The Tattvasangraha [with commentary]

by Ganganatha Jha | 1937 | 699,812 words | ISBN-10: 8120800583 | ISBN-13: 9788120800588

This page contains verse 2188 of the 8th-century Tattvasangraha (English translation) by Shantarakshita, including the commentary (Panjika) by Kamalashila: dealing with Indian philosophy from a Buddhist and non-Buddhist perspective. The Tattvasangraha (Tattvasamgraha) consists of 3646 Sanskrit verses; this is verse 2188.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:

नन्वेकस्मिन्नधिष्ठाने लब्धसंस्कारमिन्द्रियम् ।
बोधकं सर्वदेहेषु स्यादेकेन्द्रियवादिनः ॥ २१८८ ॥

nanvekasminnadhiṣṭhāne labdhasaṃskāramindriyam |
bodhakaṃ sarvadeheṣu syādekendriyavādinaḥ || 2188 ||

“The opponent may argue as follows—‘Having become embellished in one substratum, the auditory organ should bring about the cognition of the word-sound in all bodies,—according to one who holds the view that the auditory organ is one only (for all)’.”—[Ślokavārtika—eternality of words—71-73].—(2188)

 

Kamalaśīla’s commentary (tattvasaṃgrahapañjikā):

The Auditory Organ, being one only, it cannot have the two mutually contradictory characters of being embellished and being not-embellished; hence when there would be embellishment in one, the organ being the same in all bodies, it would become embellished in all bodies; hence the Sound should be heard by all, even by the deaf;—for one who holds the view that the Organ is one only, for all. And in that case, there could be no deafness at all.—(2188)

The answer to the above objection (provided by the Mīmāṃsaka) is as follows:—[see verse 2189 next]

Like what you read? Consider supporting this website: