The Tattvasangraha [with commentary]

by Ganganatha Jha | 1937 | 699,812 words | ISBN-10: 8120800583 | ISBN-13: 9788120800588

This page contains verse 2375 of the 8th-century Tattvasangraha (English translation) by Shantarakshita, including the commentary (Panjika) by Kamalashila: dealing with Indian philosophy from a Buddhist and non-Buddhist perspective. The Tattvasangraha (Tattvasamgraha) consists of 3646 Sanskrit verses; this is verse 2375.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

स तया कृष्यमाणश्च कुवर्त्मन्यपि सम्पतेत् ।
ततो नालोकवद्वेदश्चक्षुर्भूतश्च युज्यते ॥ २३७५ ॥

sa tayā kṛṣyamāṇaśca kuvartmanyapi sampatet |
tato nālokavadvedaścakṣurbhūtaśca yujyate || 2375 ||

When pulled up by the explanations, the Veda might fall into the wrong path; and in that case, it would not be right to regard the Veda as the ‘eye’ (illuminating things) like the light.—(2375)

 

Kamalaśīla’s commentary (tattvasaṃgrahapañjikā):

Sa’—stands for the Veda.

Tayā’—stands for the Explanations by men.

Might fall into the wrong path’—by providing a wrong knowledge of things, expressing things as they are not.

Thus, it cannot be right to say, as has been said (by the Mīmāṃsaka)—‘The Veda, like Light, is the one eye for all men, and there should be no objections raised against it’, (Text 2351).—(2375)

Like what you read? Consider supporting this website: