The Tattvasangraha [with commentary]

by Ganganatha Jha | 1937 | 699,812 words | ISBN-10: 8120800583 | ISBN-13: 9788120800588

This page contains verse 2505 of the 8th-century Tattvasangraha (English translation) by Shantarakshita, including the commentary (Panjika) by Kamalashila: dealing with Indian philosophy from a Buddhist and non-Buddhist perspective. The Tattvasangraha (Tattvasamgraha) consists of 3646 Sanskrit verses; this is verse 2505.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

संस्कृतश्रवणोत्पाद्यज्ञानसम्बद्ध एव हि ।
श्रोत्रासंस्करणेऽपीति ज्ञानमाक्षिप्यते स्फुटम् ॥ २५०५ ॥

saṃskṛtaśravaṇotpādyajñānasambaddha eva hi |
śrotrāsaṃskaraṇe'pīti jñānamākṣipyate sphuṭam || 2505 ||

In that case, it would mean that the word-sound, which continues to be inseparably related to the cognition producible of the embellished auditory organ, would be clearly present even when the auditory organ has not been embellished.—(2505)

 

Kamalaśīla’s commentary (tattvasaṃgrahapañjikā):

After the compound ending with ‘Sambaddha’, the phrase ‘Śabdaḥ anuvartate’ is understood.

Thus then, because the Word connected with the Cognition producible by the Embellished Organ continues for all time,—therefore it follows that even for the man whose Auditory Organ has not been embellished, the said Cognition would be there; so that there would be no use for the Embellishment of the Auditory Organ.—(2505)

Like what you read? Consider supporting this website: