The Tattvasangraha [with commentary]

by Ganganatha Jha | 1937 | 699,812 words | ISBN-10: 8120800583 | ISBN-13: 9788120800588

This page contains verse 3474 of the 8th-century Tattvasangraha (English translation) by Shantarakshita, including the commentary (Panjika) by Kamalashila: dealing with Indian philosophy from a Buddhist and non-Buddhist perspective. The Tattvasangraha (Tattvasamgraha) consists of 3646 Sanskrit verses; this is verse 3474.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

यदि वा योगसामर्थ्याद्भूताजातनिभं स्फुटम् ।
लिङ्गागमनिराशंसं मानसं योगिनां भवेत् ॥ ३४७४ ॥

yadi vā yogasāmarthyādbhūtājātanibhaṃ sphuṭam |
liṅgāgamanirāśaṃsaṃ mānasaṃ yogināṃ bhavet || 3474 ||

Or, through the powers of Yoga, the mental perception of mystics would clearly envisage the past and the future also, independently of inference and the word.—(3474)

 

Kamalaśīla’s commentary (tattvasaṃgrahapañjikā):

When one has a true dream, even though the cognition is object-less, yet it is there, independently of Inference and Word,—appearing through the peculiar nature of its substratum, and it is in conformity with the real state of things. In the same manner, in the case of mystics, through the powers of Meditation and Communion, the Past and the Future thing becomes clearly perceptible, independently of Inference and Word. This Perception is held to be a valid proof (of omniscience).—(3474)

Like what you read? Consider supporting this website: