The Tattvasangraha [with commentary]

by Ganganatha Jha | 1937 | 699,812 words | ISBN-10: 8120800583 | ISBN-13: 9788120800588

This page contains verse 2225 of the 8th-century Tattvasangraha (English translation) by Shantarakshita, including the commentary (Panjika) by Kamalashila: dealing with Indian philosophy from a Buddhist and non-Buddhist perspective. The Tattvasangraha (Tattvasamgraha) consists of 3646 Sanskrit verses; this is verse 2225.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

अनेकदेशवृत्तौ वा सत्यपि प्रतिबिम्बके ।
समानबुद्धिगम्यत्वान्नानात्वं नैव विद्यते ॥ २२२५ ॥

anekadeśavṛttau vā satyapi pratibimbake |
samānabuddhigamyatvānnānātvaṃ naiva vidyate || 2225 ||

“Even granting that the reflected image really exists in the different places,—there can be no plurality of these images, because they are all apprehended by the same cognition.”—[Ślokavārtika—eternality of words—190-191].—(2225)

 

Kamalaśīla’s commentary (tattvasaṃgrahapañjikā):

Even granting that the Reflected Image is something different, produced in the reflecting medium, the Mīmāṃsaka, offers another explanation;—[see verse 2225 above]

Even if the Reflected Image is something different, these images cannot be several;—why?—because they are apprehended by the same Cognition—i.e. they all fall within the same idea.

In the same way, the Word-Sound also becomes established as one,—because it is apprehended by a single Idea.—(2225)

Like what you read? Consider supporting this website: