The Tattvasangraha [with commentary]

by Ganganatha Jha | 1937 | 699,812 words | ISBN-10: 8120800583 | ISBN-13: 9788120800588

This page contains verse 3277 of the 8th-century Tattvasangraha (English translation) by Shantarakshita, including the commentary (Panjika) by Kamalashila: dealing with Indian philosophy from a Buddhist and non-Buddhist perspective. The Tattvasangraha (Tattvasamgraha) consists of 3646 Sanskrit verses; this is verse 3277.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

तेनादृष्टिविशेषोत्थं कारणव्यापकात्मनाम् ।
प्रकृत्या दृश्यरूपत्वात्सर्वज्ञस्य न सिध्यति ॥ ३२७७ ॥

tenādṛṣṭiviśeṣotthaṃ kāraṇavyāpakātmanām |
prakṛtyā dṛśyarūpatvātsarvajñasya na sidhyati || 3277 ||

As a matter of fact, any ‘non-apprehension’—in the case of things of the nature of the ‘pervader’, the ‘cause’ and the ‘nature’ of the omniscient person—would not be operative, because by his very nature, he is imperceptible.—(3277)

 

Kamalaśīla’s commentary (tattvasaṃgrahapañjikā):

The following might be urged—“The Omniscient Person may not be apprehensible by us; even so, why should the said negative arguments not be urged in proof of his non-existence?”

Answer:—[see verse 3277 above]

Because the Omniscient Person is not apprehensible by you, therefore the ‘pervader’, the ‘cause’ and the ‘nature’ of the Omniscient Person, if not apprehended, cannot be regarded as the ‘non-apprehension of what is apprehensible’. That is to say, the arguments based upon the non-apprehension of the ‘pervader’, of the ‘nature’, or, of the ‘cause’,—which are the first three arguments urged above,—are not applicable.—(3277)

Like what you read? Consider supporting this website: