The Tattvasangraha [with commentary]

by Ganganatha Jha | 1937 | 699,812 words | ISBN-10: 8120800583 | ISBN-13: 9788120800588

This page contains verse 2256 of the 8th-century Tattvasangraha (English translation) by Shantarakshita, including the commentary (Panjika) by Kamalashila: dealing with Indian philosophy from a Buddhist and non-Buddhist perspective. The Tattvasangraha (Tattvasamgraha) consists of 3646 Sanskrit verses; this is verse 2256.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

वक्तृश्रोतृधियोर्भेदाद्व्यवहारश्च दुष्यति ।
वक्तुरन्यो हि सम्बन्धो बुद्धौ श्रोतुस्तथाऽपरः ॥ २२५६ ॥

vaktṛśrotṛdhiyorbhedādvyavahāraśca duṣyati |
vakturanyo hi sambandho buddhau śrotustathā'paraḥ || 2256 ||

“As thebe would be difference between the ideas of the speaker and the hearer (in regard to the connection),—the use of the word would become vitiated; as the idea of the connection in the mind of the speaker would be one, while that in the mind of the hearer would be totally different—[Ślokavārtika-sambandhākṣepaparihāra, 21-22].—(2256)

 

Kamalaśīla’s commentary (tattvasaṃgrahapañjikā):

Difference between the ideas’—The complete phrase should be ‘difference between the Connection that forms the object of the ideas’.—Hence the sense comes to be this:—The object, the matter, that figures in the ideas of the Speaker and the Hearer,—being different, there could be no usage based upon the idea of the denotation (of the Word) being one and the same. Question:—Why so?

Answer:—‘As the connection in the mind, etc. etc.’.—(2256)

Like what you read? Consider supporting this website: