editions:
Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Buddha-carita Verse 14.8
The Buddha-Carita By Asvaghosa or Acts of Buddha
by E. B. Cowell (2003)
Buddha Carita of Asvaghosa
by Shanti Lal Nagar (2011)
Sanskrit text, English translation, Index of Verse and Photographs of Archaeological Evidence
Buy now!
Asvaghosa’s Buddhacarita or Acts of the Buddha
by E. H. Johnston (2016)
Sanskrit text with English Translation
Buy now!