The Tattvasangraha [with commentary]

by Ganganatha Jha | 1937 | 699,812 words | ISBN-10: 8120800583 | ISBN-13: 9788120800588

This page contains verse 2748-2749 of the 8th-century Tattvasangraha (English translation) by Shantarakshita, including the commentary (Panjika) by Kamalashila: dealing with Indian philosophy from a Buddhist and non-Buddhist perspective. The Tattvasangraha (Tattvasamgraha) consists of 3646 Sanskrit verses; this is verse 2748-2749.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

नच नाशात्मकाविष्टौ निरोधौ साश्रवैर्यतः ।
प्रतिसङ्ख्यानिरोधो यो विसंयोगः पृथक् पृथक् ॥ २७४८ ॥
उत्पादात्यन्तविघ्नोऽन्यो निरोधोऽप्रतिसङ्ख्यया ।
तस्मादज्ञातसिद्धान्ताः प्लवन्तेऽलीकमानिनः ॥ २७४९ ॥

naca nāśātmakāviṣṭau nirodhau sāśravairyataḥ |
pratisaṅkhyānirodho yo visaṃyogaḥ pṛthak pṛthak || 2748 ||
utpādātyantavighno'nyo nirodho'pratisaṅkhyayā |
tasmādajñātasiddhāntāḥ plavante'līkamāninaḥ || 2749 ||

The two ‘nirodhas’ are not regarded as being of the nature of ‘destruction’; because ‘pratisaṅkhyā-nirodha’ is regarded as ‘dissociation from impurities brought about by wisdom one after the other’; while ‘apratisaṅkhyā-nirodha’ is that which serves as an absolute bar to the appearance of the impurities.—Thus people, not knowing the true doctrines, and depending upon the wrong notions of things, continue to wobble.—(2748-2749)

 

Kamalaśīla’s commentary (tattvasaṃgrahapañjikā):

If the ‘Inconclusiveness’ urged is from the standpoint of the Vaibhāṣikas,—even so, these people do not regard ‘Pratisaṅkhyā-nirodha’ and the rest as of the nature of ‘Destruction’, as you have represented them to be.—This is what is pointed out in the following:—[see verses 2748-2749 above]

The two nirodhas’—i.e. Pratisaṅkhyā-nirodha and Apratisaṅkhyā-nirodha’.

Question:—“In what form then are they regarded?”

Answer:—‘Sāśrayaiḥ, etc. etc.’—There is ‘nirodha’—‘dissociation’—from Impurities—which is attained by ‘pratisaṇkhyā’, wisdom; hence this is called ‘Pratisaṅkhyā-nirodha’, And this varies with each associated object; hence the text has added the phrase ‘one after the other’, The idea is that as many of ‘associated’ factors there are, so many are the ‘dissociated’ factors also.—As regards the ‘apratisaṅkhyā-nirodha’,—this is the name given to that Dissociation which serves as an absolute bar against future impurities.—This is due, not to wisdom, but, to the inefficiency of the causal factors; that is the reason why it is called ‘Apratisaṅkhyā-nirodha’.

This has been thus declared—‘Pratisaṅkhyā-nirodha consists in dissociation one after the other; the other, Apratisaṅkhyā-nirodha, consists in the absolute bar to the birth of the impurities—(2748-2749)

Even if these were of the nature of ‘Destruction’,—there is no ‘falsity’ or ‘Inconclusiveness’ in our Reason.—This is what is pointed out in the following:—[see verse 2750 next]

Like what you read? Consider supporting this website: