The Tattvasangraha [with commentary]

by Ganganatha Jha | 1937 | 699,812 words | ISBN-10: 8120800583 | ISBN-13: 9788120800588

This page contains verse 3045-3046 of the 8th-century Tattvasangraha (English translation) by Shantarakshita, including the commentary (Panjika) by Kamalashila: dealing with Indian philosophy from a Buddhist and non-Buddhist perspective. The Tattvasangraha (Tattvasamgraha) consists of 3646 Sanskrit verses; this is verse 3045-3046.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

यद्येवं संशयो न स्याद्विपर्यस्ता मतिस्तथा ।
दोषाः सन्त्यस्य नो वेति सन्त्येवेत्याप्तसम्मते ॥ ३०४५ ॥
तत्संदेहविपर्यासौ भवतश्चात्र कस्यचित् ।
यावद्गुणगणाधार इत्यसौ नावगम्यते ॥ ३०४६ ॥

yadyevaṃ saṃśayo na syādviparyastā matistathā |
doṣāḥ santyasya no veti santyevetyāptasammate || 3045 ||
tatsaṃdehaviparyāsau bhavataścātra kasyacit |
yāvadguṇagaṇādhāra ityasau nāvagamyate || 3046 ||

If it were so, then, there would be no (a) doubt, nor (b) wrong cognition (misconception),—in the case of the person recognised as ‘trustworthy’—in the shape of (a) ‘are there defects in this person or not?’, and (b) ‘there are defects in him’. And yet there are such doubt and wrong cognition in some men; until it is recognised that he is the receptacle of excellences.—(3045-3046)

 

Kamalaśīla’s commentary (tattvasaṃgrahapañjikā):

If, in bringing about certainty regarding the absence of defects, excellences functioned by their mere presence,—then in the case of the person recognised as ‘trustworthy’, no one could have any Doubt or Misconception in regard to the absence of defects; as both these will have been barred by the certainty.—And yet such is not the case; so long as the certainty relating to the presence of the excellences does not come about,—there certainly do appear Doubt and Misconception regarding the absence of defects. Hence it follows that the excellences are not operative by their mere presence.—(3045-3046)

Like what you read? Consider supporting this website: