The Tattvasangraha [with commentary]

by Ganganatha Jha | 1937 | 699,812 words | ISBN-10: 8120800583 | ISBN-13: 9788120800588

This page contains verse 3641-3644 of the 8th-century Tattvasangraha (English translation) by Shantarakshita, including the commentary (Panjika) by Kamalashila: dealing with Indian philosophy from a Buddhist and non-Buddhist perspective. The Tattvasangraha (Tattvasamgraha) consists of 3646 Sanskrit verses; this is verse 3641-3644.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

स्वभ्यस्तधर्मनैरात्म्या यस्येयं देशनाऽमला ।
साधिता सर्वशास्त्रेषु(ण?) सर्वमानैरबाधिता ॥ ३६४१ ॥
संसार्यनुचितज्ञाना केशवादेरगोचरः ।
शिरोभिरर्च्यते शक्त्या याचातीव मनीषिभीः ॥ ३६४२ ॥
समस्तदुरितारातिवर्गभङ्गविधायिनी ।
चित्राभ्युदयनिष्पत्तिनिर्वाणप्राप्तिकारणम् ॥ ३६४३ ॥
लब्धासाधारणोपायोऽशेषपुंसां विशेष(लक्ष?)णः ।
स एकः सर्वविन्नाथ इत्येतत्सप्रमाणकम् ॥ ३६४४ ॥

svabhyastadharmanairātmyā yasyeyaṃ deśanā'malā |
sādhitā sarvaśāstreṣu(ṇa?) sarvamānairabādhitā || 3641 ||
saṃsāryanucitajñānā keśavāderagocaraḥ |
śirobhirarcyate śaktyā yācātīva manīṣibhīḥ || 3642 ||
samastaduritārātivargabhaṅgavidhāyinī |
citrābhyudayaniṣpattinirvāṇaprāptikāraṇam || 3643 ||
labdhāsādhāraṇopāyo'śeṣapuṃsāṃ viśeṣa(lakṣa?)ṇaḥ |
sa ekaḥ sarvavinnātha ityetatsapramāṇakam || 3644 ||

That person who has propounded this teaching—which is pure and wherein the dharma of ‘no-soul’ has been reiterated,—and which has been supported by the whole of this work and not traversed by any form or means of valid cognition,—which is not known to worldly men,—which is beyond the ken of Keśava and others,—which is highly borne on the head by all wise men,—which destroys the entire host of enemies in the shape of evils,—and is the cause of various kinds op prosperity as also of the attainment of nirvāṇa,—such a person acquired special powers not common among men, which distinguishes him from all other men, and he alone is omniscient;—this is entirely vouched for by means and forms of right cognition.—(3641-3644)

 

Kamalaśīla’s commentary (tattvasaṃgrahapañjikā):

It has been argued under Text 3260, that—“The idea that there is one Person who has acquired special powers not common among men and He knows all things,—is entirely baseless”.

The answer to this is as follows:—[see verses 3641-3644 above]

Samaśāstreṇa’—by the whole of this work, the Tattvasaṅgraha.

Which is not known to worldly men’—i.e., the Teaching which envisages knowledge that is not easily attained by worldly men.

Beyond the ken of Keśava, etc. etc.’—Though this word is in the Masculine Gender, yet it qualifies the word ‘Deśana’ (Feminine).

Which destroys, etc. etc.’—The evils themselves are the enemies;—and their hosts are destroyed by it.

Is the cause of various kinds, etc. etc.’—the word ‘Kāraṇa’ is to be construed with each of the two members of the compound.—(1) It is the cause of the various kinds of Prosperity, and also (2) it is the cause of the attainment of Nirvāṇa.—(3641-3644)

Like what you read? Consider supporting this website: