The Tattvasangraha [with commentary]

by Ganganatha Jha | 1937 | 699,812 words | ISBN-10: 8120800583 | ISBN-13: 9788120800588

This page contains verse 3625-3626 of the 8th-century Tattvasangraha (English translation) by Shantarakshita, including the commentary (Panjika) by Kamalashila: dealing with Indian philosophy from a Buddhist and non-Buddhist perspective. The Tattvasangraha (Tattvasamgraha) consists of 3646 Sanskrit verses; this is verse 3625-3626.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

सुखदुःखादिभेदे तु यत्सकृन्नास्ति वेदनम् ।
हेत्वभावादसान्निध्यात्तज्ज्ञेयं न विरुध्यते ॥ ३६२५ ॥
नीलपीतावदातादिरूपभेदाविरोधिनः ।
देशप्रकृतिभेदेपि(न?) वीक्ष्यन्ते युगपद्यतः ॥ ३६२६ ॥

sukhaduḥkhādibhede tu yatsakṛnnāsti vedanam |
hetvabhāvādasānnidhyāttajjñeyaṃ na virudhyate || 3625 ||
nīlapītāvadātādirūpabhedāvirodhinaḥ |
deśaprakṛtibhedepi(na?) vīkṣyante yugapadyataḥ || 3626 ||

That there is no simultaneous cognition in the case of pleasure and pain,—that should be understood to be due to the requisite cause being absent; there is nothing incompatible in it.—(3625)

The various colours,—blue, yellow, white, etc.—though mutually incompatible, on account of the differences of place, origin, etc.—are actually seen at one and the same time.—(3626)

 

Kamalaśīla’s commentary (tattvasaṃgrahapañjikā):

[verse 3625]:

Says the Opponent—“If then, there is nothing incompatible in contraries figuring in the same cognition, then it should be possible for Pleasure and Pain, or Love and Hate, to figure in the same cognition”.

The answer to this is as follows:—[see verse 3625 above]

Should be understood’;—That Pleasure and Pain are not cognised at one and the same time is due to the fact that they do not appear at one and the same time, on account of the causes of both not being present,—not on account of any incompatibility.—This is what should be understood to be the case.—What is meant is that the cause of the non-cognition of both lies in the absence of their causes, not in their mutual incompatibility.—(3625) In the case of those things also where the Incompatibility is real,—and not merely conceptual, as in the case of Pure and Impure,—there is figuring in the same cognition.—

This is what is shown in the following—[see verse 3626 above]

[verse 3626]:

The construction is—‘incompatible, on account of the differences of place, origin, etc.’—‘Difference of place’ consists in both not occupying the same point in space;—‘difference of origin or nature’—‘nature’ in the shape of the Blue, etc. and ‘origin’ in the shape of the blue components.—(3626)

Like what you read? Consider supporting this website: