The Tattvasangraha [with commentary]

by Ganganatha Jha | 1937 | 699,812 words | ISBN-10: 8120800583 | ISBN-13: 9788120800588

This page contains verse 2472 of the 8th-century Tattvasangraha (English translation) by Shantarakshita, including the commentary (Panjika) by Kamalashila: dealing with Indian philosophy from a Buddhist and non-Buddhist perspective. The Tattvasangraha (Tattvasamgraha) consists of 3646 Sanskrit verses; this is verse 2472.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

गोत्वं नित्यमपास्तं च सम्बन्धोऽपि च कल्पितः ।
अण्वाकाशाद्यपि च क्षिप्तं हेतूदाहरणे न तत् ॥ २४७२ ॥

gotvaṃ nityamapāstaṃ ca sambandho'pi ca kalpitaḥ |
aṇvākāśādyapi ca kṣiptaṃ hetūdāharaṇe na tat || 2472 ||

Any such eternal universal as ‘cow’ has been already rejected; the relationship also is purely imaginary; the ‘ākāśa’ and the ‘atom’ also have been discarded. hence neither the probans nor the corroborative instance is sound.—(2472)

 

Kamalaśīla’s commentary (tattvasaṃgrahapañjikā):

The Mīmāṃsaka’s argument has been formulated under the Text 2135, in the following words—“From this it follows that the Word is not-artificial, and it never perishes,—because it has an eternal relationship with an eternal entity—like the Akāśa and the Atom”.

In the following Text, it is pointed out that the Reason and the Corroborative Instance herein adduced are both ‘inadmissible’.—[see verse 2472 above]

Any such eternal Universal, etc.’;—this asserts the fact of the eternal thing being ‘inadmissible’.

The Relationship also, etc.’—this asserts the ‘inadmissibility’ of the Reason ‘because there is relationship’.

The Atom and the Ākāśa also have been discarded’,—this asserts the ‘inadmissibility’ of the two Instances cited by the Mīmāṃsaka.

Rejected’, ‘Discarded’,—in course of the chapter on the ‘Six Categories’.

Na’—denies the Reason, etc.

Tat’—Therefore; hence.—(2472)

Like what you read? Consider supporting this website: