The Tattvasangraha [with commentary]

by Ganganatha Jha | 1937 | 699,812 words | ISBN-10: 8120800583 | ISBN-13: 9788120800588

This page contains verse 3638-3639 of the 8th-century Tattvasangraha (English translation) by Shantarakshita, including the commentary (Panjika) by Kamalashila: dealing with Indian philosophy from a Buddhist and non-Buddhist perspective. The Tattvasangraha (Tattvasamgraha) consists of 3646 Sanskrit verses; this is verse 3638-3639.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

सहेतु सफलं कर्म ज्ञानेनालौकिकेन यः ।
समाधिजेन जानाति स सर्वज्ञोऽपदिश्यते ॥ ३६३८ ॥
पुरस्तादनुमानेन तस्य सत्ता प्रसाधिता ।
प्रमाणमस्य सद्भावे तदस्तीत्यस्ति तादृशः ॥ ३६३९ ॥

sahetu saphalaṃ karma jñānenālaukikena yaḥ |
samādhijena jānāti sa sarvajño'padiśyate || 3638 ||
purastādanumānena tasya sattā prasādhitā |
pramāṇamasya sadbhāve tadastītyasti tādṛśaḥ || 3639 ||

That person is certainly called ‘omniscient’ who knows all things along with their causes, through a single abnormal cognition brought about by communion. The existence of such a person has been already established before, by means of inference. Thus there is a distinct means of cognition vouching for his existence. Hence it follows that such a one really exists.—(3638-3639)

 

Kamalaśīla’s commentary (tattvasaṃgrahapañjikā):

It has been argued under Text 3256, that—“If the Omniscient Person is held to be that Person who knows all things and their causes, through a single abnormal Cognition,—then there can be no Means of Cognition to vouch for His existence, etc. etc.”.

The answer to this is as follows:—[see verses 3638-3639 above]

Like what you read? Consider supporting this website: