Buddha-Carita [sanskrit]

by E. B. Cowell | 2003 | 11,474 words | ISBN-10: 8187418788 | ISBN-13: 9788187418788

The Buddha Carita (Saddharma-pundarika) by Asvaghosa a famous Sanskrit text revolving around the live and exploits of the Buddha. The Buddha Carita (Buddhacarita) is written in the style of a Kavya (or Mahakavya, epic poetry) and extant original Sanskrit text consists of roughly 1,000 metrical verses.

athaivamukto magadhādhipena suhṛnmukhena pratikūlamartham |
svastho 'vikāraḥ kulaśaucaśuddhaḥ śauddhodanirvākyamidaṃ jagāda || 1 ||
[Analyze grammar]

nāścaryametadbhavato 'bhidhātuṃ jātasya haryaṅkakule viśāle |
yanmitrapakṣe tava mitrakāma syādvṛttireṣā pariśuddhavṛtteḥ || 2 ||
[Analyze grammar]

asatsu maitrī svakulānurūpā na tiṣṭhati śrīriva viklaveṣu |
pūrvaiḥ kṛtāṃ prītiparamparābhistāmeva santastu vivardhayanti || 3 ||
[Analyze grammar]

ye cārthakṛcchreṣu bhavanti loke samānakāryāḥ suhṛdāṃ manuṣyāḥ |
mitrāṇi tānīti paraimi buddhyā svasthasya vṛddhiṣviha ko hi na syāt || 4 ||
[Analyze grammar]

evaṃ ca ye dravyamavāpya loke mitreṣu dharme ca niyojayanti |
avāptasārāṇi dhanāni teṣāṃ bhraṣṭāni nānte janayanti tāpam || 5 ||
[Analyze grammar]

suhṛttayā cāryatayā ca rājan vibhāvya māmeva viniścayaste |
atrānuneṣyāmi suhṛttayaiva brūyāmahaṃ nottaramanyadatra || 6 ||
[Analyze grammar]

ahaṃ jarāmṛtyubhayaṃ viditvā mumukṣayā dharmamimaṃ prapannaḥ |
bandhūnpriyānaśrumukhān vihāya prāgeva kāmānaśubhasya hetūn || 7 ||
[Analyze grammar]

nāśīviṣebhyo 'pi tathā bibhemi naivāśanibhyo gaganāccyutebhyaḥ |
na pāvakebhyo 'nilasaṃhitebhyo yathā bhayaṃ me viṣayebhya ebhyaḥ || 8 ||
[Analyze grammar]

kāmā hyanityāḥ kuśalārthacaurā riktāśca māyāsadṛśāśca loke |
āśāsyamānā api mohayanti cittaṃ nṛṇāṃ kiṃ punarātmasaṃsthāḥ || 9 ||
[Analyze grammar]

kāmābhibhūtā hi na yānti śarma tripiṣṭape kiṃ vata martyaloke |
kāmaiḥ satṛṣṇasya hi nāsti tṛptiryathendhanairvātasakhasya vahneḥ || 10 ||
[Analyze grammar]

jagatyanartho na samo 'sti kāmairmohācca teṣveva janaḥ prasaktaḥ |
tattvaṃ viditvaivamanarthabhīruḥ prājñaḥ svayaṃ ko 'bhilaṣedanartham || 11 ||
[Analyze grammar]

samudravastrāmapi gāmavāpya pāraṃ jigīṣanti mahārṇavasya |
lokasya kāmairna vitṛptirasti patadbhirambhobhirivārṇavasya || 12 ||
[Analyze grammar]

devena vṛṣṭe 'pi hiraṇyavarṣe dvīpānsamudrāṃścaturo 'pi jitvā |
śakrasya cārdhāsanamapyavāpya māndhāturāsīdviṣayeṣvatṛptiḥ || 13 ||
[Analyze grammar]

bhuktvāpi rājyaṃ divi devatānāṃ śatakratau vṛtrabhayātpranaṣṭe |
darpānmahārṣīnapi vāhayitvā kāmeṣvatṛpto nahuṣaḥ papāta || 14 ||
[Analyze grammar]

aiḍaśca rājā tridivaṃ vigāhya nītvāpi devīṃ vaśamurvaśīṃ tām |
lobhādṛṣibhyaḥ kanakaṃ jihīrṣurjagāma nāśaṃ viṣayeṣvatṛptaḥ || 15 ||
[Analyze grammar]

balermahendraṃ nahuṣaṃ mahendrādindraṃ punarye nahuṣādupeyuḥ |
svarge kṣitau vā viṣayeṣu teṣu ko viśvasedbhāgyakulākuleṣu || 16 ||
[Analyze grammar]

cīrāmbarā mūlaphalāmbubhakṣā jaṭā vahanto 'pi bhujaṅgadīrghāḥ |
yairanyakāryā munayo 'pi bhagnāḥ kaḥ kāmasañjñān mṛgayeta śatrūn || 17 ||
[Analyze grammar]

ugrāyudhaścaugradhṛtāyudho 'pi yeṣāṃ kṛte mṛtyumavāpa bhīṣmāt |
cintāpi teṣāmaśivā vadhāya tadvṛttināṃ kiṃ punaravratānām || 18 ||
[Analyze grammar]

āsvādamalpaṃ viṣayeṣu matvā saṃyojanotkarṣamatṛptimeva |
sadbhyaśca garhāṃ niyataṃ ca pāpaṃ kaḥ kāmasañjñaṃ viṣamāsasāda || 19 ||
[Analyze grammar]

kṛṣyādibhirdharmabhiranvitānāṃ kāmātmakānāṃ ca niśamya duḥkham |
svāsthyaṃ ca kāmeṣvakutūhalānāṃ kāmān vihātuṃ kṣamamātmavadbhiḥ || 20 ||
[Analyze grammar]

jñeyā vipatkāmini kāmasampatsiddheṣu kāmeṣu madaṃ hyupaiti |
madādakāryaṃ kurute na kāryaṃ yena kṣato durgatimabhyupaiti || 21 ||
[Analyze grammar]

yatnena labdhāḥ parirakṣitāśca ye vipralabhya pratiyānti bhūyaḥ |
teṣvātmavān yācitakopameṣu kāmeṣu vidvāniha ko rameta || 22 ||
[Analyze grammar]

anviṣya cādāya ca jātatarṣā yānatyajantaḥ pariyānti duḥkham |
loke tṛṇolkāsadṛśeṣu teṣu kāmeṣu kasyātmavato ratiḥ syāt || 23 ||
[Analyze grammar]

anātmavanto hṛdi yairvidaṣṭā vināśamarchanti na yānti śarma |
kruddhaugrasarpapratimeṣu teṣu kāmeṣu kasyātmavato ratiḥ syāt || 24 ||
[Analyze grammar]

asthi kṣudhārttā iva sārameyā bhuktvāpi yānnaiva bhavanti tṛptāḥ |
jīrṇāsthikaṅkālasameṣu teṣu kāmeṣu kasyātmavato ratiḥ syāt || 25 ||
[Analyze grammar]

ye rājacaurodakapāvakebhyaḥ sādhāraṇatvājjanayanti duḥkham |
teṣu praviddhāmiṣasaṃnibheṣu kāmeṣu kasyātmavato ratiḥ syāt || 26 ||
[Analyze grammar]

yatra sthitānāmabhito vipattiḥ śatroḥ sakāśādapi bāndhavebhyaḥ |
hiṃsreṣu teṣvāyatanopameṣu kāmeṣu kasyātmavato ratiḥ syāt || 27 ||
[Analyze grammar]

girau vane cāpsu ca sāgare ca yadbhraṃśamarchantyabhilaṅghamānāḥ |
teṣu drumaprāgraphalopameṣu kāmeṣu kasyātmavato ratiḥ syāt || 28 ||
[Analyze grammar]

tīrthaiḥ prayatnairvividhairavāptāḥ kṣaṇena ye nāśamiha prayānti |
svapnopabhogapratimeṣu teṣu kāmeṣu kasyātmavato ratiḥ syāt || 29 ||
[Analyze grammar]

yānarcayitvāpi na yānti śarma vivardhayitvā paripālayitvā |
aṅgārakarṣapratimeṣu teṣu kāmeṣu kasyātmavato ratiḥ syāt || 30 ||
[Analyze grammar]

vināśamīyuḥ kuravo yadarthaṃ vṛṣṇyandhakā maithiladaṇḍakāśca |
śūlāsikāṣṭhapratimeṣu teṣu kāmeṣu kasyātmavato ratiḥ syāt || 31 ||
[Analyze grammar]

sundopasundāvasurau yadarthamanyonyavairaprasṛtau vinaṣṭau |
sauhārdaviśleṣakareṣu teṣu kāmeṣu kasyātmavato ratiḥ syāt || 32 ||
[Analyze grammar]

kāmāndhasañjñāḥ kṛpayā va ke ca kravyātsu nātmānamihotsṛjanti |
sapatnabhūteṣvaśiveṣu teṣu kāmeṣu kasyātmavato ratiḥ syāt || 33 ||
[Analyze grammar]

kāmāndhasañjñaḥ kṛpaṇaṃ karoti prāpnoti duḥkhaṃ vadhabandhanādi |
kāmārthamāśākṛpaṇastapasvī mṛtyuśramaṃ cārhati jīvaloke || 34 ||
[Analyze grammar]

gītairhriyante hi mṛgā vadhāya rūpārthamagnau śalabhāḥ patanti |
matsyo giratyāyasamāmiṣārthī tasmādanarthaṃ viṣayāḥ phalanti || 35 ||
[Analyze grammar]

kāmāstu bhogā iti yanmataṃ syādbhogyā na kecitparigaṇyamānāḥ |
vastrādayo dravyaguṇā hi loke duḥkhapratīkāra iti pradhāryāḥ || 36 ||
[Analyze grammar]

iṣṭaṃ hi tarṣapraśamāya toyaṃ kṣunnāśahetoraśanaṃ tathaiva |
vātātapāmbvāvaraṇāya veśma kaupīnaśītāvaraṇāya vāsaḥ || 37 ||
[Analyze grammar]

nidrāvighātāya tathaiva śayyā yānaṃ tathādhvaśramanāśanāya |
tathāsanaṃ sthānavinodanāya snānaṃ mṛjārogyabalāśrayāya || 38 ||
[Analyze grammar]

duḥkhapratīkāranimittabhūtāstasmātprajānāṃ viṣayā na bhogyāḥ |
aśnāmi bhogāniti ko 'bhyupeyātprājñaḥ pratīkāravidhau pravṛttān || 39 ||
[Analyze grammar]

yaḥ pittadāhena vidahyamānaḥ śītakriyāṃ bhoga iti vyavasyet |
duḥkhapratīkāravidhau pravṛttaḥ kāmeṣu kuryātsa hi bhogasañjñām || 40 ||
[Analyze grammar]

kāmeṣvanaikāntikatā ca yasmādato 'pi me teṣu na bhogasañjñā |
ya eva bhāvā hi sukhaṃ diśanti ta eva duḥkhaṃ punarāvahanti || 41 ||
[Analyze grammar]

gurūṇi vāsāṃsyagurūṇi caiva sukhāya śīte hyasukhāya gharme |
candrāṃśavaścandanameva coṣṇe sukhāya duḥkhāya bhavanti śīte || 42 ||
[Analyze grammar]

dvandvāni sarvasya yataḥ prasaktānyalābhalābhaprabhṛtīni loke |
ato 'pi naikāntasukho 'sti kaścinnaikāntaduḥkhaḥ puruṣaḥ prṭhivyām || 43 ||
[Analyze grammar]

dṛṣṭvā ca miśrāṃ sukhaduḥkatāṃ me rājyaṃ ca dāsyaṃ ca mataṃ samānam |
nityaṃ hasatyeva hi naiva rājā na cāpi santapyata eva dāsaḥ || 44 ||
[Analyze grammar]

ājñā nṛpatve 'bhyadhiketi yasmātmahānti duḥkhānyata eva rājñaḥ |
āsaṅgakāṣṭhapratimo hi rājā lokasya hetoḥ parikhedameti || 45 ||
[Analyze grammar]

rājye nṛpastyāgini vaṅkamitre viśvāsamāgacchati cedvipannaḥ |
athāpi viśrambhamupaiti neha kiṃ nāma saukhyaṃ cakitasya rājñaḥ || 46 ||
[Analyze grammar]

yadā ca jitvāpi mahīṃ samagrāṃ vāsāya dṛṣṭaṃ puramekameva |
tatrāpi caikaṃ bhavanaṃ niṣevyaṃ śramaḥ parārthe nanu rājabhāvaḥ || 47 ||
[Analyze grammar]

rājyo 'pi vāse yugamekameva kṣutsaṃnirodhāya tathānnamātrā |
śayyā tathaikāsanamekameva śeṣā viśeṣā nṛpatermadāya || 48 ||
[Analyze grammar]

tuṣṭyarthametacca phalaṃ yadīṣṭamṛte 'pi rājyānmama tuṣṭirasti |
tuṣṭau ca satyāṃ puruṣasya loke sarve viśeṣā nanu nirviśeṣāḥ || 49 ||
[Analyze grammar]

tannāsti kāmān prati sampratāryaḥ kṣeme śivaṃ mārgamanuprapannaḥ |
smṛtvā suhṛttvaṃ tu punaḥ punarmāṃ brūhi pratijñāṃ khalu pālayanti || 50 ||
[Analyze grammar]

na hyasmyamarṣeṇa vanapraviṣṭo na śatrubāṇairavadhūtamauliḥ |
kṛtaspṛho nāpi phalādhikebhyo gṛhṇāmi naitadvacanaṃ yataste || 51 ||
[Analyze grammar]

yo dandaśūkaṃ kupitaṃ bhujaṅgaṃ muktvā vyavasyeddhi punargrahītum |
dāhātmikāṃ vā jvalitāṃ tṛṇaulkāṃ santyajya kāmānsa punarbhajeta || 52 ||
[Analyze grammar]

andhāya yaśca spṛhayedanandho baddhāya mukto vidhanāya vāḍhyaḥ |
unmattacittāya ca kalyacittaḥ spṛhāṃ sa kuryādviṣayātmakāya || 53 ||
[Analyze grammar]

bhikṣopabhogī vara nānukampyaḥ kṛtī jarāmṛtyubhayaṃ titīrṣuḥ |
ihottamaṃ śāntisukhaṃ ca yasya paratra duḥkhāni ca saṃvṛtāni || 54 ||
[Analyze grammar]

lakṣmyāṃ mahatyāmapi vartamānastṛṣṇābhibhūtastvanukampitavyaḥ |
prāpnoti yaḥ śāntisukhaṃ na ceha paratra duḥkhaṃ pratigṛhyate ca || 55 ||
[Analyze grammar]

evaṃ tu vaktuṃ bhavato 'nurūpaṃ sattvasya vṛttasya kulasya caiva |
mamāpi voḍhuṃ sadṛśaṃ pratijñāṃ sattvasya vṛttasya kulasya caiva || 56 ||
[Analyze grammar]

ahaṃ hi saṃsārarasena viddho viniḥsṛtaḥ śāntamavāptukāmaḥ |
neccheyamāptuṃ tridive 'pi rājyaṃ nirāmayaṃ kiṃ vata mānuṣeṣu || 57 ||
[Analyze grammar]

trivargasevāṃ nṛpa yattu kṛtsnataḥ paro manuṣyārtha iti tvamāttha mām |
anartha ityāttha mamārthadarśanaṃ kṣayī trivargo hi na cāpi tarpakaḥ || 58 ||
[Analyze grammar]

pade tu yasminna jarā na bhīrutā na janma naivoparamo na vādhayaḥ |
tameva manye puruṣārthamuttamaṃ na vidyate yatra punaḥ punaḥ kriyā || 59 ||
[Analyze grammar]

yadapyavocaḥ paripālyatāṃ jarā navaṃ vayo gacchati vikriyāmiti |
aniścayo 'yaṃ capalaṃ hi dṛśyate jarāpyadhīrā dhṛtimacca yauvanam || 60 ||
[Analyze grammar]

svakarmadakṣaśca yadā tu ko jagadvayaḥsu sarveṣu ca saṃvikarṣati |
vināśakāle kathamavyavasthite jarā pratīkṣyā viduṣā śamepsunā || 61 ||
[Analyze grammar]

jarāyudho vyādhivikīrṇasāyako yadāntako vyādha ivāśritaḥ sthitaḥ |
prajāmṛgān bhāgyavanāśritāṃstudan vayaḥprakarṣaṃ prati ko manorathaḥ || 62 ||
[Analyze grammar]

suto yuvā vā sthaviro 'thavā śiśustathā tvarāvāniha kartumarhati |
yathā bhaveddharmavataḥ kṛpātmanaḥ pravṛttiriṣṭā vinivṛttireva vā || 63 ||
[Analyze grammar]

yadāttha vā dīptaphalāṃ kulocitāṃ kuruṣva dharmāya makhakriyāmiti |
namo makhebhyo na hi kāmaye sukhaṃ parasya duḥkhakriyayāpadiśyate || 64 ||
[Analyze grammar]

paraṃ hi hantuṃ vivaśaṃ phalepsayā na yuktarūpaṃ karuṇātmanaḥ sataḥ |
kratoḥ phalaṃ yadyapi śāśvataṃ bhavet tathāpi kṛtvā kimupakṣayātmakam || 65 ||
[Analyze grammar]

bhavecca dharmo yadi nāparo vidhirvratena śīlena manaḥśamena vā |
tathāpi naivārhati sevituṃ kratuṃ viśasya yasmin paramucyate phalam || 66 ||
[Analyze grammar]

ihāpi tāvatpuruṣasya tiṣṭhataḥ pravartate yatparahiṃsayā sukham |
tadapyaniṣṭaṃ saghṛṇasya dhīmato bhavāntare kiṃ vata yanna dṛśyate || 67 ||
[Analyze grammar]

na ca pratāryo 'smi phalapravṛttaye bhaveṣu rājan ramate na me manaḥ |
latā ivāmbhodharavṛṣṭitāḍitāḥ pravṛttayaḥ sarvagatā hi cañcalā || 68 ||
[Analyze grammar]

ihāgataścāhamito didṛkṣayā munerarāḍasya vimokṣavādinaḥ |
prayāmi cādyaiva nṛpāstu te śivaṃ vacaḥ kṣamethāḥ śamatattvaniṣṭhuram || 69 ||
[Analyze grammar]

athendravaddivyava śaśvadarkavadguṇairava śreya ihāva gāmava |
avāyurāryairava satsutān ava śriyaśca rājannava dharmamātmanaḥ || 70 ||
[Analyze grammar]

himāriketūdbhavasamplavāntare yathā dvijo yāti vimokṣayaṃstanum |
himāriśatruṃ kṣayaśatrughātinastathāntare yāhi vimocayanmanaḥ || 71 ||
[Analyze grammar]

nṛpo 'bravītsāñjalirāgataspṛho yatheṣṭamāpnoti bhavānavighnataḥ |
avāpya kāle kṛtakṛtyatāmimāṃ mamāpi kāryo bhavatā tvanugrahaḥ || 72 ||
[Analyze grammar]

sthiraṃ pratijñāya tatheti pārthive tataḥ sa vaiśvantaramāśramaṃ yayau |
parivrajantaṃ samudīkṣya vismito nṛpo 'pi ca prāpurimaṃ giriṃ vrajan || 73 ||
[Analyze grammar]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Buddha-carita Chapter 11

Cover of edition (2003)

The Buddha-Carita By Asvaghosa or Acts of Buddha
by E. B. Cowell (2003)

Buy now!
Cover of edition (2011)

Buddha Carita of Asvaghosa
by Shanti Lal Nagar (2011)

Sanskrit text, English translation, Index of Verse and Photographs of Archaeological Evidence

Buy now!
Cover of edition (2016)

Asvaghosa’s Buddhacarita or Acts of the Buddha
by E. H. Johnston (2016)

Sanskrit text with English Translation

Buy now!
Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: